Сколько раз открывали Канарские острова? Часто употребляемое в этой книге словосочетание «открытие Канар» — весьма условно. За исключением некоторых периодов, на острова постоянно вливалось с разной степенью интенсивности население из-за Геракловых Столпов, со всех побережий Внутреннего (или по античной терминологии Нашего) моря. Знания — в реальной или легендарной форме — о ближайших за пределами Гибралтарского пролива островах во Внешнем океане с древнейших времен сохранялись в памяти мореходных народов Средиземноморья. Понятно поэтому, что речь может идти не об открытии, а только об освоении архипелага выходцами из того или иного региона. Если отойти от европоцентристской точки зрения, то ответить на вопрос, вынесенный в заглавие, просто невозможно. Пожалуй, единственное, что можно сказать с уверенностью, так это то, что последними открывателями островов были упомянутые в эпиграфе «купцы из Севильи» [Исаев, с. 27]. Позднее архипелаг «открывали» лишь ученые.

Использовавшаяся в работе рукопись середины XIV века, принадлежащая перу мессера Джованни Боккаччо, «О Канарии и других островах, недавно обнаруженных по ту сторону Испании в Океане» является первым средневековым памятником по этнографии Канар. Рукопись рассказывает об одном из первых средневековых плаваний в акватории архипелага, в ней впервые упоминаются все его острова и скалы.

Памятник этот настолько интересен и дает столь яркое представление о характере источников подобного рода, а также о заключенных в них трудностях для интерпретации исследователями, что, без сомнения, с ним будет любопытно познакомиться современному читателю. Сравнительно небольшой его объем позволяет привести текст Боккаччо почти целиком.

Вот о чем повествует этот источник.

«В лето Господне 1341 в 17 день от декабрьских календ во Флоренцию пришли письма, писанные флорентийскими купцами, задержавшимися в Севилье, городе внешней Испании. В них содержится то, что мы приводим ниже.

Они сообщают, что первого июля того года два корабля, снаряженные по приказу короля Португалии всем необходимым для плавания, и с ними одно небольшое судно с экипажем из флорентийцев, генуэзцев, испанцев из Кастилии и других испанцев вышли с поднятыми парусами в открытое море из города Лиссабона; они были нагружены лошадьми и оружием, и различными военными машинами, необходимыми для покорения городов и крепостей. Шли они, стремясь отыскать те острова, которые, по общему мнению, ранее были уже открыты, и все они достигли их через пять дней благодаря попутному ветру. А в конце того же ноября месяца вернулись домой, привезя с собой следующее: прежде всего четверых жителей этих островов, большое количество шкур диких и домашних коз, сала, рыбьего жира, тюленьих шкур, красного дерева, красящего почти в тот же цвет, что и верцино, правда знатоки утверждают, что это сравнение неудачно; кроме того — древесной коры также для окрашивания в красный цвет и, наконец, красную землю и другие тому подобные вещи.

Так вот, один из двух кормчих экспедиции генуэзец Никколозо де Рекко, отвечая на расспросы, разъяснил, что от города Севильи до этих островов около 900 миль. От места же, которое известно теперь под названием мыса Сан-Висенти, острова расположены ближе всего к континенту, и первый среди открытых насчитывал 150 миль в окружности и представлял собой невозделываемую каменную глыбу, однако он был покрыт лесом и изобиловал козами и другими животными и был заселен обнаженными мужчинами и женщинами, дикими своими обычаями и повадками. Кормчий добавил, что он и его спутники взяли здесь большую часть шкур и жира, но не отважились заходить в глубь острова. Затем они прошли мимо другого острова, большего, чем первый, и увидели множество людей, спешивших к берегу им навстречу. Все мужчины и женщины были почти обнажены. Некоторые из них, похоже, выделялись среди остальных и были одеты в козьи шкуры, выкрашенные в шафрановый и красный цвета, и, насколько можно было разглядеть издалека, эти кожи были топкими и мягкими и весьма искусно сшиты нитками из сухожилий. Судя по их поведению, у островитян ecu, предводитель, к которому они относятся с глубоким почтением и ему всецело повинуются. Все эти островитяне давали понять знаками, что хотели бы торговать *• корабельщиками и вступить с ними в отношения, но когда шлюпки приблизилиоь к берегу, то моряки совсем не поняли их языка и не решились ступить на землю. Однако язык их, как говорят, очень приятен, а речь живая и торопливая, как у итальянцев. Когда островитяне поняли, что члены экипажа не хотят высаживаться на берег, то некоторые попытались добраться до судна вплавь; из них несколько было задержано на борту, и среди них те, кого привезли с собой. И наконец, не видя ничего более для себя полезного, корабли удалились. Огибая остров вдоль берега, моряки обнаружили, что северная его часть возделана лучше, чем южная. Они видели много маленьких жилищ, фиговые и другие деревья, пальмы без плодов, огороды, где произрастали стебли и другие овощи. Тогда 25 вооруженных моря ков высадились на берег, осмотрели жилища и обнаружили в одном из них около 30 человек, совсем обнаженных, которые, испугавшись вида вооруженных людей, сразу же убежали. Члены же экипажа проникли в глубь острова и узнали, что их строения сооружены из квадратных камней, подогнанных весьма искусно, и покрыты большими кусками дерева. И когда они встреча ли закрытые двери, то, чтобы осмотреть сооружение изнутри, моряки начинали разбивать двери камнями, что приводило в ярость обитателей, разбегавшихся и оглашавших криками окрестности. Разбив дверь, моряки проникали внутрь почти всех жилищ, но ничего не находили там, кроме отборных высушенных плодов фигового дерева, хранившихся в пальмовых корзинах, таких, что можно увидеть в Чезене, а также пшеницу, намного крупнее, чем наша, и очень белого цвета. Моряки видели также ячмень и другие злаки, которые, вероятно, употребляются в пищу аборигенами. Жилища были замечательными, покрыты прекрасной древесиной, опрятны внутри, будто побелены гипсом. Они обнаружили там часовню или храм, в котором не было никакой живописи, никаких других украшений, кроме высеченной из камня статуи обнаженного человека с шаром в руке, этот идол был прикрыт лишь набедренником из пальмовых листьев, по их обычаю. Статую моряки взяли с собой и привезли в Лиссабон. Остров показался им густонаселенным и хорошо обработанным, здесь выращивают зерновые, пшеницу, фрукты, главным образом фиги; злаки же и пшеницу или едят как птицы, или делают из них муку, не выпекая из нее какого-либо хлеба; пищу свою запивают водой.

