Кэт тихо закрыла за собой дверь и оглядела комнату для совещаний. Заседание уже началось, и Колкрик бросил на нее непроницаемый взгляд. Он сидел во главе стола, а начальник отделения, Марк Хилдебранд, справа от него. Кэт с удивлением увидела Тай Делсон, которая кивнула ей с легкой улыбкой. Она узнала также нескольких кураторов, одним из них был Аллен Сэбейн, имевший несчастье курировать на только Стэна Бертока, но и Винса Пандерена, подозреваемого в вымогательстве. За столом сидел также агент из группы криминалистов, а в углу притулился Том Демик, стараясь оставаться незамеченным.

Кэт придвинула себе стул, и Колкрик спросил:

— Где Вэйл?

— Вернулся в отель. Думаю, ему нужен небольшой отдых.

— Ну и ладно.

Вошел молодой агент, подал начальнику отделения лист бумаги, тот взглянул на него и передал заместителю директора. Колкрик прочел сообщение и положил перед собой на стол.

— Кэт, мы как раз обсуждали дальнейшие действия. Улики, говорящие, что Пандерен член этой шайки, становятся все более вескими.

— Поймите меня правильно, — сказала она, — но, думаю, нам нужно быть осторожными. Вспомните, какими вескими были улики против Стэна Бертока.

— Ладно, — произнес Колкрик, — давайте рассмотрим это дело. Пандерен имел зуб против первой жертвы, Конни Лисандер — мотив. Кто-то должен был сообщить «Пентад» фамилию Бертока — возможность. Он купил ствол пистолета, который применялся в убийствах, используя свое агентурное имя Гэлвин Гоул, — способ. — Колкрик поднял только что принесенный лист бумаги. — А теперь вот это. Помните документы, спрятанные за туалетным шкафчиком в ванной Бертока, — свидетельство о рождении из Флориды с вытравленным именем? Так вот, в лаборатории восстановили надпись, и флоридское бюро демографического учета подтвердило, что этот документ был выдан на имя Гэлвина Гоула, — метод. И с самого начала было совершенно ясно, что «Пентад» пользуется внутренней информацией. Думаю, вполне можно предположить участие Пандерена в этом деле. — Он повернулся к заместителю прокурора: — Мисс Делсон, полагаю, этого достаточно для получения ордера на обыск его квартиры, машины и всего прочего, на что нам захочется взглянуть.

— Более чем достаточно, но я не уверена, что выражение «внутренняя информация» приемлемо юридически. Можно утверждать, что все известное «Пентад» об этом деле почерпнуто из преступного опыта, из книг, фильмов или газет. Адвокаты легко могут доказать это на судебном процессе. Давайте не будем им помогать. Все прочее очень веско.

— Если мы получим ордер, можете не принимать во внимание что угодно, — сказал Колкрик. — Есть у кого-нибудь соображения, как установить личность другого члена шайки, который ехал на «хонде»?

— Насколько нам известно, с ним связаны только Солтон и Пандерен, — заговорил Хилдебранд. — Поскольку Солтон мертв, Пандерен единственная наша надежда. Когда возьмем его под стражу, можно будет обоснованно пригрозить ему смертным приговором. Если Пандерен не совершал ни одного из этих убийств, предложим ему сделку, чтобы он выдал этого человека.

Колкрик повернулся к Тай:

— Значит, нам нужно получить ордер как можно скорее, но мне хотелось бы дать наружному наблюдению еще сутки и посмотреть, не приведет ли он нас куда-то или к кому-то. Как насчет завтрашнего дня в это же время?

Она взглянула на часики. Было почти шесть вечера.

— У нас достаточно серьезных оснований для обыска в ночное время. Пришлите завтра ко мне агента в четыре часа, чтобы дать показания под присягой.

