Глава двадцать первая
Заместитель начальника отделения в Миннеаполисе перезвонил Кэт меньше чем через час. У производителя баллона со сжатым воздухом, использованного в самодельном огнемете, начальником охраны работал бывший агент ФБР. Он подключился из дома к компьютеру фирмы, поскольку шел уже шестой час. Кэт записала сведения и поблагодарила заместителя.
— Этот баллон был продан в «Аутсайд спорт компани», Лос-Анджелес, Южная Аламида, две тысячи сто двадцать один. Позвоню, узнаю, открыты ли они еще. — После недолгого разговора она сообщила: — Они закрываются в десять.
— Это недалеко.
— Ты не задумывался, как они финансировали все это? Я имею в виду квартиру, дом на Спринг-стрит и прочее.
— Задумывался, пока ты не сказала, что деньги из ограбленных Радеком броневиков так и не были найдены.
— Я тоже так считаю, — кивнула Кэт. — В общей сложности их добыча составила почти полтора миллиона.
— Очевидно, даже преступники поняли: чтобы делать деньги, нужны деньги.
Машин на улицах было не много, и они доехали до спортивного магазина за двадцать минут.
— Пойду выясню, куда нам отправляться дальше, — сказал Вэйл.
Кэт проводила его взглядом до магазина и, чтобы отогнать нехорошие предчувствия, стала ловить музыку по приемнику. Но когда нашла то, что ей нравилось, Вэйл уже снова садился в машину.
— Поразительно, как быстро они находят что-то, когда пора закрываться.
Он завел мотор и, взглянув на карту, развернулся.
— Куда мы едем?
— На Западную Седьмую авеню. Там продают эти баллоны для пейнтбола. Покупатель назвал себя Томасом Карсоном, проживающим по этому адресу.
— Думаешь, имя вымышленное?
— Если нет, то будет первым подлинным. Может, звякнешь кому-нибудь в отделение, поручишь проверить сведения? И спроси, нет ли служащего с этой фамилией. На всякий случай.
Кэт позвонила, и ей ответили, что никакой Томас Карсон там не служит и о нем ничего не известно.
— Пусто, — сообщила она, отключая телефон. — Надеюсь, это не означает, что адрес неверен.
— Пока что все адреса были точными. Если и теперь то же самое, ты знаешь, что это означает.
— Думаешь, там засада? — спросила Кэт.
— Надеюсь. — Увидев удивление на ее лице, он сказал: — Если нет, мы к ним не приблизимся. Впрочем, возможно, ты нашла способ готовить омлет, не разбивая яиц.
Кэт откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.
— Я начинаю сомневаться, существует ли такая штука, как омлет.
Адрес на Западной Седьмой авеню привел их в торговый район, который в последние годы стал обустраиваться. Построенное семьдесят пять лет назад тринадцатиэтажное административное здание занимало целый квартал. Запущенное и траченное смогом, оно выглядело неприглядным. Но видимо, кто-то заметил не только архитектурные достоинства, но и удобные параметры строения, и начал вкладывать миллионы долларов в его реставрацию. Каменные фронтоны, украшавшие два верхних этажа, отчистили до изначального безупречно бежевого цвета. Часть оконных рам вынули, затянув проемы прозрачным пластиком в ожидании теплосберегающей замены. Строительные люльки свисали на тонких тросах длиной сто футов. Три нижних этажа были затянуты толстой, похожей на брезент тканью для защиты от падающего мусора. Над тротуарами построили временный крытый переход.
— Это иной случай, — заметил Вэйл.
— Иной в каком смысле?
— Тюрьма и туннель были заброшенными. Это здание реконструируется.
— Приятно видеть, что «Пентад» нашла более светлое место для твоего убийства.
— Не моего, дорогая, нашего. — Вэйл обогнул угол. — Давай попробуем найти вход для строителей. Понаблюдаем за ним, посмотрим, что будет.
Вэйл медленно объезжал строение. В одиннадцатом часу вечера машин было мало. Кэт, подавшись вперед, разглядывала здание через ветровое стекло.
— По-моему, это то, что нам нужно, — сказала она.
— Некрашеная фанерная дверь с висячим замком. Похоже, но давай посмотрим, нет ли еще входов.
Вскоре Кэт увидела взломанную дверь, оставленную приоткрытой.