Покидая этот остров, моряки видели другие на расстоянии 5, 10, 20 и 40 миль и направились к третьему острову, на котором ничего иного замечательного не обнаружили, кроме множества высоких деревьев, устремленных прямо в небо. Затем направились, к другому острову, изобиловавшему ручьями и прекрасной водой, на нем было также много деревьев и голубей, которыми питаются, убивая их палками и камнями; эти голуби больше наших, но на вкус такие же или даже лучше. Также видели много соколов и других хищных птиц. Но моряки не пытались высадиться на остров, так как он им казался совершенно необитаемым. Сразу же за этим они открыли другой остров, на котором горы поднимались очень высоко и почти всегда были покрыты облаками. Там часто шли дожди, та же часть, которую они смогли различить в ясную погоду, показалась им очень красивой, и они сочли ее обитаемой. Они видели затем много других островов, одни из которых были населены, другие совершенно безлюдны, всего же их было 13, и чем далее плыли, тем более островов видели. Море у островов намного спокойнее, чем у нас, есть хорошее дно для стоянок, и, хотя гаваней здесь мало, все они полноводны. Из 13 островов, к которым они приближались, 5 были обитаемы, по заселены в разной степени. Кроме того, моряки говорят, что их языки настолько различны между собой, что они совсем не понимают друг друга, и что у островитян нет никаких судов или каких-либо других приспособлений, чтобы плавать с одного острова на другой, разве что можно добраться вплавь. Они открыли и еще один остров, на который не высадились, потому что увидели на нем нечто удивительное. По их словам, на этом острове есть очень высокая гора, которая, как они свидетельствуют, поднимается до высоты в 30 миль или более и которая видна с очень большого расстояния; на ее вершине виднеется нечто белое, и так как вся гора каменистая, это белое по форме кажется похожим на башню. Однако они решили, что это не башня, но очень острая скала, на вершине которой виднеется высокая мачта, подобная корабельной, к которой прикреплена рея с большим латинским парусом, натянутым на манер щита. Наполненный ветром парус намного растягивается в высоту, затем, кажется, понемногу складывается и так же мачта складывается как у военного корабля, затем поднимается, и так продолжается беспрерывно. Моряки объехали вокруг острова и со всех сторон видели это чудо и, полагая, что это явление результат колдовства, не отважились сойти на берег. Они видели также многое другое, о чем упомянутый Никколозо не захотел рассказывать. Однако эти острова, пожалуй, не очень богаты, ибо морякам едва ли удалось покрыть расходы на плавание. Четверо привезенных аборигенов молоды, безбороды, красивы лицом, ходят обнаженными, хотя и имеют нечто вроде набедренников, представляющих собой завязанную на пояснице веревку, на которой висит большое число пальмовых или тростниковых волокон длиною 1,5–2 пяди, с целью скрыть срамные места как спереди, так и сзади, причем ни ветер, ни какие другие случайные обстоятельства не могут обнажить их; они не стригутся, носят длинные светлые волосы почти до пояса, ходят босыми.

Остров, с которого были вывезены эти жители, называется Канария, и говорят, что он более заселен, чем другие острова. Они совершенно ничего не понимают ни из какого языка, хотя с ними говорили на разных и многих, ростом они нам не уступают, у них развитые части тела, они сильные, достаточно смелые и, насколько можно судить, хорошо развиты умственно. Разговаривают с нами с помощью знаков, и они отвечают таким же образом, будто немые. Они с уважением относятся к друг другу, один же из них особенно почитаем. Его набедренник сделан из пальмовых листьев, в то время как у других из тростника, окрашенного в желтый или красный цвет. Их песни очень мелодичны, танцы — на французский манер, они веселы и улыбчивы, достаточно цивилизованны и не более дики, чем многие из испанцев. После того как их задержали на борту судна, они ели хлеб и фиги, хлеб им очень понравился, хотя ранее они его никогда не пробовали; пить вино они наотрез отказались и пили воду. Они охотно питались также пшеницей и ячменем, равно как и сыром и мясом, которые у них в изобилии и хорошего качества; однако ни быков, ни верблюдов, ни ослов на островах нет, зато здесь обилие коз, баранов и кабанов. Золотые и серебряные монеты, которые им показывали, были им совсем неизвестны, также неизвестны им были благовонные вещества; им показывали также золотые кольца, искусно сработанные кубки, шпаги, сабли, показывали и другое, но никогда ничего подобного они не видели и этим не пользовались. Было осуществлено испытание на верность, так одному из них дали в пищу очень вкусную еду, но прежде чем попробовать ее, он разделил ее на куски и раздал другим. Им известно супружество, и замужние женщины носят набедренник, подобный мужскому, а девушки ходят обнаженными, не стыдясь своей наготы. Считают они, как и мы, располагая единицы перед десятками...» (Далее рукопись содержит примеры числительных от одного до 16, употребляемых аборигенами. Фонетика числительных сильно итализирована, но даже эта форма записи интересна лингвистам.)

