Паддингтон вздрогнул, проснулся и несколько раз моргнул, чтобы глаза попривыкли к вечернему свету, а потом с озадаченным видом осмотрел палубу теплохода «Карения».
Не знай он, что это совершенно невозможно, потому что судно по-прежнему было в двух днях пути от Англии, а от дома тридцать два по улице Виндзорский Сад в Лондоне и ещё намного дальше, он готов был поклясться, что его только что окликнули по имени, причём довольно громко, и окликал не только голос мистера Брауна, но и голоса всех остальных — миссис Браун, Джонатана и Джуди, не говоря уж о миссис Бёрд.
Вообще-то Паддингтон любил смотреть сны. Иногда во сне показывали ужасно интересные вещи, особенно после плотного ужина, приготовленного миссис Бёрд. Но теперь, оглядывая пустынную палубу огромного теплохода, он пришёл к выводу, что этот сон как-то уж слишком подозрительно похож на реальность.
Был тот предвечерний час, когда лучи заходящего солнца придают теням разные причудливые формы, и поскольку почти все остальные пассажиры ещё сидели за ужином и поблизости не было даже ни одного дружелюбного стюарда в форменной белой куртке, Паддингтон пожалел, что съел целых две порции сдобного пудинга, который шеф-повар приготовил специально для него в этот вечер.
Быстренько обмакнув переднюю лапу в стоявшую рядом банку с мармеладом, Паддингтон поплотнее натянул на голову капюшон своего пальтишка, поудобнее устроился на раскладном стуле и пододвинул поближе большую жестянку с надписью: «Печенье с маком. Собственность П. Брауна, эсквайра. Ручная кладь».
Паддингтон любил печенье с маком, особенно то, где сверху ещё толстый слой мармеладных корочек, и вскоре тихий ночной воздух огласило негромкое размеренное чавканье.
Путешествие в Дремучее Перу, в Дом для престарелых медведей в Лиме, для участия в торжествах по поводу дня рождения тёти Люси было долгим и интересным, и все же теперь, когда оно уже совсем подходило к концу, Паддингтон всё с большим нетерпением ждал, когда же снова увидит всех своих старых друзей; немного подумав, он решил, что именно этим и навеян его удивительно яркий сон.
Постепенно сочетание обильного и очень вкусного ужина, морского воздуха и мерного гудения машин далеко внизу оказало на него успокаивающее действие. Через некоторое время он уже снова сладко спал и не проснулся даже тогда, когда одно печенье выпало у него из лапы и покатилось по палубе к борту.
Паддингтон так и не понял, когда это случилось и как долго продолжалось, но вдруг, ни с того ни с сего он обнаружил, что ему снова снится сон, и, что самое удивительное, это ещё один сон про Браунов.
Причём этот сон был похож на правду ещё сильнее, чем предыдущий.
Начинался сон с того, что он уронил ещё одно печенье, причём уронил на самой вершине крутого холма неподалёку от улицы Виндзорский Сад. Вместо того чтобы надломиться или просто упасть, печенье встало на ребро и покатилось за ним вдогонку. Хуже того, с каждой секундой оно становилось всё больше и больше, и чем больше оно становилось, тем быстрее катилось, и вот уже Паддингтон улепётывал от него по улице Портобелло со всех лап, лавируя между киосками и лотками торговцев.
И всё это время он отчётливо слышал, как Брауны окликают его по имени, хотя видеть их и не мог.
А потом случилось самое худшее. Только что он бежал по улице, пыхтя и тревожно оглядываясь через плечо на преследовавшее его печенье, а гут на пути ему будто бы встретилась широченная лужа варенья. Чем отчаяннее он пытался шевелить лапами, тем безнадёжнее они застревали, и вот наконец он, вздрогнув, проснулся и обнаружил, что сидит на палубе, окутанный и опутанный своим пальтишком.
Паддингтон не без труда высвободился, и оказалось, что, во-первых, лапа у него застряла в банке с мармеладом, а во-вторых, что он, брыкаясь во сне, опрокинул жестянку и почти всё печенье рассыпалось по палубе.