— Кажется, кто-то уже здесь.
— Давай понаблюдаем, не появятся ли сообщники.
Вэйл припарковался на расстоянии, позволявшем
следить за дверью. Прошло около получаса. Изредка мимо проезжали машины, но ни одна не остановилась. Потом из-за угла вышел мужчина и, прячась в тени от навеса, проскользнул в здание через взломанную дверь.
— Ты разглядел его? Это не Радек? — спросила Кэт.
— Не смог разобрать.
— Я знаю, ты будешь против, но, может, пора вызвать подкрепление? Понимаю, нужно обращаться к Колкрику. Но если мы ждем большого финиша, так ли это важно?
— Все же это довольно серьезное «если».
— Может, у них тут спрятаны деньги или они их здесь делят, чтобы разбежаться.
— Я знаю только одно — они не оставят следа к деньгам.
— Так что, будем ждать или вызовем подкрепление?
— К сожалению, выбора у нас нет. Вдвоем нам не окружить это место.
— Что сказать Дону?
— Думаю, нужно сказать правду. Только минимизируй ее — мол, мы не знали наверняка, причастен ли к этому Радек, пока не нашли его машину, которая — только не упоминай о Хеннинге — привела нас сюда. А теперь наша уверенность окрепла, но мы не хотим его арестовывать, пока он не появится здесь.
— Малоубедительно, — покачала она головой.
— Тогда скажи: мы не хотели к нему обращаться, опасаясь, что он все испортит.
— Так будет гораздо лучше.
Кэт позвонила Колкрику на сотовый и сообщила, что они заподозрили в Радеке возможного главаря «Пентад», потом нашли его машину с огнеметом-ловушкой, и та привела их к зданию, за которым они сейчас наблюдают. По долгим паузам, в течение которых Кэт слушала заместителя директора, Вэйл понял, что Колкрик не верит, будто они случайно обнаружили еще одного члена группы «Пентад».
Когда она отключила телефон, Вэйл спросил:
— Насколько понимаю, он воспринял новость не по- мужски?
— Думаю, чтобы воспринять это по-мужски, нужно быть мужчиной. Он собирается привлечь начальника отделения, всех свободных агентов, спецназ и, кажется, морскую пехоту. И, разумеется, потребовал, чтобы мы ни в коем случае ничего не предпринимали, пока он сюда не приедет.
— При таких темпах они в лучшем случае появятся через час.
— Боюсь, значительно позже.
— В полицию не звонил?
— Вряд ли он захочет, чтобы кто-то перехватил у него оставшиеся лавры.
Кэт увидела, что Вэйл включил зажигание.
— Не хочу сидеть здесь и ждать, — сказал он. — Эти типы не вечно будут торчать внутри.
— Мы не пойдем туда, даже если придется удерживать тебя под дулом пистолета. — Он бросил на нее насмешливый взгляд, и она сбавила тон: — Стив, не надо, прошу тебя.
Вэйл откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.
— Ладно, тогда первое дежурство твое.
Дыхание его замедлилось, и Кэт с удивлением поняла, что он засыпает.
Четверть часа она записывала номера проезжающих машин. Понимала, что это пустое занятие, но пыталась скоротать время. Потом перед взломанной дверью остановился большой седан с проблесковым маячком. Она толкнула локтем Вэйла.
— Это кто-то из агентов?
Тот поднес к глазу монокуляр.
— Я его не узнаю, но это ничего не значит. Похоже, это машина Бюро.
Из автомобиля вылез человек в костюме и галстуке, выключил маячок, достал оружие и, осторожно открыв дверь, юркнул внутрь.
— Черт возьми! — воскликнула Кэт. — Должно быть, кто-то запросил помощи и указал этот адрес. Нужно остановить его.
Вэйл быстро вылез из машины и пошел к багажнику.
Кэт поспешила следом. Достав запасные обоймы, он раскладывал их по карманам пиджака.
— Ты что делаешь?
— Либо в отделении прошла ложная информация, либо кто-то в доме нашел способ заманить туда агента. Они понимали, что мы увидим его и пойдем следом. Он приманка для нас.
— Ты не знаешь этого наверняка.
— Хочешь рискнуть? Сообщи об этом в отделение. Когда приедут агенты, можешь тоже войти внутрь.
— Я иду с тобой.
— Подожди, пока не появится кто-то еще.