Как видим, источник содержит в основном достоверные сведения об островах и их коренных жителях. Что же касается загадочных, «колдовских» явлений, то включение их в описание неизвестных ранее областей является, пожалуй, традиционным, причем традиция эта, по-видимому, восходит к античности. Вспомним здесь устрашающие подробности из описания плавания Ганнона, или хорошо известные описания чудес в Геродотовой «Истории» в рассказах об Африке и других отдаленных местах ойкумены, или фантастические элементы в арабской географической литературе.

Значение сведений, содержащихся в рукописи Боккаччо, трудно переоценить. По мнению испанского ученого Фермин дель Пино, великий итальянский писатель и гуманист раннего Возрождения был не просто переводчиком на латынь текста отчета об экспедиции (как это полагают некоторые исследователи). Дж. Боккаччо отредактировал текст, дополнил его данными, почерпнутыми из других источников, расширив при этом этнографические разделы [Pino, с. 134–116J. Рукопись действительно поражает широтой этнографических сведений. Однако о существовании других столь же подобных источников, кроме писем флорентийских купцов, можно лишь строить предположения.

Итак, в 1341 году многотысячелетнее «открытие» Канар было завершено. Любопытно и важно подчеркнуть, что экспедиция, достигшая в этом году архипелага, была интернациональной.

Сложность вопроса об обнаружении Канарских островов заключается вот еще в каком обстоятельстве. Все те, кто приплывал на архипелаг, чтобы на нем остаться, тоже как бы открывали его для себя — и кроманьонцы, и протосредиземноморцы, и мигранты, принесшие сюда ливийскую письменность, подобную тифинаг туарегов Сахары, и другие безымянные переселенцы. Как уже отмечалось, знания о Канарах, по-видимому, не стирались в памяти жителей атлантического побережья Северо-Западной Африки и Пиренейского полуострова, особенно тех, кто рыбачил в водах, где господствует Канарское течение. Если же говорить о жителях Восточного Средиземноморья, то первооткрывателями островов были, скорее всего, мореплаватели Эгейского бассейна, чьи географические открытия легли в основание древних мифов и современных научных представлений.

Еще о письменных и иных источниках. Источники по истории и этнографии Канарских островов весьма разнообразны. Здесь и письменные свидетельства античных и средневековых авторов, и нотариальные записи, данные антропологии и памятники материальной культуры, пиктограммы, данные лингвистики, топонимики и естественных наук, а также свидетельства путешественников XVIII — начала XIX века.

Два античных памятника, в которых говорится о Канарских островах, текст из «Естественной истории» Плиния Старшего и отрывок из «Руководства по географии» Клавдия Птолемея, дополняют свидетельства об островах в Атлантическом океане, а также о народах Северной Африки, имеющиеся в сочинениях античных авторов, и прежде всего в «Ливийском логосе» Геродота. Данные о Канарах, как мы видели, содержат также некоторые памятники арабской географической литературы рубежа I–II тысячелетий и. э. Но среди первых средневековых письменных источников безусловно важнейшей по полноте предоставляемых данных является рукопись об экспедиции 1341 года.

В XV веке конкистадоров обычно сопровождали хронисты, донесшие до нас некоторые подробности завоевания островов и сведения об их коренных жителях. Так, в экспедиции Жана де Бетанкура, закончившейся покорением островов Лансароте, Фуэртевентура и Иерро, принимали участие францисканские монахи Пьер Бонтье и Жан де Веррье. Их хроника рассказывает о завоеваниях, о попытках подчинить другие острова, а также содержит ценнейшие, хотя и краткие, сведения об аборигенах. Среди других источников этого периода отметим посвященные Канарам главы в «Хронике Гвинеи» Гомеша Зурары — ценном историческом документе о первых плаваниях португальцев к берегам Африки. Канарские острова этот мореплаватель посетил в середине XV века.

В течение двух последующих столетий архипелаг посещали многие миссионеры, путешественники, ученые, записки которых представляют для нас немалую важность. К сожалению, не все эти документы, как и некоторые хроники предшествующего периода, были доступны автору этой работы. В ряде случаев приходилось пользоваться лишь фрагментами из них, приводимыми в разных научных работах.

Сведения о Канарских островах и об их аборигенном населении содержатся в сочинениях Лас Касаса, .великого испанского гуманиста, историка и публициста. Юн побывал впервые на архипелаге весной 1502 года, остановившись здесь на несколько недель по пути в Вест-Индию [Vida у escritos, с. 15–16]. Защитник индейцев Америки сочувственно отнесся и к аборигенам Дакар и гневно осудил завоевателей, убивавших и порабощавших «неверных» [Las Casas, с. 108].

Доминиканский священник Алонсо де Эспиноса, привлеченный на Тенерифе «таинственным» появлением там задолго до христианизации его населения священного изображения девы Марии с младенцем, прожил на этом острове несколько лет в конце XVI века. Его хроника была опубликована в Севилье в 1594 году. Первая книга — «Описание Тенерифе и его населения» также привлечена к исследованию.

Немалый интерес представляет хроника корённого тенерифца Хуана Нуньеса де ла Пенья, жившего на рубеже XVII–XVIII столетий. Он рассказывает как об аборигенах в период колонизации островов, так и о современных ему событиях. Его сообщения отличаются относительной полнотой, однако они относятся в основном к его родному острову.

