– Добро пожаловать в Джексон, – любезно приветствовал Диану портье. – Чем могу служить?
– Я заказывала номер.
– На чье имя?
– Дианы Винчестер. – Она протянула ему свою кредитную карточку.
Он проверил данные по компьютеру и вернул кредитку Диане.
– Вы пробудете у нас неделю?
Она предупредила Эми не ждать ее раньше, чем через неделю. Но если все сложится удачно, можно будет завершить все и через три дня. В противном случае ее пребывание в Джексоне грозило затянуться на неопределенный срок.
– Скажите, не возникнут ли сложности, если я захочу уехать раньше, или мне, наоборот, придется задержаться на несколько дней?
– Нет, ни в коем случае, я специально не проставлю дату отъезда, так что затруднений у вас не будет, – заверил ее портье.
– Как только я выясню, как обстоят дела, и уточню сроки, обязательно сообщу вам.
– Желаю приятно провести время. – Он подал ей ключ и рекламный листок, где перечислялись предоставляемые в отеле услуги. – Подождите, пожалуйста, у бизона, я распоряжусь, чтобы ваши вещи отнесли наверх.
Диана оглянулась на чучело огромного бизона у входа. Само фойе напоминало своим видом пещеру, заполненную чучелами разных животных. Самые крупные из них выглядели просто устрашающе.
– Спасибо, я справлюсь сама. – Она направилась к лифту, но на полпути остановилась. – Как мне найти фирму Мартеллов «Спортивная одежда и снаряжение»?
– Вас интересует магазин или экскурсионное бюро?
Вопрос поставил Диану в тупик. Она ничего не знала о существовании такого бюро.
– Магазин, – наугад выбрала она.
– Выйдете на улицу – сразу поверните направо и пройдите два квартала. Вы его не пропустите, магазин стоит на углу, напротив закусочной.
Диана поблагодарила портье улыбкой и пошла к лифту. Ее номер находился на втором этаже в конце коридора. Просторная и уютная комната была оформлена в стиле Дикого Запада, к большому облегчению Дианы, чучел в ней не оказалось. Она раздвинула шторы и замерла, завороженная открывшейся перед ней грандиозной панорамой, освещенной заходящим солнцем. Впервые в жизни ей стало понятно значение слова «величественный». В душе ее слились восхищение и благоговейный страх.
Никогда в жизни не приходилось ей видеть таких гор, какие предстали перед ней в Вайоминге. По дороге из аэропорта она так вертела головой, что едва не свернула себе шею и чуть не разбила взятую напрокат машину. В Миннесоте не было ничего похожего. Дикая природа там мало чем отличалась от городского парка. Прогулки в лес обещали приятный, лишенный всяких неожиданностей отдых.
Но леса и горы, окружавшие Джексон, казалось, всем видом своим сулили опасности тем, кто нарушил их гордый покой. Суровые лики гор неумолимо взирали на пришельцев из-под косматых шапок покрывавших их девственных лесов. Непокоренная мощь и грозная красота природы приводили Диану в восхищение и трепет.
Она спрашивала себя, что за люди по доброй воле выбрали для жизни эти места, где человек каждый день ощущал свое ничтожество рядом с каменными исполинами, поросшими дремучими лесами. Может быть, их характеры были под стать окружающей природе или же они чувствовали себя слабыми и беззащитными.
В руках Дианы находилось полное описание семьи Эми с точки зрения их занятий и положения в обществе, но там ни слова не говорилось о том, что они были за люди. Хотя можно было найти несколько косвенных указаний. Их предки стали одними из первых поселенцев и в числе немногих смогли вынести безжалостно суровые зимы, сумели противостоять всем трудностям и добиться успеха. Они сохранили свое семейное ранчо и имели также прибыльное дело в Джексоне. В городе, насчитывавшем менее шести тысяч постоянных жителей и привлекавшем большое число туристов, это семейство пользовалось необыкновенно сильным влиянием. Они составляли основу маленькой, невероятно доходной общины, и, если верить сведениям миссис Маккормик, семья отличалась особой сплоченностью.