— Ты же сам сказал «приманка» — так ведь? Я не пущу тебя одного.
Вэйл смотрел на нее несколько секунд, потом издал отрывистый смешок.
— Тогда уж звони побыстрее.
Кэт тоже взяла запасные обоймы, а Вэйл сунул в задний карман фонарик, и они пошли к зданию. Набрав номер отделения, Кэт негромко объяснила ситуацию и потребовала, чтобы все свободные агенты немедленно выезжали на Западную Седьмую авеню.
Они подошли к двери, и Вэйл сказал:
— Когда войдем внутрь, молчи и не двигайся. Стой на месте, дай глазам привыкнуть к темноте. С улицы сюда должно проникать достаточно света. Если соберешься стрелять, удостоверься в цели. На такой стройке должен быть ночной сторож.
— Ты не воспользуешься фонариком?
— Мы и без того будем представлять собой мишень.
Они осторожно вошли внутрь и прислушались.
— Что дальше? — спросила Кэт.
— Если это агент, нам нужно только ждать. Тебе знакомо выражение: «Скачите на звук стрельбы»?
— Кто это сказал?
— Кастер.
Он направился к двум светящимся в темноте точкам.
— Очень ободряюще.
— Держись непосредственно за мной.
Как Вэйл и предполагал, светящиеся точки оказались кнопками лифта. Он нажал ту, где было написано «вверх».
— Как мы узнаем, какой этаж?
— Они найдут способ нам сообщить, — заверил Вэйл.
— Снова ободряюще.
Лифт пришел, они вошли в кабину. Вэйл нажал кнопки всех этажей и, достав пистолет, разбил дулом единственную лампочку. Стало темно. Кэт вынула оружие из кобуры.
— Не держи его обеими руками, — сказал Вэйл. — При этом трудно маневрировать. Возможно, уклоняться придется гораздо раньше, чем стрелять.
Кабина, дернувшись, остановилась на втором этаже. Едва двери разъехались достаточно широко, в проем упал труп в серой униформе. Он был привязан к восьмифутовой рейке, позволявшей прислонить его к вертикальной поверхности. Из груди охранника торчала ручка большой отвертки. Вэйл потрогал его шею, нащупывая пульс.
— Дают понять, что знают о нашем присутствии.
Кэт уставилась на тело. Жестокость, с которой убили и выставили напоказ человека, вызвала у нее панический выброс адреналина. В темном тихом пространстве труп казался призрачным, нереальным — видением, которое исчезнет, если она закроет глаза на несколько секунд.
Вэйл грубо схватил ее за руку:
— Сосредоточься, иначе станешь помехой!
Он поднял труп, вынес из лифта и бережно уложил на пол.
Кэт потрясла головой, словно пытаясь очнуться от глубокого сна.
— Я в норме, в норме.
— Отлично.
Вэйл нажал кнопку, и двери лифта закрылись.
— Не думаешь, что они на этом этаже? — спросила Кэт.
— Они ближе к верху.
— Откуда ты знаешь?
— Их тактика — измотать нас, прежде чем мы…
— Литл-Бигхорн?
— Похоже.
Двери открывались на каждом этаже, и Кэт всякий раз задерживала дыхание. При каждой остановке она понимала резко возраставшую вероятность, что вот теперь-то их будут поджидать. Произошло именно то, от чего предостерегал ее Вэйл, — эта группа ее запугала. Но разве могло быть иначе? Кэт взглянула на Вэйла — он был, как всегда, спокоен.
Сдержанность ли Вэйла или собственная выдержка помогли ей обуздать страх, но когда двери открылись на одиннадцатом этаже, Кэт уставилась в темноту, готовая вступить в бой, однако вокруг царила тишина. Двери начали закрываться, и Вэйл придержал их.
— В чем дело? — прошептала Кэт.
— Чувствуешь запах?
Она хотела ответить «нет», но тут догадалась, чем пахнет.
— Чесночный?
— Бьющий в ноздри.
— И что?
— Значит, здесь кто-то ужинал.
— Поджидали нас?
— Радек, обнаружив исчезновение своей машины, понял, что в конце концов мы найдем путь сюда.
— Откуда тебе это известно?
— Потом объясню.
Она снова сжала пистолет.
— Выходим?
— Давай поднимемся еще на этаж.
— Зачем?