Кэт откинулась на спинку стула. В комнате, казалось, царил дух самодовольства и легкомыслия. Пандерену предъявят обвинение по этому делу, хотя улики не более убедительны, чем у Стэна Бертока. Однако это никого не настораживало. ФБР наконец близилось к успеху, и все видели в этом свою заслугу. Пожалуй, она переняла у Вэйла привычку смотреть за рамки очевидного. Поскольку все так четко встало на свои места, она решила, что Пандерен скорее всего к «Пентад» никакого отношения не имеет.

* * *

Виктор Радек сидел на койке в мотеле, стараясь не замечать кислый запах в комнате, усугубленный дешевым цветочным дезодорантом. Рядом стояла коробка с оставшимися двумя миллионами. Два миллиона долларов, а ему приходится скрываться в этой дыре. Он бил кулаком по коробке, пока костяшки пальцев не начали кровоточить. Тогда он принялся бить еще яростнее.

Как это случилось? Он закрыл глаза, и в ушах его зазвучал голос агента по сотовому телефону Солтона, насмешливо предлагающий переименовать «Пентад», поскольку теперь их стало меньше. Этот агент, несомненно, представляет собой проблему. Он не погиб в трамвайном туннеле. Потом ухитрился убить Ли и забрать три миллиона долларов, ради которых они так усердно трудились. Должен существовать какой-то способ вернуть эти деньги. Он обдумал возможность убийства еще одного непримиримого критика ФБР, но Солтона уже опознали, а значит, агенты приблизились к выяснению его личности. Для планирования нового убийства не хватало времени. А после смерти Солтона он сомневался, что кто-то из оставшихся членов шайки сможет его осуществить. В ушах снова послышался голос агента, оскорбительный, такой вызывающий — это он форсирует действия ФБР. Нужно убить его, прежде чем предпринимать какие-то действия по возвращению трех миллионов.

* * *

В начале шестого утра Кэт разбудил стук в дверь. Не успела она встать, как постучали снова. Взяв пистолет с туалетного столика, она осторожно подошла к двери, стараясь не спугнуть раннего посетителя, но увидела в глазок Вэйла и отперла замок.

Кэт села на кровать и положила пистолет на туалетный столик.

— Ты, наверное, еще спала, — сказал Вэйл вместо извинения.

На Кэт была короткая ночная рубашка, и он явно оценил тонкость материи.

— Видел бы ты меня в этом одеянии причесанной и с косметикой.

На его лице вспыхнул и тут же исчез румянец. Ну что ж, один — ноль в ее пользу.

— У меня есть время, — заверил он.

— Ты пришел ради этого?

— Если отвечу «да», что произойдет?

— Извини, нужно держаться одного решения.

— Ахххда, — произнес Вэйл.

— Ооо, почти искренне, но не совсем.

Он подошел к стулу, на который она повесила халат, и протянул ей.

— В таком случае…

Кэт надела халат и туго завязала пояс.

— Судя по виду, ты не ложился.

Вэйл потер отросшую за ночь щетину.

— Пока нет. Только закончил перечитывать файл.

— И что?

— Каков наиболее логичный путь к расследованию этого дела?

— Время для таких вопросов слишком раннее, но, думаю, не слежка за Пандереном. Не знаю. Насколько понимаю, ты вник в историю, выяснил, с кем Солтон общался в тюрьме, и стал искать его связи на воле.

— Логично, но возможностей тут слишком много. Пока он сидел, приходили и выходили тысячи.

— Видимо, тогда стоит вернуться к расследованию этих убийств.

— Именно этими занимается Бюро, но безрезультатно, поскольку убийца использовал это расследование, чтобы направить нас на Бертока и Пандерена. Это не те ниточки.

— Тогда что?

— Места доставки. Выбор жертв может быть случайным, доставки гораздо более опасны, они самая уязвимая фаза вымогательства. Это единственный случай, когда Бюро и преступники одновременно должны находиться в одном месте, поэтому «Пентад» нужно было знать эти места и чувствовать там себя в безопасности. Таких мест три. Аризонское шоссе слишком длинное, чтобы там что-то обнаружить. Кроме того, эта группа сосредоточена в Лос-Анджелесе, так что ее знание трамвайного туннеля и окружающей местности нисколько нам не помогает. Однако военно-морская тюрьма в Нью-Гэмпшире может оказаться нитью.

