Грег Фуллер: За дверью павильона я столкнулся с Бобом Буллом.

— Превосходный итог дня, Грег.

— Неплохо, а, Боб? Уверен, этого старикашку мы вырежем при монтаже.

— Как насчет по кружечке? Тут за углом паб, в котором подают отменный «Олд Пикьюлиа», дернем по пинте? А ты мог бы поскорее устроить мне знакомство с максовскими оборотами и поворотами. Этот парень, похоже, феноменальный предприниматель. Ох как я хотел бы наложить лапу на секреты его работы.

Единственное, на что Боб хотел наложить лапу — на кассету. С записью, где стриптизерша сидит у него, ну назовем это «на коленях». Я бы и рад был ему помочь, но, честно говоря, понятия не имел, существует ли в природе эта видеозапись. У Макса действительно была доля в «Хонидью», но он был в основном, что называется, «сонный пайщик». Да-да, все, что я говорил Бобу до этого, я выдумал.

Что тут скажешь? Я работаю в рекламе.

Мне совершенно не хотелось вести разговоры на эту тему. Кроме того, я ничего не сказал ему о вечеринке с Ребеккой. Боб выплачивал ей нехилый гонорар, он наверняка обиделся бы, узнав, что не включен в список приглашенных.

— Пиво — это я люблю, Боб, но… э-э… — я увидел приближающуюся Тодди, — …нам с Тодди нужно обсудить материально-техническое обеспечение на завтра.

— Не перестаю удивляться твоей преданности делу, — подольстился он. — Смотрите не заработайтесь, ребята.

— Это он о чем? — задала вопрос Тодди, когда Боб удалился.

— Извини, мне нужна была отмазка, — объяснил я. — А ты как раз оказалась под рукой. Ты вечером будешь? «Китайский Элвис» вроде не очень сочетается с твоим родом занятий.

— Вообще никак не сочетается, Грег. Но ведь я продюсер. Будет совершенно непрофессионально, если я не пойду.

— Ну у тебя может живот прихватить — хороший тактический ход.

— Кончай хохмить. Тебе не кажется, что сегодня ты уже сделал мне достаточно больно?

— Прости. Хочешь, поехали туда на такси вместе?

— Я лучше поймаю тачку с Джоном Прескоттом.

Тодди Глак: Я дала ему две недели, но он уже полз обратно. Однако я не собиралась упрощать ему задачу. Я села в такси и, пока водитель выруливал, оглянулась на Грега. Он о чем-то говорил с курьершей. Если он думал огорчить меня этим зрелищем, то он полный кретин.

Ясмин Фиш: Грег Фуллер выглядел растерянным.

— У вас все в порядке? — спросила я.

— Все отлично, спасибо. Просто жду такси. А ты сорвала джек-пот со своим «Китайским Элвисом».

— Бог мой, да я просто не сумела придумать ничего другого. — Я почувствовала, что краснею.

— Ничего, Ребекке эта идея понравилась. В любом случае это последнее на земле место, где ее будут искать газетчики. Ты как туда будешь добираться? Хочешь, садись в мое такси.

— Боюсь, у меня с деньгами…

— Не будь дурочкой. Боб Булл платит за все.

Боб Булл: Я забрался за руль своего «скорпио» и отправился домой к Джейн. Я прибавил звук магнитолы, но даже феноменальный голос Брайана Адамса, распевающий классику для водителей — «Лето шестьдесят девятого», — не смог поднять мне настроения. Грег прямо как бомбу на меня сбросил. Я ведь уже позабыл про «Хонидью», но сейчас вполне безобидные объятия угрожали взорвать мою безоблачную жизнь. Ее звали Фиона, на самом деле она училась на курсах по бизнесу. Мы провели время, обсуждая ее страстное желание вскарабкаться по скользкому шесту менеджмента. Помнится, я дал ей несколько чрезвычайно полезных советов насчет презентации своего резюме.

Все это было совершенно невинным, нельзя же считать иначе только потому, что она по чистой случайности была обмотана кожаными ремнями и надела высокие каблуки, а я после весьма обильного ужина слегка ослабил брючный ремень. Ну почему две сходные по образу мыслей души не могут просто поболтать без того, чтобы это поняли превратно?

Тим Лелайвельдт: По дороге в «Дорчестер» Джо спросил меня:

— Ну как, выяснил ты, что это за клуб?

— Это ресторанчик где-то на самой окраине — типа китайской пошлины короне — что по музыке, что по персоналу.

— Круто.

— Вот в этом я не уверен, — сказал я. — Я так понял, это какая-то дыра.

— Ты просто не понимаешь бритов, ага? Им нравится всякое дерьмо из Вегаса. Помогает им чувствовать себя суперскими. Мое мнение: этот элвисовский подвальчик — круто. Съездим туда, когда поедим. Я подыхаю с голоду.

Может, Роланд Шен и творил чудеса с меридианами Джо, но с его желудком он, похоже, не особо преуспевал.

Кэрри Фуллер: В конечном счете я все-таки позвонила Нэнси, но в ее номере никто не ответил. Телефонистка подтвердила, что она у них проживает. Я ощутила облегчение, но вместе с тем почувствовала себя дурой — даже если Грег и ходил налево, то, очевидно, не со своей секретаршей. Нет ничего хуже, чем обвинять не того человека.

Я решила позвонить ему.

— Ты где? — спросила я, когда он взял трубку.

— В такси на эстакаде Хаммерсмит. Я рад тебя слышать. Я и Лола? Как ты могла подумать?

— Знаю. Я только что звонила ей в Испанию. Но все равно тебе многое придется объяснять. Лучше бы тебе сейчас поехать домой.

— Боюсь, что буду поздно. Съемочные дела. Обсуждение актеров и все такое. Я не могу не быть.

Как обычно.

— Кто еще будет? — спросила я с теплотой замороженного филе.

— Несколько человек с производства, кое-кто из прихлебателей Ребекки и Ребекка.

Ребекка. Он обязан был идти на встречу с молодой, харизматичной, красивой, длинноногой, стройной, пышногрудой дивой. Он не мог не быть там.