Хроники XV и следующих веков требуют значительного анализа на достоверность. Кроме модернизаций, допускаемых хронистами, в этих памятниках отражены изменения, происшедшие в жизни аборигенов после первых контактов с европейцами. Общей чертой всех средневековых хроник является также неполнота сведений о коренных жителях архипелага. Авторы сообщали обычно лишь о наиболее интересном, экзотическом из жизни канарцев, в то же время многие важные стороны аборигенной культуры (особенно духовной) остались без внимания.

Ценнейшими источниками, в которых сообщается о положении коренного населения в начале XVI века, являются записи нотариальной конторы на Тенерифе и некоторые другие документы, фиксирующие различные стороны жизни на этом острове. Эти материалы изданы Институтом по изучению Канар при Университете в Ла-Лагуне-де-Тенерифе в серии «Fontes Rerum Canariarum», представляющей собой сводку источников и монографических исследований по истории архипелага.

Письменные свидетельства являются основными источниками для реконструкции господствовавших на Канарах социально-экономических отношений и духовной культуры аборигенов.

Многое о прошлом Канар могут рассказать памятники материальной культуры. Однако глубокое археологическое изучение архипелага сталкивается вплоть до настоящего времени с рядом трудностей. Главная из них — это крайняя редкость стоянок с ярко выраженной стратиграфией. Культурный слой в пещерах, служивших основным местом для жилья и захоронений, как правило, очень тонок. Канарцы жили в пещерах в течение многих тысячелетий (некоторые пещеры использовались для жилья еще совсем недавно) и, естественно, регулярно вычищали их, вследствие чего остатки материальной культуры часто обнаруживаются вблизи этих пещер без стратиграфической упорядоченности. Первые пещерные стоянки с достаточно четкой стратиграфией были открыты лишь около 20 лет назад [Pellicer Catalán, с. 68–70]. Ценный и разнообразный материал дают пещеры для захоронений, где останки найдены вместе с погребальным инвентарем.

Часть археологических памятников, и возможно немалая, погребена под продуктами вулканических извержений. В целом относительная бедность Канар выявленными археологическими памятниками служит одним из препятствий на пути решения многих загадок.

Среди археологических находок важное место занимают пиктографические памятники. Значительное число канарских петроглифов было впервые обнаружено в начале второй половины прошлого столетия. Находки эти продолжаются и в настоящее время. Петроглифы, встречающиеся на Канарских островах, можно условно разделить на геометрические (спирали, двойные спирали, концентрические круги и др.), зооморфные и антропоморфные. Наиболее часто встречаются геометрические петроглифы. Правда, на островах Тенерифе и Гомера, как уже отмечалось, они отсутствуют.

Специальных трудов, в которых были бы исследованы канарские пиктограммы, нам найти не удалось. Однако в некоторых работах приводятся иллюстрации пиктографического материала, выявленного в приатлантических районах Европы и Африки и на островах Атлантического океана от Канар до Ирландии. Знакомство с этим материалом оказалось полезным как при решении проблемы этногенеза канарцев, так и при изучении их духовной культуры. Канарские петроглифы изучали Л. Диего Куской, С. Хименес Санчес и некоторые другие ученые. Проблемы, связанные с происхождением и распространением петроглифов в указанном районе, а также с выполняемыми ими функциями, широко дискутировались на Третьем национальном археологическом конгрессе в Галисии в 1953 году [III Congreso].

Завершая разговор об источниках, использованных при написании этой книги, скажем несколько слов о свидетельствах путешественников XVIII — начала XIX века. В это время зарождается академический интерес к истории и культуре канарцев. Ряд путешественников и ученьях зафиксировали в письменном виде и в рисунках свои наблюдения природы Канарских островов и жизни их обитателей, широко использовав при этом материалы хроник предшествующих веков. Среди сочинений подобного рода можно отметить работы Джорджа Гласа и Александра Гумбольдта.

История изучения древних канарцев. «...Зрелище напоминало нам о загадочных коренных жителях Тенериффы, про которых говорили, будто они могли есть только растительную пищу, ибо их челюсти были похожи на челюсти животных, питающихся одной травой» [Коцебу, с. 35]. Так писал, проплывая мимо Канар в начале XIX века, капитан российского флота Отто Коцебу. Видим, сколь фантастичны были представления об аборигенах острова, бытовавшие около двух столетий назад. Впрочем, в популярной литературе и теперь можно встретить не менее фантастичные утверждения.

Проблемы этнической истории аборигенов и современных жителей архипелага, как и прежде, привлекают большое внимание ученых, причем особый интерес вызывают вопросы, связанные с ранними этапами этой истории. Литература, посвященная канарской проблематике, огромна. Достаточно сказать, что около 20 лет назад в Австралии был создан международный Канарский институт, который занимается указанными выше вопросами. Немалая работа по изучению истории коренного населения архипелага ведется на месте сотрудниками созданных там научных учреждений: Институтом по изучению Канар при Университете в Ла-Лагуна-де-Тенерифе, археологическим музеем на этом же острове, Мусео Канарио в Лас-Пальмасе и другими. Обращаются к канарской проблеме и испанские ученые, живущие на материке.

Однако, несмотря на проведенную к настоящему времени работу, ученые все еще не могут дать ответ на многие вопросы, в частности на вопрос о времени и исходных пунктах первых миграций на острова. Для этого необходимо провести новые исследования, выявить и проанализировать новые источники.