Диана еще не определила для себя, какое именно место в общей картине занимала Эми, но то, что она там присутствовала, сомнений у нее не вызывало. Дороти Мартелл была ее матерью. Диану удивляло то, что Дороти, решившая по каким-то причинам родить ребенка в другом штате и преодолевшая для этого достаточно трудностей, в итоге отдала его на воспитание, но при этом не старалась сохранить все в тайне. Она не только назвала в больнице свою настоящую фамилию, но даже прислала впоследствии одной из медсестер письмо с благодарностью. Письмо это сохранилось, и хотя чернила на конверте сильно выцвели, все равно адрес Дороти можно было прочитать.
Диана находила этому два объяснения. Возможно, Дороти полагала, что записи об усыновлении не подлежат разглашению, или втайне надеялась, что дочь когда-нибудь захочет ее отыскать. Диане хотелось верить, что истинным окажется второе предположение.
Зазвонил телефон, и его резкая трель заставила ее вздрогнуть. Она обошла кровать и взяла трубку:
– Слушаю.
– Привет, – бодро откликнулась Эми. – Я решила перехватить тебя в отеле, пока ты не уехала на совещание.
– Что-нибудь случилось?
Диана не могла сказать Эми, что едет в Джексон отдыхать – она ни за что бы в это не поверила. Поэтому ей пришлось сочинить историю об участии в вымышленной конференции представителей фирм – производителей пищевых продуктов. Билл Саммерсби согласился отпустить ее и обещал подыскать подходящую причину ее отсутствия, если бы у кого-то возникли вопросы. Но в то же время он дал понять, что недоволен ее отъездом. Они вступили в завершающую фазу проекта по рекламе новой продукции, поэтому каждый сотрудник должен был находиться на своем месте. Диана договорилась со своей секретаршей, что та будет посещать совещания и присылать ей по электронной почте протоколы. Однако связь предполагалась односторонняя. Диане платили за ее идеи, и она предпочитала сама их предлагать.
– Я звоню, чтобы узнать, как ты добралась.
Такая забота со стороны Эми была для Дианы непривычна, ей стало приятно, но одновременно она испытала и легкую досаду.
– Моя секретарша позвонила сюда и предупредила о моем приезде, так что мне в помощь выделили смышленого молодого человека.
– Ну ты и хитрая бестия!
Диана рассмеялась.
– А как у тебя дела?
– Значит, тебе можно обо мне беспокоиться, а мне нельзя? – возмутилась Эми.
– Можешь волноваться обо мне сколько пожелаешь, разрешаю, – сдалась Диана, – особенно если я сделаю глупость и позволю уговорить себя пройтись по порогам на плоту.
– И как, позволишь?
– Разве это на меня похоже?
– Но еще на прошлой неделе ты не собиралась никуда уезжать из Миннесоты, а сама где оказалась?
– Но это совсем другое. Дела есть дела. – Диана поморщилась от собственной лжи. Скорее всего Эми не скоро простит ей обман, пусть даже и вынужденный.
– Мне бы надо было поехать с тобой.
– В следующий раз обязательно составишь мне компанию. – Диана намеренно торопилась с поездкой в Вайоминг. Она знала, что Эми не станет просить взять ее с собой, пока не прошли еще все синяки.
– Как там, расскажи.
– Потрясающе красиво, просто не передать словами. Ничего общего с Миннеаполисом. Город окружен горами, напоминающими огромные волчьи клыки. По дороге в гостиницу мы проехали через парк с четырьмя большущими арками, составленными из сцепленных между собой лосиных рогов. – Диана ощутила неожиданный прилив нежности к сестре. Кто знает, что ждет их впереди? Под влиянием этих чувств ей захотелось, чтобы Эми оказалась рядом и они могли любоваться красотой дикой природы. – Тебе бы понравились здешние магазины и… галереи.
– А ковбоев настоящих видела?
– Даже не знаю, что тебе сказать, попадались мне парни в новеньких ковбойских шляпах, но кривых ног я как-то не заметила.
– Слушай, ты там смотри, чтобы тебя не уговорил остаться кто-либо из местных красавцев, а то я уже соскучилась.