Со звонким щелчком кусочки сложились в картинку. Конечно, он не трахался с Нэнси. Зачем ему довольствоваться секретаршей, если предлагают первосортный товар?

— Я буду дома, как только смогу вырваться, — продолжал он. — Дождись меня, и мы обо всем поговорим.

— На случай, если ты не заметил, я беременна. А это означает, что в десять тридцать я буду просто разваливаться и хорошо, если сумею допереть свое пузо наверх, в спальню. Впрочем, не переживай — когда я взгромозжу отекшие ноги на стопку телефонных справочников и начну наносить мазь на свой геморрой, я буду думать о тебе и Ребекке.

— Кэрри, пожалуйста, не надо так.

— А чего ты ждал? Я чуть с ума не сошла прошлой ночью, все гадала, где ты можешь быть. А теперь оказывается, что единственное, о чем у тебя болит голова, — это куда пригласить эту гребаную Ребекку Ричардс на ужин?

— Кэрри, прошу тебя…

— Да катись ты, Грег. Жри свой ужин. Трахай старлеток. Но не надейся, что придешь домой и расскажешь мне, как все было классно — дверь будет на засове.

Ясмин Фиш: Он отложил мобильник, и я спросила:

— У вас все в порядке?

— Чертовы мобильные, — ответил он. — Связь оборвалась.

— Мы с моим парнем тоже ссоримся, — сказала я, — но зато потом, когда миримся — это что-то.

Тайрон Эдвардс: Приходит Ивонна домой с работы, сбрасывает туфли и говорит:

— Ну если еще раз замечу, что кто-то тут тянет кота за хвост…

Я встреваю:

— Надень-ка что-нибудь сексовыпендрежное, лапушка. Мы отмечаем!

— Что отмечаем, Тайрон? Ты что, сумел со всего мира сорвать куш по системе «Countdown»?

— Я нашел работу.

— Не зли меня. Я не в том настроении.

— Правда нашел, лапушка. Я теперь обеспечиваю информационную защиту и личную безопасность. Я сходил к Хаккану и…

— Ты — вышибала?! Говорю же, не зли меня. Знаю я, на что ты похож в драке. Ты посмотри на свой глаз. А ведь это была всего лишь я. Как ты собираешься отгонять шестерых горилл с бейсбольными битами от дверей ночного клуба?!

— Да это не драки, детка, — объясняю я ей. — Охранный бизнес давно уже не тот. Это работа с людьми, дипломатичность — всякое такое дерьмо. Хаккан говорит, я для этого дела идеальный кадр.

— Я-то тебе верю, Тайрон. А шесть горилл с бейсбольными битами не поверят. Так куда ты ведешь меня сегодня вечером?

— Столик уже заказан, лапушка — в «Звезде Индии».

— На Старом Кентском шоссе? Ты знаешь, как побаловать девушку. А я-то думала, ты попробуешь заманить меня и «Ритц».

Грег Фуллер: Мы с Ясмин прибыли в «Китайского Элвиса» и обнаружили на парковке машину «скорой помощи». Водитель сидел и читал «Стандарт». То, что при ресторане, как оказалось, дежурит «скорая», не сулило нашей затее ничего хорошего. Внутри китайский имперсонатор Элвиса пел «Devil in Disguise», но никакое количество подводки для губ не могло изменить его акцент с кантонского на миссисипский. Тодди была уже внутри в компании «Кровавой Мэри». Она сделала глоток и спросила:

— Господи, они что, никогда не слышали про соус табаско?

Ясмин мужественно попыталась сломать лед, придвинув к Тодди креветочные шарики со словами:

— Попробуйте, это правда вкусно.

Тодди на грани любезности ответила:

— А ты вообще-то представляешь, сколько калорий в каждой из этих штук?

Прибыл Кевин, и едва он учуял попурри из запаха дешевого табака «Бенсон энд Хейджес», глутамата натрия и горелого растительного масла разных сортов, ноздри у него раздулись. А может, это было для того, чтобы больше кокаина вошло. Трудно сказать.

— Я тут рядом припарковал свой «астон», — сообщил он. — С кем спорим, что к концу ужина он будет стоять на кирпичах?

Если с машины сопрут только колеса, можно считать, что ему повезло.

Явление Кевина для Тодди было сигналом к возвращению в жизнь.

— Ну и дыра, да, дорогой? Но я думаю, что Ребекку можно извинить — она столько лет не была на родине. А вот некоторым другим в следующий раз надо соображать получше. — Она глянула на Ясмин, которая так глубоко сползла на своем стуле, что на полном серьезе могла оказаться под столом. Я собрался было выступить на ее защиту, но Кевин меня опередил:

— Это ты к чему ведешь, Тодди? А мне здесь нравится. Тут не хуже, чем в медиа-борделях, в которые я обычно хожу.

— Ладно, ладно, я и вправду слегка съязвила, но ты не думаешь, что мы могли бы намного комфортнее устроиться в «Сандерсоне»? — поинтересовалась Тодди.

— Этот «Сандерсон», — фыркнул Кевин. — Типа «Биркеллер» в гребаном нацистском стиле.

— Но ведь это дизайн от Старка, как можно так говорить! — запротестовала Тодди.

— Этот козел Филипп Старк! — Кевин снова фыркнул — кокаинчик уже набирал обороты. — Здесь и ныне, блин, объявляю фетву! Миллион крупняка первому же гомику, который сумеет запихать одну из его идиотских гребаных лимоновыжималок в его идиотскую задницу, блин!

Вряд ли Ясмин знала, кто такой Филипп Старк, но она явно воспряла духом.

Вероника Д: Я выглянула из окна лимузина и повернулась к Ребекке:

— Господи, родная, куда ты нас затащила? Здесь ну совсем как в Бронксе, вот только даже Баста Раймс побоится показаться на таком фоне.

— А ты думала, что Лондон — это только Биг-Бен и Альберт-холл, что ли? Это ты английских фильмов насмотрелась. Приближайся к реальности, — ответила она.

Тиш забилась в угол, как можно дальше от Ребекки. Никогда еще она не была такой молчаливой, но тут вдруг заговорила:

— Вероника дело говорит, Ребекка. Может, Грант пойдет впереди нас и устроит там что-нибудь такое типа досмотреть и уничтожить, а?