— Не знаю. Может, запах чеснока оставлен ненамеренно. — Вэйл позволил дверям закрыться. — Логика вряд ли поможет нам понять этих людей. Остается только руководствоваться инстинктом и надеяться, что сумеем среагировать достаточно быстро, когда понадобится.
— Разве у Кастера был не такой план?
— И он подвел его только однажды.
Двери открылись на двенадцатом этаже. И прямо перед собой в дальнем конце они увидели комнату с застекленными наполовину стенами. В свете единственной лампочки на стуле лицом к ним сидел человек, который на их глазах вылез из машины с проблесковым маячком и вошел в здание. Рот его был заткнут, руки связаны за спиной. При виде их он неистово закивал. Вэйл позволил лифту закрыться.
— Что ты делаешь? — спросила Кэт.
Он достал нож с выкидным лезвием, открыл его и протянул ей.
— Будь осторожна, он остер как бритва. Подойди к нему медленно — повторяю, медленно — и разрежь веревки. Я тебя прикрою.
— Как думаешь, они здесь или этажом ниже?
— Хотелось бы сказать, что ниже. — Вэйл нажал кнопку, и двери открылись. Схватив Кэт за руку, он выдернул ее в полумрак. Она ощутила, как Вэйл прижался к ней спиной. Попыталась положить палец на спусковой крючок, но сообразила, что слишком крепко сжимает пистолет, и ослабила хватку. Держа нож в левой руке, она пошла к человеку с кляпом во рту. Вэйл следовал за ней, чуть касаясь ее спиной.
Сделав несколько шагов, Кэт вспомнила о чесноке, но здесь чесночного духа не ощущалось. Собственно говоря, она вообще ничего не чувствовала — ни затхлости, ни характерных запахов стройки. Очевидно, с обонянием у нее что-то неладно. Оставалось надеяться, что миф, будто утрата одного чувства усиливает другие, достаточно правдив. Она попыталась рассмотреть что-то в окружавшей их темноте.
Кэт подошла достаточно близко, чтобы рассмотреть глаза того человека. Рот его был закрыт, мешая вспомнить, не виделись ли они в отделении. Похоже, что нет. Она пристально вглядывалась в его лицо, рассчитывая, что он подаст ей сигнал, если преступники поблизости, поведет глазами в их сторону, но они были устремлены на нее.
Войдя в комнату, Кэт быстро пошла к нему. Вэйл остался в дверном проеме, вглядываясь в черную тишину позади. Кэт подняла нож, показывая человеку, что собирается освободить его, и тут заметила — его ноги не привязаны к стулу.
Мужчина вскочил, и Кэт увидела, что его руки свободны. В правой он держал револьвер. Она инстинктивно полоснула его ножом по запястью. Острое лезвие рассекло мышцы и сухожилия, уперевшись в кость. Револьвер повис на парализованном указательном пальце, застрявшем в спусковой скобе.
Мужчина хотел перехватить оружие левой рукой, но Кэт оказалась проворнее. Приставив дуло к его груди, она дважды нажала на спуск.
Оконное стекло разбилось вдребезги, и комнату прошила автоматная очередь. Почувствовав удар, Кэт упала, ощущая прохладу текущей из бока крови. В то же мгновение Вэйл бросился на пол и выстрелил поверх ее головы. Лампа погасла. Все погрузилось в темноту. Она услышала, как Вэйл подполз к ней по осколкам стекла.
— Ты ранена? — тихо спросил он.
— В бок… — Голос прозвучал неожиданно громко.
Вэйл осторожно коснулся раны. Боль была острой,
но прикосновение его руки успокаивало. Кэт почувствовала мягкое движение его пальцев.
— Рана сквозная. Кровотечение не сильное. Похоже, пуля скользнула по ребру. — Вэйл развернул свой платок. — Прижми его покрепче.
Кэт так и сделала, превозмогая боль.
Вэйл подтащил мертвого к стене и уложил на бок. Потом помог Кэт устроиться за трупом.
— Это штурмовая винтовка. Она может пробить стену, но, думаю, не пробьет мертвеца, поэтому оставайся здесь. — Он дал ей фонарик и достал из кармана монету. — Услышишь, как этот четвертак звякнет, подними руку и помигай фонариком наверх стены. Потом быстро опусти ее.