– Но я только сегодня уехала.
– Наверное, это потому, что ты так далеко.
Диана не могла избавиться от чувства, что все их разговоры были предвестниками скорых перемен.
– Ты ужинаешь со Стефани?
– У нее свидание.
– Позвони Лу-Энн или Кэрол, я уверена, кто-то из них…
– Оставь, ничего мне не сделается, если я переночую одна. Между прочим, я этого жду не дождусь.
– Но мне послышалось, ты сказала, что скучаешь, – напомнила Диана.
– Считай, что я тебя обманула.
Диана посмотрела в окно и отметила, что на горы опустилась тень: быстро смеркалось. Ей следовало поторопиться, чтобы успеть в магазин Мартеллов.
– Заканчиваю разговор, мне нужно еще кое-где побывать, – проговорила Диана с некоторым облегчением. По крайней мере теперь она говорила правду, хотя смысл слов был иным.
– Жду завтра твоего звонка, сегодня ты неизвестно когда вернешься.
– Я люблю тебя, Эми.
– И я тебя тоже, – живо откликнулась Эми. – А сейчас иди и постарайся побольше увидеть, а потом мне все расскажешь. Хочу знать, что там у тебя интересного.
Диана повесила трубку. Ей надо было идти, но вдруг ее охватила неуверенность. Не зря ли она все это затеяла? Ей бы хотелось твердо знать, что ее вмешательство не затруднит и без того непростую жизнь Эми. Как только на сцену выйдут новые актеры, она не сможет руководить ими, как прежним составом. Вполне возможно, что они откажутся выполнять ее указания. Поэтому было особенно важно побольше узнать о семействе Мартеллов, прежде чем их встреча состоится.
Диана не ожидала, что магазин спортивной одежды и снаряжения Мартеллов окажется настолько большим. Она рассчитывала увидеть один из крошечных магазинчиков инвентаря для охотников и рыболовов, которые попадались ей по пути из гостиницы, но этот же растянулся на целых полквартала. Витрины по праву могли считаться произведением дизайнерского искусства. Многочисленные манекены демонстрировали широкое разнообразие продаваемых в магазине товаров. Каждая витрина была посвящена отдельному виду спорта: рыбной ловле, альпинизму, туризму, плаванию на лодках по реке и содержала все, что могло понадобиться туристу в путешествии и при подготовке к нему, начиная с одежды и заканчивая литературой по соответствующей теме и пищевыми концентратами.
Если средства, вложенные в оформление витрин, отражали доходность предприятия, то это семейство было еще состоятельнее, чем свидетельствовали данные, полученные Дианой. Чем больше она узнавала, тем большее недоумение охватывало ее. Как могло случиться, что в многочисленной, преуспевающей семье не нашлось места для Эми? Что привело к тому, что она оказалась отвергнутой? Диана дошла до угла и остановилась перед входом. Массивную дверь украшала замысловатая резьба, изображающая фигурки диких зверей. Она отметила про себя, что дверь предусмотрительно была установлена под определенным углом, что позволяло беспрепятственно проходить посетителям в обоих направлениях.
Внутри магазин производил такое же солидное впечатление, как и снаружи. В торговых залах царило оживление, покупатели не уходили из магазина с пустыми руками, обилие и разнообразие ассортимента радовали глаз. Струился мягкий свет, звучала тихая музыка. Диана мельком взглянула на цены. Она плохо представляла себе, сколько может стоить удочка или спасательный жилет, но ей было ясно, что дешевых товаров здесь искать не приходилось.
Она просматривала книгу о дикорастущих цветах, когда к ней подошла женщина и сказала:
– Снимки просто уникальные, как вы считаете?
– Да, они… – Конец фразы повис в воздухе. Диана застыла пораженная, увидев перед собой почти точную копию Эми, только немного старше. Приглядевшись, она заметила различия, но тем не менее сходство оставалось разительным.
– Извините, я не хотела вас испугать, – сказала она.