— Вы, обе, заканчивайте ныть. Пошли туда, порастрясемся.

Ребекке эта вечеринка с ужином нужна была еще меньше, чем мне или Тиш — храбрость на лице она, должно быть, нарисовала, когда красилась.

Грег Фуллер: Мы смотрели, как Ребекка выбирается из своего двадцатифутового пушистого транспорта.

— Поразительно, Грег, — сказал Кевин. — Как, черт возьми, такой крохотный клочок ткани удерживает такие грандиозные буфера без всяких подпорок?

Вероника Д: Когда она вошла, весь зал опустил палочки для еды и уставился на нее. Проходя через зал, я буквально читала на лицах: «Она похожа на… неужели?! Господи, да ведь это же она!». Это был ресторан не для тех, кто по горло сыт голливудскими звездами.

Грег Фуллер: Мы с Кевином смотрели, как личн. асс. Ребекки шкандыбает в кильватере своей хозяйки.

— В ее договоре, наверное, есть пункт, который гласит «служащий обязан в любых случаях быть одет в дерьмо шестого сорта, чтобы работодатель выглядел офигительно». Она в этом платье похожа на мешок для перевозки трупов, в котором две свиньи дерутся, — прокомментировал Кевин.

— Злой ты, — сказал я. — Одной свиньи вполне достаточно.

Тим Лелайвельдт: На улице перед «Дорчестером» Джо оглядывал свою выстроившуюся в шеренгу свиту. Это было похоже на начало военной операции. Или сцену из «Чужих», когда морпехи заскакивают в свой кораблик, чтобы надрать всякие там экстратерриториальные задницы. Мы были Специальной службой Голливуда, и мы собирались отправиться глубоко в тыл врага. Миссия: определить местонахождение цели и разрушить ее карьеру с причинением максимального ущерба. У настоящего американского солдата Джо были подручные: Уэверли, Гленн, Дентон и Крис Шейв. У него так-же был шофер Джейк, который мог найти дорогу в любое место, если оно находилось в пределах бульвара Сансет. Еще у него был я. Мне нравится считать себя интеллектуальным офицером подразделения — в той мере, в которой мне это позволяют.

Джейк вырулил на Парк-лэйн, и Джо горделиво обозрел нас, его прославленную свиту. В этот самый миг мне припомнилась величайшая голливудская истина: если за ужином ты смотришь на свой стол (или, точнее, на компанию, с которой ты едешь к своему столу ужинать) и видишь, что все они до единого числятся в твоей платежной ведомости, — значит, ты действительно хрен первой звездной величины.

Ясмин Фиш: Ребекка села рядом со мной — скорее всего потому, что я была ближе всех. Тодди притащила для нее стул на другой стороне стола и теперь оказалась связана по рукам и ногам, потому что на этот стул плюхнулась Тиш. Ну не тупость, а? Впрочем, мне плевать. Тиш просто чудовищна.

Грег Фуллер: Если дело доходит до мысленного раздевания, быстрее меня с этим никто не справляется. В то время, как большинство мужчин сражаются в своем воображении с застежкой бюстгальтера, я уже закончил просмотр гениталий — можно расслабиться и закурить. В любой другой вечер я именно этим и занимался бы — пялился через стол на Ребекку, Веронику и Ясмин, мысленно перетасовывая фантастический квартет. Ясмин сыграла бы в нем хорошенькую инженю. Вероника — слегка испуганную амазонку в приглашающей позе с щипцами для завивки. Ребекка же Ричардс блистала бы в роли самой себя в платье, получившем первый приз как самоподдерживающаяся структура. Я — а я буду где-нибудь там, в клубке тел.

Но только не сегодня. Во мне шевелилась совесть, напоминая, что одну я уже поимел. И еще — что у меня есть Кэрри. Сейчас я должен был быть дома, и отлично знал это. Китаец-«Элвис» завел «Hound Dog», но это мне ничуть не помогло.

Тодди Глак: Я увидела, как Грег смотрит на Ребекку, и мне стало ясно, что за мысли сейчас ворочаются в его голове. Я не собираюсь позволить этому подонку затронуть мои чувства, решила я. Я буду выше этого и сделаю то единственное, что могу сделать. Я взяла на себя главную роль и погрузилась в меню, заказывая напитки и занимаясь продюсерством всего действа в целом. Я ведь продюсер, в конце концов — один из лучших продюсеров Лондона. Все, что бьет меня по чувствам — преходяще; я всегда могу найти убежище в работе.

Тим Лелайвельдт: «Джейк, да ты точно знаешь, где мы сейчас?!» — заорал Джо.

— Конечно, босс.

Значит, я был не единственным, кто заметил, что мы уже в третий раз переезжаем один и тот же мост. Рядом с Джейком лежала карта, но с тем же успехом это мог быть атлас Венеры, написанный венерианскими иероглифами — помогло бы ровно настолько же. В восприятии американца Лондон — это огромная бессмысленная масса застроек. Ничего общего с городами в США, которые создавались по принципу «Давайте построим город, и пусть он будет прямо здесь», и застройщики которых, видимо, предвидели появление таких вот Джейков, когда планировали эту идиотскую сетку улиц.

Мы в четвертый раз переехали мост, повернули налево, и нас поглотил лабиринт узеньких улочек, которые привели в каньон черных складов. Без всякого предупреждения он выводил к веренице ветхих жилых зданий — то, что в Штатах назвали бы «под застройку».

— Мы уже почти приехали, босс, — доверительно сообщил Джейк.

Нас к этому времени уже все заколебало.

Ясмин Фиш: Если не считать указаний во время съемки, Кевин практически игнорировал Ребекку все эти три дня, и он так ужасно о ней отзывался, когда ее не было на площадке. Сейчас же он был совершенно захвачен ею. Вероника склонилась за спинкой стула Ребекки и постучала себя по носу.

— Чертов порошок, — прошептала она.