Жестянка была большая, её подарила ему на прощание тётя Люси, перед самым его отъездом обратно в Англию. Несмотря на то что ему не раз и не два пришлось запускать в неё лапу, в жестянке ещё оставалось несколько слоев, и Паддингтон очень хотел, чтобы хватило до конца путешествия, так что следующие несколько минут он провёл, подбирая печенье с палубы.
И вот, подобрав последнее, он вдруг замер на месте и вылупил глаза, потому что в тени на самой корме замаячили пять очень знакомых силуэтов.
Он и глазом моргнуть не успел, как все пятеро отчаянно замахали руками и принялись выкрикивать его имя, подходя при этом всё ближе и ближе.
Ущипнув себя несколько раз, чтобы убедиться, что это не сон, Паддингтон отчаянно заозирался в поисках какого-нибудь укрытия, а потом, одной лапой поспешно запихав остатки печенья назад в жестянку, другой нахлобучил на неё крышку и, открыв ближайшую дверь, со всех лап припустил прочь.
Через несколько секунд он выскочил на палубу с противоположной стороны, ещё раз огляделся на случай, если его по-прежнему преследуют, а потом остановился ещё перед одной дверью, на которой был нарисован красный крест и крупными красными буквами написано: «Судовой врач».
Паддингтон был медведь не робкого десятка, и, когда случалось что-нибудь необычное, он, как правило, пытался разобраться без посторонней помощи, однако то, что произошло за последние несколько минут, выглядело слишком уж странным и загадочным, и он решил, что одна голова хорошо, а две лучше.
Судовой врач страшно удивился, когда дверь сто кабинета отворилась и вошёл Паддингтон.
— Вы по предварительной записи, медведь? — осведомился он неприветливо.
Паддингтон поставил на пол свои вещички и, прижав лапу к губам, нагнулся, чтобы запереть дверь. Нельзя сказать, чтобы он выглядел смертельно бледным — под мехом этого все равно не видно, — однако что-то было такое в его позе и в кончике его носа, что заставило врача вскочить со стула.
— Господи помилуй! — воскликнул он. — У вас, любезный, такой вид, будто за вами черти гнались!
Паддингтон подошёл к докторскому столу и рухнул в стоявшее возле него кресло.
— Гнались, — подтвердил он зловещим голосом, боязливо оглядываясь через плечо. — Только не черти.
Врач снова сел и бросил на Паддингтона нерешительный взгляд.
— Можно подумать, — начал он, переходя на профессиональный тон, — что вам что-то привиделось.
— Мне привиделись привидения! — сообщил Паддингтон, которому теперь, в безопасности хорошо освещённой каюты, стало не так страшно. — Целых пять!
— Пять? — повторил врач. — Надо же. Ну-ка расскажите мне поподробнее.
— Ну, — начал Паддингтон, набрав в грудь побольше воздуха, — началось всё с того, что меня чуть не задавило печенье с маком.
— Вас чуть не задавило — что? — удивлённо переспросил врач.
— Печенье с маком, — терпеливо объяснил Паддингтон.
Доктор не то нервно хихикнул, не то взвизгнул.
— А вы уверены, что оно было не с изюмом и не с орешками? — уточнил он.
Паддингтон пронзил его суровым взглядом.
— Оно было с маком, — сказал он твёрдо и поднял повыше жестянку. — Вот, на этикетке написано. Мне его тётя Люси подарила. Печенье выпало из коробки и катилось за мной по всей улице Портобелло.
Врач посмотрел сначала на Паддингтона, а потом на входную дверь, словно прикидывая расстояние до неё. Хотя за время путешествия они несколько раз встречались в коридорах, разговаривать им привелось впервые, и под пристальным Паддингтоновым взглядом врачу стало очень и очень не по себе.
— Так, значит, за вами по всей улице Портобелло катилось печенье с маком? — уточнил он с деланной небрежностью.
— Вот именно, — подтвердил Паддингтон, довольный, что хотя бы в это удалось внести ясность. — Оно было совсем маленькое, но потом вдруг стало расти. А под конец у меня лапы перестали двигаться.
— Перестали двигаться лапы, — повторил врач, строча в блокноте.