— Думаешь, кто-то из них сидел там?

— Она закрыта тридцать лет назад, так что вряд ли. Но этот островок не только тюрьма. Это военно-морская база с множеством гражданских работников. Там есть госпиталь, отель и все прочее. Это маленький город.

— Как это сужает наш выбор?

— Не сужает. Но с опознанием Солтона появляется значительная вероятность, что мы имеем дело с профессиональными преступниками. Бывшими федеральными заключенными. Нью-Гэмпшир — маленький штат, меньше миллиона жителей. Номера выдаваемых им карточек социального страхования начинаются с ноль ноль один и заканчиваются на ноль ноль три. Можешь найти кого-нибудь в Управлении тюрем и получить список всех с нью-гэмпширскими карточками социального страхования, вышедших в прошлом году из Марионской тюрьмы? Потом — за два года, и так до последних пяти лет. Пять списков.

— Солтона ты, наверное, проверил.

— Он из Нью-Джерси.

— Но это же множество людей. Вдвоем нам придется тайно работать над ними целую вечность. Ты ведь пришел ко мне потому, что мы будем работать тайно?

— Я предпочитаю «вести параллельное расследование». Во время разбирательства твоего дела это прозвучит лучше.

— И что мы будем делать со списками людей с нью-гэмпширскими карточками социального страхования?

— Вымогатель, которого мы ищем, сейчас живет здесь, и если я хоть что-то понимаю, в Лос-Анджелесе нельзя жить без машины. Когда получишь списки с нью-гэмпширскими фамилиями, проверь их на калифорнийские водительские права.

— В этом есть смысл. Займусь, как только сумею одеться. Что будешь делать ты?

— Ну, могу остаться и понаблюдать. — Кэт подтолкнула Вэйла к двери. — Тогда посплю.

Вэйл позволил телефону прозвонить трижды в надежде, что абонент положит трубку или оставит сообщение, потом потянулся к трубке.

— Алло, — произнес он, прогоняя остатки сна.

— Извини, я разбудила тебя? — спросила Кэт.

— Шутишь. — Часы показывали половину одиннадцатого. — Что случилось?

— Прежде всего Управление тюрем. К счастью, по времени мы отстаем от них на три часа, поэтому я поручила им заняться нью-гэмпширскими карточками. Потом проверила эти фамилии на калифорнийские водительские права.

— Сколько человек?

— Четырнадцать.

— Больше, чем хотелось бы, но, может, нам удастся снизить это число местом жительства, возрастом, видом преступления и тому подобное.

Кэт улыбнулась и выдержала паузу, предвкушая его реакцию.

— В этом нет нужды.

Вэйл сел в кровати.

— Неужели нашла?

— Я позвонила начальнику отделения в Портсмуте, где была первая доставка. Они проводили расследование после убийства Дэна Уэста. Самое большое предприятие там — верфь. Я попросила проверить список прежних сотрудников, и угадай что?

— Один из твоих четырнадцати работал там.

— Сварщиком, когда ему было восемнадцать. До того как первый раз попал в тюрьму. Виктор Джеймс Радек. Белый, тридцати восьми лет. Девять месяцев назад освободился из Марионской тюрьмы. Отбыл пятнадцать лет за ограбление броневика для перевозки денег. Очевидно, руководил бандой, совершившей восемь таких нападений, но доказать смогли только одно. Похищенные деньги так и не нашли. Он попал в Марионскую тюрьму одновременно с Солтоном.

— Отличная работа, Кэт. Для…

— Женщины?

— Я хотел сказать — для второго заместителя директора, но сойдет и женщина.

— Похоже, язык у тебя никогда не отдыхает.

— Можем начать с адреса в водительских правах Радека.

— Через полчаса повезу тебя, — сказала Кэт.

Когда Вэйл сел в машину, Кэт передала ему контейнер с кофе.

— Спасибо. В отделении тебя не хватятся?