— Мне нравится это место, Ребекка, — обращался к ней Кевин. — Со всем моим уважением к…

Грег Фуллер: Я на полном серьезе думал, что он сейчас скажет «твоим сиськам», поскольку глаза у него в это время пытались, словно лазерные лучи, перерезать бретельки-«спагетти» — единственное, что стояло между грудью Ребекки и неумолимыми законами гравитации.

Ясмин Фиш: «…твоему выбору».

— О, за это скажи спасибо Ясмин. — Ребекка положила руку мне на плечи. — Если бы не она, сидеть бы нам сейчас в «Сандерсоне».

Я просто растаяла от этих ее слов.

Тиш Уилки: Я смотрела, как Ребекка жмется к этой курьерше с киностудии, и чувствовала себя совсем разбитой. Мне больше не было дела до того, что эта девочка на побегушках практически наверняка была «засланным казачком», и платил ей кто-нибудь из голливудских конкурентов Ребекки. Я задыхалась и в конце концов мне пришлось выйти. Я отправилась в туалет и там заперлась в кабинке. Достала из сумки блокнот и составила список:

РАБОТА У РЕБЕККИ

ЗА

1. Лучшие столики в самых классных ресторанах

2. Общение с другими персонами класса А и Б

3. Привилегированный доступ к диете красоты топ-звезды РР

4. Помощь на церемониях, напр., при регистрации детей, онкологических заболеваниях и т. п.

5. Встречи с Джорджем Клуни

6. Подержанные вещи звезды, достающиеся бесплатно

7. Занятия теннисом со знаменитым Крисом Эвертом

8. Отношение как к VIP-персоне

ПРОТИВ

1. Быть увиденной за лучшими столиками в компании лесбиянки

2. И в обществе других возможных лесбиянок или (в случае мужского пола) гомиков

3. Ребекка «распускается», грубит, перестает творчески расти

4. Оказаться втянутой в круг гомосексуалистов и/или их заморочки

5. Встречи с Джорджем Майклом

6. Шанс подцепить СПИД, пользуясь бесплатными подержанными вещами

7. Занятия теннисом со знаменитой Мартиной Навратиловой

8. Отношение как к лесбиянке

Когда я перечитала список, все стало совершенно ясно. Теперь я точно знала, что должна буду сделать завтра.

Ясмин Фиш: Ребекка сменила тему:

— Кевин, расскажи, что у тебя там планируется?

— «Дело об убийстве», детка, продолжение в большом городе. Мой агент загребает с этого огромные бабки. Я вот-вот впишу свое имя в оставленный в договоре пробел.

— «Дело об убийстве» — потрясающий фильм, Кевин, мне понравился, — сообщила она.

— Ты прелесть. В общем-то не такой уж отстой получился, верно?

Он не сумел бы говорить равнодушнее, даже если бы старался, и Ребекка сказала:

— Что-то мне подсказывает, что твое отношение к «Делу об убийстве-2» — не стопроцентный энтузиазм.

— Э, конечно, я хочу его снять. Идиотом нужно быть, чтобы не хотеть этого. Бюджет удвоен, сценарий супер, Джо мечтает об этой работе, бла-бла-бла. Как бы то ни было, это вопрос того, как мне поставить себя на киностудии, чтобы мне дали снимать то, что я действительно хочу.

— У тебя есть свой сценарий? — спросила Ребекка.

— Нет, так, идеи, наброски. Я бы с удовольствием с диалогами поработал. Я так прикидываю, в рекламе, которую мы сейчас снимаем, этой гребаной трепотни гораздо больше, чем было в двух часах «Дела об убийстве».

— Что ж, удачи тебе, Кевин.

Кевин сделал большой глоток пива и сказал:

— Не пойми меня неправильно, Ребекка, но по мне, ты самая храбрая девка из всех, что я видел.

— Что ты имеешь в виду? Я по натуре жуткая трусиха.

— Вот послушай сюда — то, как ты гордо вошла в павильон после того, как… ну сама знаешь, после чего. Блин, да смотреть на это — величайшая честь. Будь я на твоем месте, у меня бы на такое духу не хватило.

Я посмотрела на Кевина и попыталась представить себе его в порнофильме. Не углубляйся в это, Яс, сказала я себе, чувствуя, как креветочный шарик подкатывает к горлу. Ребекка, должно быть, прочла мои мысли, потому что сказала:

— Кевин, как-то не очень у меня получается представить тебя на своем месте, но я уверена, что мужества у тебя достаточно.

— Чушь собачья.

— Можешь доказать обратное.

— Ты что, хочешь, чтобы Кевин снялся в жестком порно? — уточнил Грег.

— Это вряд ли, Грег. Я имею в виду, что Кевин может совершить по-настоящему мужественный поступок, всего лишь сказав «нет».

— Слушаю тебя, детка, — сообщил Кевин. Я тоже слушала.

— Откажись от «Дела об убийстве-2».

Вероника Д: Может, Ребекка была и права, когда сказала, что я слишком наивна, поскольку я не разглядела, к чему все это идет.

Ясмин Фиш: «Первый фильм всех просто ошеломил, правда, — объясняла Ребекка. — Продолжение будет отличным кассовым фильмом, тут сомнений нет, может, оно даже как фильм будет не хуже. Но я в Лос-Анджелесе твердо усвоила одну вещь: чем дольше идешь по одной дорожке, тем труднее с нее свернуть. Ты все время снимаешь боевики, Кевин, и как бы хороши они ни были, это все, что ты снял. Если тебе ничего другого не надо — все отлично. Но ты сам только что сказал, что это не так. Что бы ни предложили тебе за продолжение, откажись и сними тот фильм, который ты сам хочешь снять».

Вероника Д: Перевожу: «Если ты не полный идиот, Кевин, то должен понимать, как я ненавижу Джо Шайрера. Я хочу напакостить ему так, чтобы он получил за каждую подлость, которую сделал мне. Ему до зарезу нужно, чтобы „Дело об убийстве-2“ прогремело. Он продажный мелкий подонок, и как бы сильно он на тебя ни наезжал, он поступает так только потому, что думает, будто ты нуждаешься в нем больше, чем он в тебе. Ему никто еще не говорил „нет“. Будь первым среди нас».