Для ответа на все эти вопросы необходим также тщательный анализ всех уже имеющихся данных. Огромное значение для решения проблем канароведения имеет применение комплексного метода исследования, разработанного советскими учеными. «Суть этой методики... заключается в обязательном широком комплексном использовании объективных данных этнографии, антропологии, археологии, лингвистики, истории, фольклора и ономастики» [Итс, 1973б, с. 33–34], а также геологии, палеонтологии, палеогеографии и других наук.

Начало научному изучению коренного населения Канарских островов положил в 30-х годах прошлого века Сабин Бертло, в течение долгого времени бывший французским консулом на Тенерифе. Его внимание привлекали как современные ему жители островов, так и археологические памятники и костные останки древних канарцев. Отвечая на вопрос об их первоначальной родине, ученый указывал на этнические и культурные параллели с Северной Африкой. Многие из предложенных им гипотез только теперь находят достаточное научное обоснование. С. Бертло подошел к изучению населения Канар и с позиции этнографа. «Естественная история Канарских островов», в написании которой он принял участие, является наиболее полным и выдающимся произведением XIX века на эту тему [Webb; Berthelot].

Интерес к «канарской проблеме» значительно возрос со времени антропологических открытий, произведенных на архипелаге Рене Верно.

Из работ XIX века следует выделить также труд Г. Чиль-и-Наранхо, первая часть которого (в двух томах) посвящена истории архипелага и его коренного населения. В этом сочинении сведены воедино ценнейшие источники и приведены мнения по разным аспектам канарской проблемы, высказанные учеными за предшествующее столетие [Chil у Naranjo]. Г. Чиль-и-Наранхо основал Мусео Канарио, где хранится огромная коллекция археологических и других материалов.

Но решающие исследования, которые, по словам В. П. Алексеева, лишили канарскую проблему ореола таинственности и в то же время поставили ее «на твердые рельсы объективного наблюдения» [Алексеев, 1974, с. 216], были проведены в нашем веке, особенно в последние десятилетия. Антропологическую часть их выполнили Э. Хутон, И. Швидецки, М. Фустэ и другие ученые. Среди них следует выделить работу И. Швидецки [Schwidetzky,1963]. Ее отличает полнота обработанного материала. «Такая полнота материала наряду с его количеством, — по мнению В. Алексеева, — практически лишает значения все предшествующие сводки... книга И. Швидецки вводит в науку великолепный новый материал по краниологии одного из интереснейших народов Западного Средиземноморья» [Алексеев, 1965, с. 179]. Как мы видели, в работах И. Швидецки наряду с проблемой этногенеза аборигенов архипелага исследуется и их социальный строй.

М. Фустэ занимался исследованием как костных останков древних канарцев, так и изучением антропологии современного населения восточных островов архипелага, входящих в провинцию Лас-Пальмас. Его труды позволили выявить тесную генетическую связь современных жителей с аборигенами Канар. М. Фустэ внес большой вклад в подготовку к публикации незавершенной работы Р. Верно по антропологии древних канарцев. В процессе редактирования он стремился дополнить, уточнить и обобщить полученные Р. Верно материалы.

Археологическая изученность архипелага еще в 1940 г. была немногим большей, чем столетие назад, во времена С. Бертло. Однако в последующие годы начались интенсивные археологические раскопки, одним из инициаторов которых был Э. Серра-Рафольс [Diego Cuscoy, 1971–1972]. Результаты раскопок были описаны в многочисленных работах этого ученого. Им был также проделан большой труд по подготовке к публикации письменных памятников по истории Канар, относящихся ко времени начала испанского владычества на архипелаге. Значительный вклад в археологическое изучение Канарских островов внесли также Л. Диего Куской и С. Хименес Санчес.

Важные исследования по канарской проблеме были проведены Д. Вельфелем. Большое значение имеет, в частности, уже упоминавшийся выше труд о канарском языке. В этом труде, как и в других работах Д. Вельфеля, содержатся интересные идеи, развиваемые ныне его учениками, сотрудниками Канарского института в Австрии, исследования которых публикуются в периодически издаваемом сборнике «Альмогарен».

В советской исторической науке «канарский вопрос» неоднократно затрагивался при рассмотрении проблемы платоновской Атлантиды. Одним из первых коснулся этого вопроса Б. Л. Богаевский. Он справедливо указывал на неолитический характер культуры коренного населения островов и отмечал ее связи с культурами Средиземноморья. Вместе с тем Б. Л. Богаевский оставался на уровне знаний своего времени и не предпринял серьезных попыток по-новому взглянуть на канарскую проблему [Богаевский].

Н. Ф. Жиров, многие годы занимающийся атлантоведением, посвящает древним канарцам несколько страниц своей книги [Жиров]. Говоря о первой волне заселения архипелага, он поддерживает гипотезу о переходе кроманьонцев на острова по сухопутному мосту в эпоху их расселения, т. е. 20–30 тысяч лет назад. Атлантологическая направленность книги затемняет, если не искажает, решение интересующего нас вопроса.

По верному замечанию испанского ученого С. Лопеса Эрреры, популярность легенды об Атлантиде возросла сегодня и среди ученых [Lopez Herrera, с. 36]. Но для решения проблемы этногенеза аборигенов Канар, на наш взгляд, пет никакой необходимости прибегать к этой, в значительной мере спекулятивной гипотезе. Вместе с тем следует отметить, что археологическое исследование прилегающего к Гибралтарскому проливу района Атлантики, возможно, и пролило бы некоторый свет на историю указанного региона.