— Было такое чувство, что на них свинцовые гири, — продолжал Паддингтон.
— Свинцовые… гири… — откликнулся врач, продолжая писать. — Отлично. Придется провести сеанс терапии.
— Да нет, спасибо, с лапами всё в порядке, — бодро сказал Паддингтон. — Уже прошло. Они не двигались, потому что я случайно вступил в банку с мармеладом. И лапа в ней застряла.
Корабельный врач снял очки, подышал на них и уставился сначала на Паддингтоновы вытянутые лапы, а потом на свой натёртый до блеска пол, на котором там, где прошёл медвежонок, прилипло несколько мармеладных корочек.
— А потом с вами ещё что-то случилось? — спросил он недовольным тоном.
Паддингтон кивнул.
— Потом оказалось, что на палубе все как один Брауны! — возвестил он торжественно.
— Все как один вруны? — с трудом выговорил врач, уверенный, что ослышался. — Так, может, и вы тоже… один из них?
Паддингтон бросил на него ещё более суровый взгляд.
— Я же настоящий, а они нет, — сказал от твёрдо. — И миссис Бёрд тоже была с ними. Я ещё подумал сначала: а вдруг она принесла мне чайку…
— Принесла вам чайку? — вконец запутался врач. — Так, может, это и была чайка, а не миссис Бёрд? Ну, осталась на борту после последней стоянки, а вам невесть что привиделось…
— Это была миссис Бёрд! — возмущённо воскликнул медвежонок. — Я бы её с чайкой ни за что на свете не перепутал. Понимаете, я сидел на палубе…
— А! — Физиономия врача просветлела, как по волшебству. — Вы сидели на палубе, я правильно понял?
— Да, — подтвердил Паддингтон. — Я немножко задремал после ужина. А потом увидел сон, только это был не совсем сон.
— Весь день сидели? — уточнил врач. — И на солнце?
— Ну, я действительно утром часик позагорал, после того как сходил за булочками в пекарню, — признался медвежонок. — И потом днём ещё немножко.
— У вас, медведь, солнечный удар и от него галлюцинации, — решительно заявил врач, очень довольный, что наконец-то во всем разобрался. — В моей практике такое случалось. Стоит перегреться, и начинаешь воображать себе невесть что. Правда, должен сказать, что ни за одним моим пациентом никогда ещё не гонялось печенье с маком.
Он открыл ящик стола и вытащил оттуда пузырёк.
— Вам, друг мой косолапый, необходимо отдохнуть и как следует выспаться. Я вам дам таблетки, которые помогают заснуть.
Пока доктор говорил, мордочка у Паддингтона всё больше вытягивалась и на слове «заснуть» вытянулась окончательно. Он и так уже выспался от души, несмотря ни на какие галлюцинации.
— Но я действительно видел Браунов! — протянул он с расстроенным видом. — И никакой это был не сон, потому что я себя ущипнул. А их тут никак не может быть, потому что они в Лондоне. Выходит, это были привидения.
— Вздор! — отрезал врач. — Привидений не быва…
Тут он осекся, на лице у него появилось очень странное выражение, а взглядом он уперся во что-то у Паддингтона за правым плечом.
Потом он ахнул, ещё раз протёр очки и судорожно схватился за край стола.
— А… сколько, говорите, вы видели привидений?
— Пять, — ответил Паддингтон, проглядывая свой список.
Пока Паддингтон зачитывал одно имя за другим, физиономия врача становилась всё бледнее и бледнее, и когда медвежонок дошёл до миссис Бёрд, на ней вообще не осталось никаких красок.
— Вы ведь заперли дверь, когда вошли сюда? — спросил он, стараясь казаться спокойным.
— Кажется, да, — отозвался медвежонок, которого в свою очередь встревожило выражение лица его собеседника. — Лапами запирать не очень просто, но…
Паддингтон обернулся и чуть не свалился со стула от удивления. Прямо перед собой, в огромном иллюминаторе рядом с дверью, он увидел пять знакомых физиономий. Не только мистера Брауна, лицо которого плотно прижалось к стеклу и стало похожим на блин, но и миссис Браун, Джонатана, Джуди и, конечно же, миссис Бёрд.