Ясмин Фиш: Кевин смотрел так, будто и представить себе не мог, что такая красивая женщина может говорить такие умные веши. Наконец он ответил:

— Это пища для размышлений, детка.

— Кстати, о пище, — подала голос Тодди, которая уже тысячу лет пыталась привлечь наше внимание, — всех устроит рис с яйцом, или кто-нибудь хочет просто всмятку?

Тим Лелайвельдт: Наконец Джо вышел из себя:

— Джейк, пижон хренов, так мы заблудились или нет?!

— Типа того, босс. Все эти жилухи похожи как одна.

— И по-моему, не без причины. Мы мотаемся вокруг одного и того же квартала, — у Джо наступило внезапное просветление.

Дорога, которая привела нас сюда, куда-то исчезла. Мы оказались в ловушке. Пока мы нарезали круги, местные уже стали узнавать нас. Стоимость лимузина они наверняка уже прикинули, а теперь соображали, сколько можно содрать с сидящих в нем придурков.

Тайрон Эдвардс: Ивонна фишку сечет. Майка в обтяжку, из-под которой видно многое из того, что нравится Тайрону, черная кожаная мини-юбка и туфли на таких каблучищах, что я чуть было не заваливаю ее прямо в них на кровать, но она говорит, что порвет ими простыни; так что приходится вылезать из койки и карабкаться на ящик, потому что она и так-то выше меня, а на этих каблуках — вообще; короче, в конце концов обламывают меня по всем пунктам.

Мы выкатываемся из квартиры, а лифт опять не работает.

— Придется пройтись, крошка, — говорю я.

— Ты что, правда думаешь, что я попрусь с четырнадцатого этажа на таких каблуках? Ты хотел, чтобы я надела их, Тайрон, — вот ты меня на себе и потащишь.

Тиш Уилки: Я начинала сомневаться в своем мнении насчет Ребекки. Ну да, были те самые штучки с «целованием» женщин, но то, что она привела нас сюда, было совсем ужасно. Я совершенно не сноб, но вокруг ведь были одни отбросы общества. Они до бреда накачивались спиртным и глутаматом натрия и наверняка были вооружены до зубов. Подстрекаемые присутствием ведущей актрисы Голливуда, они определенно могли выкинуть все, что угодно.

Мне стало жаль Тодди. Она явно считала, что этот ресторан совершенно не подходил для встречи, но мужественно делала над собой усилие, занимаясь выбором еды. Однако никто не обращал на нее ни малейшего внимания, и я решила протянуть ей руку помощи.

— Тодди, если хочешь, я могу составить список. Мне это всегда помогало.

— Господи, да, конечно же, дорогая, — ответила она.

— Если так пойдет дальше, мы так и останемся голодными, а я все больше убеждаюсь, что чем быстрее мы расправимся с заказом и уберемся из этой дыры, тем лучше.

— Вот именно! — ответила я.

Тайрон Эдвардс: Как бы это сказать, чтоб не обхамить? Ивонна довольно тяжела в кости. Так что дотащив ее на спине до шестого этажа, я просто сдох.

— Продышусь чуток, — говорю. Опускаю ее на ноги и приваливаюсь к стене.

— Как по-твоему, милый, я похудела? — интересуется Ивонна, одергивая юбку.

— А как же… — говорю я. — Уф-ф… ты точно стала… ф-фух-х… стройнее с тех пор… уф-ф-ф… как лифт ломался последний раз.

Я смотрю вниз на улицу.

— Глянь-ка, родная, — замечаю я, — какой лимуз, и что это он делает в квартале Боба Марли? — Я показываю на здоровенный белый длинномер, который катит со скоростью миль пять в час. Ивонна оценивающе смотрит на него и отвечает:

— Может, один из твоих дружков-дилеров раздобыл такой и приехал домой, чтоб выпендриться.

— А ты все равно хочешь, чтобы я пошел по праведному пути, да?

Тиш Уилки: Наконец я составила заказ. Я поднялась с места, держа в руке блокнот и объявила:

— Так, всем внимание! Вот что мы заказываем. Тосты с кунжутом, креветочные шарики, обжаренные морские водоросли, подслащенные постные ребрышки «барбекю», говядина в соусе из черных бобов, кисло-сладкая свинина по-гонконгски, цыпленок по-сычуаньски, креветочный «чоу мень», жареная свинина с имбирем и зеленым луком, кальмары в устричном соусе, салат «чоп суэй» особый, утка ломтиками с овощным ассорти, тушеные китайские грибы с соевым творогом, лапша по-сингапурски, рис с жареным яйцом. Так… Устраивает?

На меня не обратили никакого внимания, а Кевин повернулся к официантке:

— Меню «С» на семерых, плюс лапшу, раздельная подача. — Это было полнейшим хамством.

Я опустилась на свое место рядом с Тодди и сказала:

— У меня есть совершенно потрясающая идея. Давай немножко выпьем. Мне это всегда помогало.

Боб Булл: Пока Джейн выставляла на стол свой неизменно роскошный ужин, я никак не мог выбросить из головы «Хонидью». Если кассета выплывет, разве смогу я убедить Джейн, что это была невиннейшая деловая встреча поднаторевшего в бизнес-сражениях корпоративного функционера со способной молодой студенткой, каковой эта встреча и была — определенно, безусловно, и без тени всякого сомнения? Это была головоломка что надо, хитрый сценарий самого худшего толка.

— В чем дело, Бо-бо? — спросила Джейн. — Ты почти не притронулся к моему жаркому «куорн».

— Это все из-за Грега, — объяснил я. — Сегодня он ни с чем не мог справиться. Он не тот умелый человек со способностями управленца. Съемка большой коммерческой рекламы — это как супербензовоз, и по ряду признаков можно судить, что колеса вот-вот отвалятся.

— Все это так не похоже на моего Бо-бо. Твой Грег должен до потолка прыгать, что ты работаешь с ним. Сделай шаг и атакуй. Напомни ему, кто тут хозяин.

— Знаешь, Джейн, ты так здорово все схватываешь. Именно это я и собираюсь сделать.

— Давно уже пора. А теперь ешь. Опоздавшим — только крошки.