В 70-х годах в советской научной литературе появились работы, в которых затрагиваются некоторые вопросы антропологии коренных жителей Канарского архипелага. Речь идет о привлекавшихся к исследованию работах В. П. Алексеева и Я. Я. Рогинского. Единственной работой, специально посвященной истории Канарских островов (правда, сравнительно позднему историческому периоду), является неоднократно цитированная выше статья И. В. Рябиковой. Источниковая база статьи довольно узка, а в прилагаемой библиографии совершенно отсутствует литература на испанском языке. Однако работа И. В. Рябиковой не лишена достоинств. Так, автор привлекает внимание советской научной общественности к истории Канар, правильно характеризует уровень социально-экономического развития канарского общества накануне захвата островов европейцами, дает верную оценку места «канарского этапа» в колонизационном движении эпохи первоначального накопления.

В целом же можно сказать, что канарской проблемой советские ученые занимались пока еще очень мало. Из того, что сделано, значительный интерес представляют лишь работы советских антропологов. Этнография Канар почти не получила в отечественной науке какого-либо освещения.

В испано-канарской поэзии. В поэтическом творчестве островитян, горячих патриотов своего края, также: можно почерпнуть дополнительные краски, позволяющие полнее представить современную испано-канарскую культуру. Одним из первых здешних поэтов был: гран-канарский священник Бартоломе Каираско; живший во второй половине XVI века. Для его поэзии характерные черты испанской литературы зрелого Возрождения. Вот его строки, посвященные лесу Дорамаса, одного из вождей аборигенного населения, оказавшего сопротивление испанцам при завоевании Гран-Канарии:

Этот лес тенистый, Что носит имя славного Дорамаса, И эти деревья, Что несут прохладу,       подобно деревьям в горах Ливана, И высоченные пальмы, Что выше египетских пирамид. Эти пальмы Одаривают время от времени       гроздьями сладких фиников. Здесь многоголосым пением Наполняют воздух разноцветные птицы. Зеленый вьющийся плющ Опутывает стволы деревьев. И, холоднее льда, Бьют ключи из бесплодных скал.

Другим поэтом этого времени был Антонио де Вьяна, родившийся в Ла Лагуне на Тенерифе в 1578 году. Написанное им в стихах историческое сочинение «Древности Счастливых островов Гран-Канарии, завоевание Тенерифе и появление святого образа Канделярии» частично уже использовалось нами при написании книги. Приведем несколько более обширных фрагментов из этой поэмы, в чем-то дополняющих ранее сказанное, в частности, об этнографии автохтонного населения Канар. Вот что говорит Вьяна о гуанчах:

Большинство из них были Великодушны, мужественны, горды, Отменно сильны, красивы, грациозны, Стройны, исполинского роста. Лица их жизнерадостны, выразительны       и приветливы, Ум острый, память глубокая. Обхождения они были благородного,       вежливого и приятного И были полны любовью к своей Родине И беспредельно преданы ей.

А несколько ниже поэт дополняет и уточняет физический и духовный облик аборигенов Тенерифе:

Телом они были стройны и изящны, Крупные, подобны гигантам. Широкий, с залысинами лоб изборожден морщинами. Спутанные волосы коротки, но густы. Выражение лица жизнерадостное и непосредственнее. Лицо смуглое, глаза черные, живые. Ресницы длинные, брови густые. Нос пропорционален, ноздри широкие. Длинные и густые усы также нерасчесанны. Они прикрывают губы, За которыми скрывается немыслимое число зубов, Подобных алмазам. Длинная, густая, Седая борода, цвета снега, Ниспадает почти до пояса. Руки мускулистые, со следами многочисленных увечий, Ноги прямые, сильные, с крупными коленями, Маленькими, но крепкими ступнями, Были они в основном холериками, С некоторой примесью сангвинического характера. В мыслях они доверчивы и возвышенны. Они справедливы, скромны, серьезны, Благоразумны и необыкновенно мужественны.

В поэме Вьяна неоднократно воспевает красоту Канарских женщин. Например, о «принцессе» Дасиле, дочери вождя-менсея Бенкомо, он пишет:

Она изящна, грациозна и привлекательна, У нее широкий, мудрый лоб, окруженный Длинными, будто позолоченными солнцем, волосами... А сколь прекрасен румянец ее щек... И, как чистое небо звездами, она осыпана Веснушками, будто золотыми цветами... Заостренный нос пропорционален, Рот изящный, полные губы Кажутся сделанными из чистейших кораллов, А сдержанная улыбка то скрывает, То открывает зубы цвета слоновой кости, Подобные богатым жемчугам или сверкающим алмазам.

Описывая сестру Дасилы Росальву, Вьяна воспевает подобного же типа аборигенку (светловолосую, с голубыми глазами и меланхолическим взглядом; ни в чем не уступающую по красоте своей сестре). Но вот он говорит о Гуасимаре, дочери вождя племени Анага, и мы видим, что она носительница несколько иного варианта антропологического типа, который был распространен на острове:

Ровный нос, маленький рот, Скрывающий драгоценный жемчуг, Окруженный кораллами губ, Полных, небольших, пурпурного цвета.

Смуглая Гуасимара, пишет далее поэт, была высокой и крепкого сложения, ее косы были уложены в виде короны, черные глаза излучали радость жизни; природа наделила ее мужской силой.

Уже из приведенных отрывков видно, что Антонио де Вьяна идеализирует физический облик и духовный мир коренных жителей Тенерифе, а порой даже допускает поэтические вольности, вероятно восходящие к народной традиции (в другом месте поэмы он говорит о восьмидесяти зубах у островитян). Некоторая идеализация автохтонов Канар определяется, по-видимому, ренессансной идеей о золотом веке. Подобное мы встречаем в драме Лопе де Веги «Тенерифские гуанчи и завоевание Канарских островов», который пользовался при ее написании трудом Вьяны.