– Не беспокойтесь, все в порядке. – Диана поставила книгу на полку, выигрывая время, чтобы овладеть собой. Она не ожидала встретить семейное сходство, да еще настолько сильное.
Как-то само собой Диана стала считать Эми сводной сестрой остальным детям семейства Мартелл, и это явное фамильное сходство больно кольнуло ее. Вдруг ей пришло в голову, что беременность Дороти явилась не результатом любовной связи, а насилия. Может быть, этот факт заставил ее отказаться от дочери? Но в кровном родстве Эми и стоящей перед Дианой женщины никаких сомнений быть не могло.
– Вы поразительно похожи на одну мою знакомую, я даже вздрогнула от неожиданности.
– Должно быть, вы подруга Джуди, – приветливо улыбнулась сестра Эми.
Невероятно, но даже улыбались они одинаково.
Диана поймала себя на том, что рассматривает свою собеседницу до неприличия настойчиво, но ничего не могла с собой поделать, слишком она увлеклась поиском черт сходства между Эми и стоявшей перед ней женщиной.
– А кто это – Джуди?
– Моя сестра.
Ну конечно, младшая сестра. Ее имя упоминалось в отчете миссис Маккормик. Двух других сестер звали Шэрон и Фэй, а брата – Тренг, нет – Тревис. В отчете говорилось, что Фэй и Джуди на лето уехали, значит, перед ней стояла Шэрон Мартелл Вильяме, единственная из детей состоявшая в браке.
– Похожая на вас женщина живет в Миннеаполисе.
– Тогда она не из нашего семейства. Род Мартеллов живет в Вайоминге так долго, что нас считают неотъемлемой частью здешних мест, ну как один из видов животных, например. Но нельзя сказать, что исчезающий. – Шэрон с довольной улыбкой похлопала себя по округлившемуся животу. Срок беременности был небольшим, так что Диана ничего бы не заметила, если бы Шэрон не обратила на это ее внимание.
Значит, Эми скоро предстояло стать тетей. Эта мысль плохо укладывалась у Дианы в голове. До сих пор их с Эми жизни тесно переплетались, и что имело отношение к одной, обязательно касалось и другую. А теперь впереди Эми ждало событие, к которому она, Диана, окажется непричастна.
– Вы так похожи, – снова повторила она.
– Я где-то читала – заметила Шэрон, – что у каждого человека есть где-то двойник. Мой, наверное, обосновался в Миннесоте. Занятно было бы повидать ее. Но мне кажется, мы прошли бы мимо, не заметив друг друга. Я даже не вижу особого сходства со своими сестрами и братом.
Диана понимала, что с ее стороны наивно было ожидать, что Шэрон каким-то чудом угадает, что у нее есть еще одна сестра, и тем не менее она чувствовала легкое разочарование.
– Ее зовут Эми.
И снова Шэрон улыбнулась, но на этот раз это была обычная любезность.
– Вы, наверное, хотите посмотреть товары. Если вас что-то заинтересует, обращайтесь ко мне.
– Обязательно, спасибо.
Диана наблюдала, как Шэрон подошла к одному из покупателей, поговорила несколько секунд и затем встала к кассе, чтобы пробить чек. При разговоре она, как и Эми, склоняла голову набок. Диане вдруг стало интересно, делали так Джуди и Фэй или нет.
В первый раз она ощутила реальность дела, ради которого приехала. Еще четверть часа назад родственники Эми представлялись ей какими-то безликими и бесплотными. Теперь же один из членов этого семейства стал такой же реальностью, как и сама Эми. А ее сходство с Шэрон сразу бросалось в глаза. Не было сомнений, что они принадлежат к одной семье.
А как же могло быть иначе? Ведь Шэрон приходилась Эми родной сестрой. Диану понемногу стало охватывать смутное беспокойство. Она приехала в этот город, не сомневаясь, что ее место в жизни Эми останется неизменным. Никто не мог отнять у них совместно прожитые годы и связывающую их любовь. Но теперь эта уверенность исчезла, словно облако, унесенное безжалостным ветром.
Диана испугалась и, к стыду своему, должна была признать, что боялась она не за Эми, а за себя.