Я посмотрел через стол на мою верную, чудесную Джейн. Как я мог хоть в чем-то обидеть ее? Я обязан раздобыть эту кассету.

Тим Лелайвельдт: Мы уже раз в двенадцатый подрулили к этой компании подростков. Крис Шейв обернулся к Джо и спросил:

— А почему бы не спросить у этих ребят, куда нас занесло?

Джо откинулся на спинку сиденья:

— Не думаю, что это удачная мысль. Ты на них посмотри. Это же город крэка.

— Не беспокойтесь, босс. Я здесь именно затем, чтобы прикрывать вашу задницу.

Тиш Уилки: Тодди и я принялись за вторую бутылку белого.

— Мерзкое вино, — сказала она, осушая свой бокал.

— Господи, совершенно мерзкое. Наверняка в нем полно генетически модифицированных этих, которые «Е», — согласилась я, доканчивая свой.

Тодди посмотрела на Ребекку, которая совершенно открыто флиртовала с Вероникой и этой курьершей.

— Как давно ты у нее работаешь? — спросила она.

— А, всего несколько недель, но мы сразу подошли друг другу, — ответила я. И поспешно добавила: — Но в этом отношении мы друг другу не подходим.

— В каком еще этом, дорогая?

— Ну ты знаешь, в этом самом.

— Я не понимаю, что за би-ип ты несешь, дорогая, — сказала Тодди, которая была пьянее, чем я думала, — но если хочешь моего совета, не заходи в этом деле слишком далеко.

— А, ни в коем случае, — ответила я, но она не обратила на мои слова внимания и продолжала распаляться:

— Отдаешь им все — душу, сердце, свое би-ип тело, все отдаешь. А потом, когда тебе уже больше нечего отдать, тебе швыряют все это обратно в лицо. Би-ип.

Я понятия не имела, о чем она говорит, но звучало это ужасно и почему-то очень грустно.

Тайрон Эдвардс: Подыхаю, как загнанная кляча, но до первого этажа мы наконец добираемся. Если б обратно не надо было переться на четырнадцать этажей вверх с Ивонной на спине, плюнул бы я на все эти соусы карри и рванул бы прямиком домой. В ожидании, пока я отдышусь, Ивонна смотрит на лимуз. Рядом с ним торчит Ричи Джонс со своей компашкой.

— Говорила я тебе, это кто-то из твоих дружков-дилеров, — говорит Ивонна. — Может, он и вступил в клуб миллионеров, а все не может уняться и продает бедным ребятишкам порошочек по пять фунтов.

— Ну этому психованному козлу Ричи Джонсу ни один дилер не будет продавать что бы то ни было.

Дверь машины открывается, и оттуда выкарабкивается здоровенный белый мужик. Впервые в жизни его вижу.

Тим Лелайвельдт: «Китайский Элвис», мы ищем «Ки-тай-ский Эл-вис», — объяснил Шейв ближайшему пареньку, будто тот не говорил по-английски.

Подросток ответил:

— Нету здесь никаких узкоглазых.

— Может, он ищет того старого хрена из борделя? — предположил другой..

— Ха! — ответил второй. — Он на Элвиса не похож.

— А как насчет этого нашего дилера из Бердмонси? — продолжал второй. — Он же вроде связался с этим рок-н-ролльным дерьмом.

— Отвали, он из «Триады», — огрызнулся первый.

Тайрон Эдвардс: Ричи Джонс держится за спинами своих, но тут решает устроить себе турне вокруг длинномера. Он обходит его кругом, а потом запрыгивает на капот.

Тим Лелайвельдт: Джейк, должно быть, забыл, что лимузин арендованный, потому что когда парнишка, который не вступал в разговор, залез на капот, Джейк выскочил и наехал на парня так, словно всю жизнь копил на эту машину.

— А ну пошел вон с моей тачки! — гаркнул он и дал парню пинка.

Тайрон Эдвардс: Стою я и думаю — а он, видно, не из наших краев; был бы он здешний, он бы ни за что так с Ричи Джонсом не стал бы.

Тим Лелайвельдт: Парнишка скатился с капота, но на земле валяться не стал. Он вскочил на ноги, выхватывая нож. Кинулся за спину Джейку и прижал лезвие к его горлу. Остальные подростки заорали:

— Полегче, Ричи, эти парни сами с «Триад»!

Шейв полез в карман, где он обычно держал пистолет — пусто. Ему пришлось обойтись репликой:

— Ну хватит, ребят, это ни к чему. Опусти нож.

Я всегда был противником ношения оружия — подписывал петиции, отправлял гневные письма Чарльтону Хестону аж за целых девять ярдов — но вот здесь и сейчас я страстно желал, чтобы у Шейва оказался при себе, ну, скажем, «Калашников» с подствольным гранатометом.

Я выбрался из лимузина; то же самое сделали Уэверли, Гленн и Дентон. Все это начинало напоминать «Вестсайдскую историю», за вычетом завораживающей хореографии, груды «Оскаров» и Натали Вуд.

Нам ужасно нужен был Джо, который однажды одолел гангстера весом двести пятьдесят фунтов одной фразой: «Только двинься, и твоя шлюха задолбается отсасывать свинец из твоей жирной жопы». Но это было в кино. В реальной жизни наш герой прятался в лимузине.

Тайрон Эдвардс: «Вот твой час и настал, Тайрон, — говорит Ивонна. — Ты же теперь обеспечиваешь защиту и безопасность».

— Ты соображаешь, что несешь?! Это же Ричи Джонс, блин!

— Вот и хватит вести себя как целка. Иди и обеспечь защиту и безопасность, — говорит она и толкает меня в спину.

Тим Лелайвельдт: Противостояние длилось, а потом я краем глаза заметил низенького парня, который, спотыкаясь, приближался к нам. Черт, подумал я, да так ведь нас всех перережут. Однако я особо на него не смотрел. Я видел только его подружку.