— Там все слишком заняты взаимными поздравлениями по поводу Пандерена. — Она протянула ему две разные фотографии Радека. — Три месяца назад его арестовала аламидская полиция за вождение в нетрезвом виде. Оттуда мне прислали электронной почтой его фотографию после нашего с тобой разговора. Другая из Марионской тюрьмы.

Вэйл долго смотрел на снимок Виктора Джеймса Радека, запоминая трапецоид его черт от наружных уголков бровей до нижней губы. На аламидской фотографии глаза его сузились от гнева, а губы вызывающе изогнулись. Он походил на опытного преступника, не желающего даже недолго находиться под арестом. Плечи его не помещались в объектив, туго обтянутая кожей челюсть свидетельствовала о звериной взрывной силе.

Тюремная фотография была иной. К тому моменту он уже отсидел какое-то время и понял, что вернейший путь к досрочному освобождению — незаметность. Тюремщики называли это «касперство» по имени призрака из мультфильма, который становился прозрачным, стараясь избежать неприятностей. Выражение лица Радека оставалось нарочито безразличным. Черно-белый, лишенной не только цвета, но и глубины снимок не давал представления о человеке под этой маской. Вэйл вгляделся попристальнее, и ему показалось, что в уголке рта заключенного таится едва заметная ухмылка, словно миру грозила гибель и знал об этом только он.

— Похоже, ты не веришь в причастность Пандерена.

— Вчера на заседании перечисляли улики против него, и мне показалось, что повторяется история Стэна Бертока. Радек со товарищи подсунули эту версию на тот случай, если мы разобрались со Стэном и его самоубийством. Я удивилась, что Тай Делсон не усомнилась в ней. Думала, она умнее.

— Может, смутилась, поскольку первая заговорила о Пандерене.

— Ты оправдываешь ее? Понимаешь, что это означает, не так ли?

— О, как я пожалею об этом. И что же именно?

— Она к тебе неравнодушна. И ты этим доволен.

— Не уверен, что это правда.

Кэт засмеялась:

— Тогда, может, это ты к ней неравнодушен? Я знаю, между вами что-то есть.

— Кэт, — спросил Вэйл, — для тебя это важно?

— Нет!

— Кэт-тии, — поддразнил он ее.

— Нет, — повторила она, понимая, как неубедительно это звучит.

— Очень жаль.

Судя по тону, Вэйл больше не шутил. «Очень жаль». Что это значит? Она решила, что ей совершенно все равно. У нее нет времени разбираться в мотивах Вэйла. Она могла только сделать вид, будто замечание не произвело на нее никакого впечатления. Но конечно же, произвело. Кэт поправила зеркало заднего вида, словно стала очень бдительной с тех пор, как накануне за ними устроили слежку. Понимать намерения мужчин, по крайней мере самые элементарные, никогда не представляло для нее труда, однако Вэйл, с первой минуты на крыше в Чикаго до своего последнего замечания, приводил ее в недоумение.

— И что мы будем делать, когда найдем этого Радека?

— Прежде всего понадеемся, что его не окажется по этому адресу.

— Почему?

— Если он руководит операцией, то у него хватает ума не жить там, где его легко обнаружить. По крайней мере с тех пор, как он занялся вымогательством.

В документе указан Инглвуд, и когда они туда приехали, Кэт остановилась в тени деревьев в полуквартале от дома.

— Видишь? — спросила она.

Вэйл уже достал монокуляр и рассматривал стоявшую перед домом золотистую «хонду».

— Похоже, машина та самая.

— У меня дома такая же модель.

— Поздравляю с хорошим вкусом. Он наверняка угоняет только самые надежные средства передвижения.

— Думаешь, он в доме?

— Позвони Демику, пусть найдет по адресу номер телефона, а я займусь номерным знаком.

Кэт связалась с Демиком, и тот обещал вскоре перезвонить. Вэйл тем временем записывал полученные от радиооператора регистрационные данные.

— Этот номер принадлежит выпущенному пятнадцать лет назад микроавтобусу «олдсмобил». Зарегистрированный владелец живет в Лос-Анджелесе.