Доктор дотянулся до телефона и снял трубку.
— Соедините меня с начальником охраны, — рявкнул он. — И пусть поторопится. У меня тут в иллюминаторе что-то потустороннее. Спокойно, медведь, — добавил он бодро. — Бояться нечего.
Он со стуком опустил трубку на место, снова повернулся к Паддингтону — и лишился дара речи.
Он собирался объяснить медвежонку, что помощь уже близко, однако обнаружил, что тот лежит в кресле с отсутствующим выражением на мордочке, задрав все лапы в воздух, и, судя по всему, уж ему-то точно всё равно, что происходит снаружи.
* * *
Миссис Браун протёрла Паддингтону лоб одеколоном — он наконец сел в кровати и обвёл взглядом каюту.
— Слава богу! — воскликнула она. — А мы уж думали, ты никогда не придёшь в себя!
— Стоило тебе нас увидеть, как ты снова падал в обморок, — пояснила Джуди. — Мы уж совсем разволновались.
Паддингтон по-прежнему не верил своим глазам и на всякий случай протёр их лапой.
— Я думал, что вижу вас только потому, что меня солнце ударило по голове, — объяснил он.
Миссис Браун повернулась к мужу.
— Это ты во всём виноват, Генри, — сказала она. — Надо было нам пойти к директору круиза, как я и предлагала, и ничего бы этого не было.
— Я думал, получится сюрприз, — начал оправдываться мистер Браун. — Откуда мне было знать, что Паддингтон примет нас за привидения?
Судя по всему, мистеру Брауну уже крепко досталось. Это ведь была его идея — вернуться домой с летнего отдыха на Паддингтоновом теплоходе, присоединившись к круизу за два дня до того, как он завершится.
Поначалу идея казалась просто отличной, и, взойдя на борт в последнем порту перед Лондоном, все Брауны предвкушали не только удовольствие от плавания, но и то, как удивится медвежонок, когда их увидит. Они и предположить не могли, что он отреагирует таким вот образом, а попало, разумеется, мистеру Брауну.
— Ну, — сказала миссис Бёрд, — если бы я думала, что кто-то находится за много сотен миль от меня, а потом столкнулась бы с ним нос к носу посреди океана, я бы тоже, наверное, переполошилась.
— Да мы ещё и появились поздно вечером, — добавила Джуди. — Тут любой напугается.
— Кстати, Паддингтон не единственный, кого мы вывели из равновесия, — вклинился Джонатан. — Корабельному врачу всё это тоже не очень понравилось.
— Я не раз слышала, что моряки — народ суеверный, — сказала миссис Браун, наблюдая, как её муж уплетает булку с мармеладом — рядом с кроватью медвежонка стояла полная тарелка, — но уж ты совсем не похож на привидение, Генри.
— Доктор тоже перестал так думать, когда немножко собрался с мыслями, — сказала Джуди. — И очень рассердился.
Загремел дружный смех, но его оборвал стук в дверь каюты.
— Это, наверное, моё какао, — с важным видом пояснил Паддингтон. — Стюард каждый вечер приносит мне его перед сном.
Брауны переглянулись. Тут дверь отворилась… и вошёл стюард в белой куртке, неся на подносе большой кувшин, от которого шёл пар.
— Вот это я понимаю! — воскликнул мистер Браун. — Знаете, мне кажется, нам здесь будет очень хорошо. Что может быть лучше: днём — солнечные ванны и всякие развлечения на палубе. А перед самым сном, на закуску, — чашка медвежьего какао. Такой жизни любое привидение позавидует!
Паддингтон радостно кивнул, а стюард тем временем расставил чашки и принялся их наполнять. Медвежонок вообще очень любил какао, особенно корабельное какао, у которого был свой, особый вкус, а теперь, когда проблема с привидениями благополучно разрешилась, ему страшно хотелось выпить чашечку — и отпраздновать тем самым неожиданно раннюю встречу с Браунами.
Он посмотрел на кувшин, окутанный густым паром.
— Лучше, по-моему, может быть только одно, мистер Браун, — заявил он. — Две чашки какао!
И все с ним согласились.