«Как действительное воплощение мечты о золотом веке Лопе изображает... общественное устройство тенерифских гуанчей» [Балашов, с. 143]:

Мы живем в бедных хижинах, Среди нас нет никого, кто нарушал бы законы, Нет ни одного человека, который лгал бы...

«Испанский командующий иронически отзывается о „короле — погонщике коров“... но Лопе всячески старался приблизить к зрителю этот заветный, восходящий к мифологии и античным поэтам образ вождя-пастуха» [Балашов, с. 143]:

...Царь без золота и серебра, Без пышности и величия, Без дворцов и без стражников, Человек, что. как и мы, На этих лугах пасет Горных коз...

Еще одно отражение упомянутой ренессансной идеи мы снова находим у Вьяны:

Доброта потому так ценится, что дороже ее нет                  ничего на свете. И тот, кто остается порядочным на войне Среди опасностей, зла, жестокости и утрат, Достоин восхищения. Именно таким был мужественный вождь Бенкомо, Заботливый, трудолюбивый, Занимаясь делами, обычными для военного времени, Стремился задать службу своим воинам. Некоторые тесали из толстых стволов Прочных диких олив увесистые булавы И тяжелые дубины, Другие прокаливали и заостряли короткие копья Из тонких пальм и смолистой сосны, Третьи затачивали острие Мечей, шпаг, копий, пик, Добытых в справедливой борьбе У хорошо вооруженных испанцев.

Вот еще отрывок из сочинения Антонио де Вьяны, в котором говорится о принятии присяги новым правителем на Тенерифе:

В первый день [правления] в каждом «царстве» Собирались все подданные, Чтобы выразить свое повиновение правителю, «Идальго» и «знатные» преклоняли колена. Все целовали его правую руку, А особы более знатного происхождения — левую, Произнося со смиренным почтением: «Зананят гуайоек», что значит По-кастильски «Я твой подданный». Другие люди — низкого происхождения — Приносили мягкие выделанные шкуры Или красивые, с приятным запахом цветы И целовали правителю В знак преданности и признания его вождем Обе ноги, отерев их... Затем многоголосое эхо разнесло Выкрики, свист, воинские кличи, И вышел Тигаига, храбрый военачальник, С более чем тысячью бесстрашных воинов, Вооруженных увесистыми палицами. Стоящие впереди выкрикивали: «Ачит гуаньот менсей, ресте Бенком!» — Что означает на кастильском «Да здравствует Бенкомо, наш вождь и покровитель!» — На что арьергард отвечал: «Гуайакс эчей, офиак насете саана!» — Что значит «Да пусть не сломят его Никакие превратности судьбы!»

Приведенные фрагменты из поэмы Антонио де Вьяны вводят нас в мир канарской поэзии позднего средневековья, дополняют уже сказанное об аборигенах. Остается только сожалеть об отсутствии у нас полного ее текста. Предметом специального рассмотрения может быть сравнение текстов упомянутой драмы Лопе де Веги и сочинения Вьяны.

Любопытны образцы народной испано-канарской поэзии. Например, этот романс:

— Эй, пастух, женись на мне! Посмотри, как хороша! Храню козочек тебе... Я священнику родня. — Сам могу пасти я коз, — деревенщина сказал. — Мое стадо высоко, с ним я буду спать у скал. — Эй, пастух, женись на мне! Есть и деньги у меня, у священника на кухне полкубышки для тебя... — Деньги спрячешь ты в чулок, — деревенщина сказал. — Мое стадо высоко, с ним я буду спать у скал.

...Или вот эти «частушки», пением которых сопровождается танец в ритме польки:

Деревья кора сберегает, от солнца спасает сомбреро, а остров Фуэртевентуру веками хранят махореры. Потаскушка вышла замуж — дельно поступила: если б месяц протянула — уж дитя крестила. Говорят, когда-то польку Танцевали в залах только, но погонщики украли и крестьянам передали

В поэзии XIX–XX веков также немало произведений, написанных с любовью к родному краю:

Поклон тебе, Иерро, — младшо́й. Вальверде встречает зеленый. Гомеры заросшие склоны одарят любого с лихвой — поклон, плодородный Гомера. И Пальме поклон посылаю: скалистая цепь, городская — ты город и ты — Ла-Кальдера. Поклон, Лансароте, рыбачий. Европа здесь с Африкой слиты. Фуэртевентура — Кастилья, у моря равнины Ла-Манчи — поклон вам, земные просторы. Поклон, Гран-Канария — острой смешенья культур и народов, и вам, многоликие горы... Поклон, Тенерифе, и слава менгиру истории нашей. О Тейде, отец седовласый. Тебе лишь, застывшая лава, я сердце навеки вручаю, Навария, мадре родная.

* * *

Моя Родина — не мир многострадальный[Это и следующие стихотворения переведены Вс. М. Кузнецовым.], не Европа, не Парижи здешние, Родина моя — дерево миндальное, сладкое, тенистое, нежное. Сколько мной дорог на свете пройдено и была повсюду эта боль. О тебе все думы мои, Родина, берег мой, дарованный судьбой. Сколько раз мне снились зори ясные, пробуждай дух мой островной, и пока жива ты — не угаснет он, будет в сердце бить мое волной. Родина, тропинка моя, хижина, словом я к скале твоей приник, и тебя вершиной мира вижу я, Родина — целебный мой родник.