Тайрон Эдвардс: Дипломатия и умение общаться с людьми, долдоню я себе. Хаккан говорил, будто вся работа — это дипломатичность и умение общаться. Смотрю на Ричи, потом на его нож, потом на тоненькую струйку крови, что бежит по шее шофера на его чистенькую белую рубашку. Вспоминаю, как у меня кровь пошла носом и залила мне новенький костюм, и почему-то понимаю, что крови я не люблю. Поворачиваюсь я к Ивонне и говорю:

— Детка, я заказал столик. Мы опоздаем, если не…

Но она не обращает на меня внимания и начинает орать.

Тим Лелайвельдт: Она была огромная, не меньше панды с эмблемы Фонда защиты природы, и на вооружении у нее были дьявольские когтищи. Она гаркнула:

— Ричи Джонс, а ну убери свою железяку!

— А если не уберу? — поинтересовался парень.

— Тогда я доставлю сюда твою мамашу быстрее, чем ты успеешь в штаны наложить, и мы с ней на пару тебя отсюда до Дептфорда пинками погоним!

Я ей поверил. Подросток тоже. Он сунул нож в карман:

— Ивонна, мы же так, для смеха. Я и не собирался ничего такого.

Едва парнишка отступил, Шейв рванул вперед. Но Ивонна оказалась шустрее и вклинилась между ним и пареньком:

— А ты оставь его в покое, козел здоровый! — рявкнула она теперь на Шейва. — Ему всего четырнадцать!

Находясь в полной безопасности позади Ивонны, парнишка подстрекнул Шейва:

— Слышь, пидор, а ты на Тони Сопрано похож.

Но Шейв всегда улавливал, когда подходит финал, и не стал реагировать на парня.

Подростки отправились восвояси. Видимо, решили, что под фонарями соседней улицы может найтись развлекуха поинтереснее, и побрели туда.

Тайрон Эдвардс: «Детка, — говорю я Ивонне, — ты как, в порядке? Что ж ты не дала мне тут разобраться, я ведь уже…»

— Если б я дожидалась, пока ты соберешься, они бы уже этого парня по осевой размазали. Пошли, чего застрял, нас ждет карри.

Тим Лелайвельдт: Шейв проверил, как там Джейк — тот оседал на крыло машины. Уэверли, Гленн и Дентон влезли в машину к Джо, который уже снова перевоплотился в звезду экрана.

— Выбираемся отсюда на хрен! — заорал он.

— Только сначала выясним как, а то так и будем всю ночь кругами кататься, — высказал я точку зрения офицера-интеллектуала. И кинулся за Ивонной и ее дружком.

— Эй, ребят, подождите! — крикнул я, и они обернулись ко мне. — Спасибо, вы только что нас спасли… А вы не поможете нам? Мы заблудились. Ищем дорогу в «Китайского Элвиса».

— Что вы забыли в этой помойке? — поинтересовался дружок Ивонны.

— Самому интересно, — ответил я.

— До него отсюда пять минут, — сообщила Ивонна.

— С тем же успехом до него может быть пять часов. Мы никак не можем отсюда выбраться, да и шофера у нас, похоже, больше нет. — Я кивнул на Джейка, который блевал Шейву на ботинки.

— Мы шли в индийский ресторанчик напротив, — сказала Ивонна и обернулась к своему дружку. — Тайрон, надеюсь, хоть раз ты можешь принести хоть какую-то пользу? Справишься с этим лилейным танком?

— Какие проблемы, — ответил тот. — Кстати, а кто там у вас в этой тачке?

— Мой босс, — сказал я, — парень по имени Джо Шайрер.

— Тот самый Джо Шайрер? — взвизгнула Ивонна.

— Угу.

— Джо Шайрер с огромным…

— Именно тот, — подтвердил я.

Тиш Уилки: К тому времени, как мы прикончили третью бутылку, Тодди была пьяна в доску. Она повисла на мне со словами:

— Тиш, ну скажи мне, что это просто кошмар, и я сейчас проснусь…

Да уж, подумала я, это и правда кошмар. Меня определенно окружали именно такие. Я попыталась отодвинуться, но в самом начале я тщательно укрыла колени скатертью, подоткнув ее под себя — чтобы не залить кисло-сладким соусом одежду. Платье от Стеллы Маккартни — на вешалке оно висело мешок мешком, но на мне выглядело просто восхитителыю. Моя тарелка начала соскальзывать со стола, а Тодди начала сползать по моей груди. Я не знала, кого или что ловить в первую очередь.

Грег Фуллер: Тодди с алкоголем никогда не дружила. А тут она устроила турнир с ассистенткой Ребекки — кто первой свалится со стула. Я решил развести их в разные стороны, пока все это не вышло из-под контроля.

Тиш Уилки: Должно быть, Грег ощутил мою панику — он перебрался к нам и тем самым определенно спас мою жизнь. Сев между нами, он подпер Тодди так, чтобы она сидела прямо. Превосходно, подумала я, немножко безобидного гетеросексуального флирта докажет ей, что я не раздаю женщинам других поцелуев, кроме как воздушных. Я положила ладонь на его руку и слегка пожала. Это было легчайшее, слабейшее пожатие, и Грег всего лишь улыбнулся мне, но Тодди вдруг взбеленилась:

— Как же можно так би-ип жестоко, ты, би-ип! — выдала она.

Бог мой, какая бурная реакция! Пожалуй, скажи я ей, что я тоже лесбиянка и хочу завести вместе с ней лесбийскую семью и детей — она и то не среагировала бы так. Я перегнулась через Грега и хотела рассказать ей кое-что из домашних секретов, но Грег столкнул меня обратно на мой стул и сказал:

— Гляньте на Ребекку.

Грег Фуллер: Я никогда не думал, что буду вне себя от радости, увидев имперсонатора Элвиса Пресли — кантонца средних лет, которому медведь на ухо наступил.

Ясмин Фиш: В конце концов этот китайский Элвис нацелился на Ребекку. Он исполнил ей серенаду «Love Me Tender», а Ребекка шепнула мне:

— Прямо не знаю, поблагодарить его или со стыда сгореть.

Я прошептала в ответ:

— Будь я на твоем месте, я бы поблагодарила — а то как бы хуже не вышло.

Закончив пение, он взял Ребекку за руку и поднял ее со стула. Она пыталась выдернуть руку, но Вероника подтолкнула ее вперед.