— Значит, и машина, и номерные знаки украдены, — сказала Кэт.

— Но зачем оставлять ее перед своим домом? — спросил Вэйл.

— Может быть, он там.

— Надеюсь, мы это выясним, как только узнаем телефонный номер.

— Или — поскольку ты убил Солтона — он догадался, что ты охотишься за ним, поэтому бросил здесь эту машину и уехал на собственной.

Зазвонил сотовый Кэт. Демик сообщил телефонный номер. Она записала его и протянула Вэйлу.

— Звони ты. Если он ответит, женщина вызовет меньше подозрений.

— Что сказать?

Вэйл усмехнулся.

— Поскольку не можешь спросить его, спроси Стива. Только сделай это чувственно, чтобы сработало. Попробуй.

Кэт игриво приникла к нему и с легкой хрипотцой произнесла:

— Привет… Стив дома?

— Отлично, только чуть скриви губы.

— По телефону он не увидит моих губ.

— Это называется игрой по системе Станиславского.

Кэт придвинулась ближе.

— Привет, я ищу знаменитого Стива Вэйла. Он там, ковбой?

Вэйл откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза.

— Еще раз, и выдели «знаменитый».

Кэт отстранилась и набрала номер на своем телефоне.

— Если захочешь еще, то минута стоит двадцать долларов.

Она включила громкую связь, и Вэйл услышал четыре гудка, а потом прерывистый сигнал «оставьте сообщение».

— Очевидно, в доме пусто, — объявила Кэт.

Вэйл открыл дверцу машины.

— Ты куда?

Он подошел к багажнику, взял лом и показал ей.

— К доктору Холлигену, — сказала она.

— Если кто-то появится, звони мне на мобильный.

— Точно не хочешь взять меня с собой?

— Только если пообещаешь все время называть меня знаменитым Стивом.

— Надеюсь, он ждет тебя в доме.

— Тогда как же с «ковбоем»?

— И вооружен до зубов.

Через пятнадцать минут Вэйл вернулся в машину.

— Обнаружил что-нибудь? — спросила Кэт.

— Ничего. Даже мебели. На полу телефон в зарядном устройстве. Это либо адрес для получения почты, либо убежище.

Вэйл набрал на сотовом 911 и попросил, чтобы полицейские отправили к ним служебную машину.

— Я сообщил регистрационный номер. Когда они приедут, поручим отбуксировать «хонду» туда, где сможем проверить ее и обыскать без всяких неожиданностей.

— Почему не поручил проверку нашему отделению?

— Если Колкрик или Марк Хилдебранд узнают, что мы нашли угнанную золотистую «хонду», нашей маленькой тайной операции придет конец.

— Кстати, пока ты был в доме, Колкрик позвонил и оставил мне сообщение. Они собираются получить ордер на обыск у Пандерена. Он требует, чтобы я присутствовала.

— Хочешь поехать?

— И что, загубить свою карьеру сыщицы?

Когда из Инглвуда прибыли два полицейских, Кэт с Вэйлом вылезли из машины и показали удостоверения.

— Спасибо, что так быстро приехали, — сказал Вэйл, протянув водителю листок бумаги. — Это регистрационный номер «хонды». Можете его проверить? Мы почти уверены, что машина угнана.

У водителя был усталый вид опытного стража порядка.

— ФБР уже занимается угнанными машинами?

Вэйл улыбнулся.

— Мы подозреваем, что она связана с несколькими убийствами.

— В Инглвуде? — уточнил полицейский.

— Нет.

Страж порядка бросил на него оценивающий взгляд, повернулся к компьютеру в своей машине и набрал регистрационный номер. Компьютер почти немедленно сообщил, что машина угнана.

— Из Лос-Анджелеса, — сказал полицейский. — Что вы собираетесь делать?

— Можно отбуксировать ее в укромное местечко?

Полицейский улыбнулся:

— Конечно. Мы не хотим, чтобы в нее кто-то противозаконно влез.