Фолиям — танцам, сопровождаемым пением, посвящено следующее стихотворение. Фолии впитали в себя доиспанские музыкальные традиции. Движения неторопливы и церемонны. Кавалер выказывает даме свое уважение и не прикасается к ней. Слова сентиментальны:

Это песня лебедя — фолии, птицы парящей в последнем полете, голос прощания в ней узнаете, танец предсмертной агонии. Плач в нем и радость, восторг, наслаждение, боль и тоска, ожиданье разлуки, каждый найдет для себя только звуки, те, что так сходны с его настроением. Сладкие звуки, нотки печали — все, чем живет моя Родина милая, веру с иллюзией вы повенчали, фолии, фолии, радость унылая. Страстные души вас создавали, море ласкало своими приливами, фолии, фолии...

* * *

Порт Гран-Канарии в звездной Атлантике, свет маяков, чародейство луны, весь ты овеян лазурной романтикой, спишь, погрузившись в купель тишины. Плещут о молы звонкие волны, шум их напомнил мне песню весла... Трутся о пирс изумрудные воды, робко ласкаясь, — и нет им числа. А на смоленых бортах кораблей вьются, как волосы, блики огней — свежая память о замершем пляже. И неотвязная, словно тоска, льется протяжная песнь моряка, якорем тяжким на душу ляжет...

Завершая небольшой и не претендующий на полноту экскурс в испано-канарскую поэзию, приведем высказывания о Канарах испанского писателя и философа Мигеля де Унамуно. В 1924 году он был выслан на Фуэртевентуру и провел на острове несколько месяцев. Он писал: «Этот окружающий нас со всех сторон морской простор живителен. Когда-то из моря поднялись острова. Мощные сотрясения, титаническая борьба между Вулканом, богом огненных недр земли, и Нептуном, богом необъятных морских просторов, сопровождала их появление. Эти острова, окутанные некоторое время густым туманом легенды, которые какой-то фантазер назвал остатками древней Атлантиды, были поднявшимися вулканическими конусами. Среди них блуждал мифический остров Сан-Борондон, названный в честь святого ирландца, который среди полярных льдов встретил предателя Иуду, выходившего каждый год на рождество из ада...»

«Канарские острова — это расцвеченный постоялый двор на пересечении многих дорог... Чтобы отдохнуть в путешествии, один заходит провести здесь ночь, другой — найти утешение, а иной — ступить на твердую землю».

Герой древнегреческой мифологии Геракл по пути на Эритею, остров, где он должен был добыть красных коров Гериона и совершить тем самым свой десятый подвиг, придя в Тартесс, «поставил там памятные знаки о своем походе на границах Европы и Ливии — две одинаковые каменные стелы» [Аполлодор, II, V, 10]. Столпы Геракла обычно идентифицируются с горами Абила (Сеута) и Кальпа (Гибралтар), расположенными на восточных оконечностях мысов по обе стороны пролива, соединяющего Средиземное море с Атлантикой. По свидетельствам античных авторов, Геракл при этом то ли сузил пролив, сдвинув эти две горы, дабы помешать морским чудовищам проникать из Океана в Средиземное море, то ли, напротив, раздвинул прежде слитые воедино горы, и открыл тем самым путь к Океану. По мифологическим представлениям древних, за Геракловыми (у финикиян — Мелькартовыми) Столпами лежат воды Океана, омывающего на крайнем западе границы между миром жизни и смерти. На этой границе и располагались острова Блаженных — современные Канары. С преднаучными данными как бы согласуются результаты современных исследований.

Одним из итогов комплексного рассмотрения археологических, антропологических, лингвистических, этнографических и других источников является вывод о бесспорной принадлежности Канарских островов к средиземноморскому миру: в антропологическом отношении они примыкают к западносредиземноморскому очагу расообразования, а в культурно-историческом плане — неотделимы от всего Средиземноморья. Особенно большое сходство многих черт канарской культуры выявляется при сравнении с древними североафрикапскими и сахарскими культурами, также входившими в большой средиземноморский этнокультурный комплекс.

Специфические условия относительной изоляции создали на территории архипелага своего рода музей, где вплоть до эпохи великих географических открытий развивались культуры, занесенные сюда в различные периоды истории. Заселение Канарских островов, бесспорно, происходило с близлежащих берегов африканского материка. Существенным импульсом миграций на архипелаг послужило окончательное высыхание Сахары, происходившее, по мнению ученых, в III–II тысячелетиях до н. э. В то же время на Канары могли попадать и, видимо, попадали также и выходцы из других районов Средиземноморья и приатлантической Европы, чему во многом благоприятствовало Канарское течение.

Изучение материальной культуры коренных жителей архипелага показывает, что к моменту прихода европейцев аборигены находились на стадии неолита, однако уровень культурного развития заметно варьировал от острова к острову. Наиболее высокого уровня достигли жители крупных островов. Представляется, что сравнительно невысокий неолитический уровень материальной культуры является отчасти следствием проживания автохтонов в условиях относительной изоляции, приводившей к культурной деградации прибывавших на острова мигрантов, которые до переселения на архипелаг находились на более высокой ступени развития.

В социальном отношении островитяне находились на стадии разложения первобытнообщинного строя. Социальные структуры на разных островах Канарской группы были различны. Жители Гран-Канарии стояли уже на грани перехода от первобытнообщинного строя к классовому. Отстававшие же по уровню своего общественного развития от других островитян аборигены Пальмы и Гомеры находились лишь на самом раннем этапе разложения родового строя.

Этническая специфика Канар была в дальнейшем во многом утрачена, но и сейчас архипелаг является одним из любопытных уголков мира в этнокультурном отношении.