Вэйл беззвучно вернулся в угол комнаты и встал, невидимый в кромешной тьме. Кэт затаила дыхание, боясь не услышать звон монеты об пол. Понимая, что ее задача — вызвать огонь на себя, она невольно торопила Вэйла и вместе с тем надеялась, что никогда не услышит сигнала.
Но вот монета ударилась обо что-то металлическое. Она подняла фонарик, приподнявшись над трупом, чтобы свет достиг цели, включила его, выключила и спряталась за мертвецом. По стене тут же полоснула автоматная очередь. Она ощутила, как по меньшей мере две пули вошли в тело перед ней. Когда Вэйл трижды выстрелил, Кэт увидела в дульных вспышках «глока» его лицо, спокойное и сосредоточенное, будто в тире. Послышалось падение чьего-то тела, и снова наступила черная, жуткая тишина. Кэт, выждав несколько секунд, спросила сдавленным шепотом:
— Это все?
— Остался еще один, — ответил Вэйл.
Он увидел его во время перестрелки? Кэт проанализировала ситуацию. Когда они приехали, дверь была взломана — значит, в здании уже кто-то находился. Потом вошли еще два человека, в том числе «агент». Двое из них уже мертвы.
Вэйл возник из мрака и проскользнул мимо окна. Вслед ему раздалось три выстрела. По вспышкам он обнаружил местонахождение стрелка и препятствие, лежавшее между ними. Радек ли это, определить он не мог. Стрелок прятался за большой железной тачкой, на каких возят цемент. Вэйл сомневался, что пуля пробьет ее, но слева от стрелка находилась стальная балка, обнаженная при строительных работах. Нужно было взглянуть на нее еще раз, и Вэйл, выбрав удобное место, выстрелил в сторону противника, чтобы тот пригнулся.
Заняв избранную позицию, Вэйл выпустил еще одну пулю, передвигаясь за трехфутовым штабелем кирпичей и оглядывая стальную балку. Это было лучшее положение для задуманного.
В тусклом свете, льющемся из окон, он четко видел балку. Вставив в «глок» полную обойму, он вышел из-за штабеля и навел на нее пистолет. Стреляя, Вэйл наблюдал за искрами, высекаемыми пулями о металлическую поверхность, и слегка менял прицел после каждого выстрела. Пули отлетали рикошетом все ближе к местонахождению неизвестного стрелка. Наконец одна достигла цели, заставив того зарычать от боли. «Торс или нога», — Решил Вэйл и перенес точку прицела чуть выше. Бандит, поняв, что деваться ему некуда, поднял руку над тачкой и стал стрелять вслепую, пытаясь заставить Вэйла прекратить огонь. Вэйл прицелился и выстрелил, попав в кисть или предплечье. Снова отошел за штабель и вставил в пистолет новую обойму. Послышались сирены приближавшихся машин. На сей раз подкрепление подоспело вовремя.
Вэйл понимал, что к раненому противнику можно подойти, непрерывно стреляя, и арестовать, если он решит сдаться. Если же нет, убийство станет приемлемой альтернативой. Но тут раздался звук досылаемого в патронник патрона, и он снова укрылся за кирпичами. Стрелок три раза выстрелил, и Вэйл, услышав, что он идет к лифту, выглянул из-за штабеля. Прозвучал еще один выстрел, и пуля ударил в угол его укрытия.
Двери лифта открылись, и Вэйл, мельком увидев волочившего ногу человека, успел нажать на спусковой крючок. Кабина медленно поехала вниз. Вэйл не знал, попал ли в него. Хотел было поискать лестницу, но дом уже окружили и вряд ли стоило бегать с пистолетом в руке. К тому же Кэт требовала внимания. Рана выглядела не опасной, но обследовал он ее в темноте. И Вэйл поспешил к ней.
— Этот последний скрылся, — сообщил он.
Кэт встала, прижимая к боку его платок.
— Я выживу? — Она выдавила улыбку.
— К сожалению, вторых заместителей директора не так-то легко уничтожить.
Пол сотрясло взрывом. Вэйл посветил фонариком на лифт. Из щели между дверцами летели пыль и строительный мусор.
— Насколько понимаю, взрывное устройство было предназначено нам, — сказала Кэт. — Хорошо, что ты не нажал кнопку «вниз».
И взглянула на Вэйла, но тот уже обдумывал следующий шаг.