Вероника Д: Они спели «Teddy Bear» дуэтом. Весь ресторан вслушивался. Ребекка Ричардс поет без фанеры. Начала она дрожащим голосом, но потом распелась. Не Мэри Джей, конечно, но уж во всяком случае и не Кортни Лав. Думаю, что в этой части Лондона вечерние выступления Ребекки Ричардс под караоке бывали не так часто, как эти здоровенные красные автобусы, так что каждый посетитель, у которого нашлась камера, щелкал ею вовсю. У одной дамочки агрегат был явно великоват для того, чтобы умещаться в сумочке, и судя по тому, как она им орудовала, это могла быть и профи. Под конец все столпились у сцены, не пропуская Ребекку к ее столику, ей пришлось остаться и на бис исполнять «Lawdy Miss Clawdy».

Ясмин Фиш: Ребекка наконец допела, и на этом программа могла считаться завершенной, но к ней подошел официант и что-то сказал ей на ухо. Она кивнула и пошла за ним в кухню. Вероника удивилась:

— Какого черта она теперь собирается делать? Посуду мыть, что ли?

Она вернулась с праздничным тортом. Официант провел ее к большой компании, сидевшей у противоположной стены ресторанчика. Китайский Элвис присоединился к ней, и они вместе спели «С днем рожденья тебя» бледненькой девчушке. Женщина за соседним столиком наклонилась ко мне:

— Этой девочке осталось жить не больше месяца. Сегодня ее на несколько часов забрали из госпиталя «Сент-Томас» отпраздновать день рождения. Шестнадцать лет. Снаружи ждет «скорая», чтобы сразу и как можно скорее доставить ее обратно в больницу. И много ли звезд с телевидения попрутся сюда, только чтобы подарить бедной девочке такие воспоминания? Ваша подруга Ребекка — удивительная женщина.

Моя «подруга» Ребекка — во как!

Я присмотрелась к девочке и поняла, что она подключена к переносной капельнице, вроде тех, которые ставят людям на инвалидных колясках. И она, между прочим, плакала. И вся ее семья всхлипывала. А потом прослезился и весь ресторан. Я чуть было не начала размахивать горящей зажигалкой. Спокойно, сказала я себе, просто сиди здесь, и все, ага?

Глаза Тодди остекленели, и она сказала:

— Боже, кажется, меня сейчас вырвет.

Она меня и без того достала — дальше некуда, а сейчас, после пары пива, меня не особо волновало, что будет дальше. Я сказала ей:

— Слушай, ты хоть раз в жизни можешь не хамить?

— Ты не поняла, — выдавила она. — По-моему, меня сейчас стошнит.

Она выскочила из-за стола и побежала в туалет, но уже на полдороге креветочные шарики в кисло-сладком соусе и рис с жареным яйцом оказались на полу.

Вероника Д: Ребекка вернулась после раздачи автографов, на что ушли все салфетки ресторана. Когда она села, я спросила ее:

— Ты ведь все это запланировала, да, солнышко?

— Никоим образом. Просто так вышло.

— Караоке в исполнении звезды, больная девочка — да это просто райский пиар. Ты хочешь сказать, что папарацци не приглашала?

— Каких папарацци?

— Вон там сидит, снимает каждый миг твоего шоу.

— Клянусь, не приглашала. Я даже не заметила. Я просто с удовольствием провожу здесь время. Может, из ресторана позвонили в местные газеты?

Я ей поверила, правда поверила.

Мы смотрели, как супермодельная продюсерша из агентства прокладывает себе путь обратно к столу; на ее шелковой блузке остались следы рвоты.

— Пожалуй, пора попросить счет, — сказала Ребекка.

Ясмин Фиш: Когда мы вышли из ресторана, все начали рассаживаться по такси и лимузинам. Кроме меня. Я понятия не имела, как добраться до дома. Грег явно не собирался предлагать подвезти меня — он был слишком занят погрузкой Тодди в такси. Я оглянулась кругом в поисках автобусной остановки, и тут ко мне подошла Ребекка и спросила:

— Тебе куда ехать, Ясмин?

— В Стритхэм. Где-то тут вроде должен быть ночной автобус, — ответила я.

— Поехали с нами в «Дорчестер».

— Не могу, — сказала я и помолилась про себя, чтобы она не ответила: «Ну тогда ладно, до завтра».

Она ответила по-другому:

— Конечно, можешь. Должна же я по-настоящему тебя отблагодарить — уж не знаю, на скольких церемониях «Оскара» с банкетом мне пришлось побывать, но сегодня у меня точно был один из лучших в жизни вечеров.

Я никогда раньше не ездила в лимузинах и чувствовала себя в нем как поп-звезда. Когда мы отъезжали, я поглядела в окно и увидела еще одну длиннющую белую машину. Крыло у нее было поцарапано, боковое зеркало оторвано и не хватало бампера.

— Ой, а это Джо, что ли?! — воскликнула Вероника.

Тайрон Эдвардс: Добираемся мы наконец до «Звезды Индии», а Ивонна все еще так на меня злится, что даже говорить не может.

— Детка, ну откуда я мог знать, что лимузин для той щели широковат? Я ж до сих пор их никогда не водил.

— Там написано было — «ОГРАНИЧЕНИЕ ПО ШИРИНЕ ПЯТЬ ФУТОВ ШЕСТЬ ДЮЙМОВ». Большими буквами, — шипит она мне. — Так какого ж хрена ты выделывался, придурок? Первый раз в жизни я ехала в лимузине — а ты ухитрился воткнуть его между двух дурацких столбов. И целый час торчать там, ждать, пока тягач приедет — целый час, блин!

— Но родная, зато ты провела целый час с этим Джо, как-его-там.

— Да, только он слишком перепугался, чтобы хотя бы разговаривать со мной. Он-то решил, что мы его туда завезли, чтобы ограбить. Ну теперь тебе долго придется за это расплачиваться, Тайрон Эдвардс, — и я чувствую, как ее каблук пробивает мне ступню, как кирка.

— Блин, больно же! — ору я.

Совсем забыл, что эти туфли — не только для сексапильности.