Не покидающий Лану вопрос, почему она согласилась пойти на вечер вместе с Грегом, отпал, как только она открыла дверь своей квартиры. Что бы там ни было, она все же скучала по его обществу. Глаза Грега расширились, когда он увидел ее в длинном обтягивающем платье, которое осталось у нее еще со времен праздников в «Ладд-Маркхэм».

– Ух ты! – прошептал он.

– И тебе то же самое, – ответила польщенная женщина, оглядывая его безупречный костюм цвета древесного угля, ослепительно белую сорочку и ярко-красный галстук. Он был неотразим. – Зайди на минуточку, пока я пойду за шалью.

Грег осторожно зашел в квартиру. Наверняка вспоминает свой прежний визит сюда, подумала Лана.

– Твой сосед дома? – спросил он.

– Нет. Рич поздно возвращается с работы.

У себя в комнате она внимательно осмотрела тщательно наложенный макияж, потом приладила фианитовые заколки к волосам. Довольная своим видом, она взяла шаль с кровати, сделала глубокий вдох, чтобы успокоить биение сердца, и вышла в гостиную.

– Гарри все еще с тобой, – заметил он с кривой ухмылкой.

– Как видишь. – Несмотря на то, что Лана очень любила куклу, последние дни она смотрела на нее как на вечный символ своего одиночества. Ей не было скучно одной, но все же в душе Лана надеялась когда-нибудь встретить человека, который разделил бы с ней свою жизнь.

Сжав губы и думая о своем, она накинула шаль на одно плечо, а потом изогнулась, пытаясь достать другой ее конец сзади.

– Позволь мне, – прошептал Грег ей на ухо.

У нее перехватило дыхание, когда его рука задержалась дольше, чем было необходимо, на чувствительной впадинке ключицы. Их, по его словам, исключительно деловая встреча не должна выбивать ее из колеи. Но, видно, у ее тела были другие планы, которые вдруг проявились, когда его горячее дыхание защекотало ей шею.

– Пожалуйста, Грег.

Его дыхание стало более частым и горячим.

– Пожалуйста – что? – многообещающе прошептал он.

Груди Ланы отвердели при воспоминании о его нежных губах, но она отвернулась.

– Пожалуйста… пойдем.

– Да, конечно. Извини.

Она повернулась к нему лицом, расправляя шаль на покалывающей груди.

– Грег, было бы глупо не замечать… что между нами, но все и так слишком сложно.

– Сложно, – согласился он, засовывая руки в карманы. – Ты права.

– Если бы не… – Лана прикусила язык. Если бы они встретились в каком-нибудь баре, а не благодаря перепутанным объявлениям. Если бы только он не владел зданием, в котором располагался ее магазин… – Неважно, пойдем. – Она прогнала воспоминания о его руках, взяла сумочку и ключ от квартиры.

Грег распахнул перед ней дверь, но напряженное лицо говорило, что он по-прежнему борется с охватившими его чувствами.

– Я бы сказал, что Вилли и Аннет могли бы удивиться, почему нас нет так долго, но они, кажется, не замечают ничего вокруг.

– Это же замечательно, – проговорила Лана, запирая дверь на ключ. – Аннет призналась мне, что они болтали по телефону каждый вечер на этой неделе. Она обожает его.

– Кто знает, как долго это продлится.

Спускаясь по ступеням, Лана взглянула на него с упреком:

– Невысокого же ты мнения о своем брате.

– Я не это имел в виду, – ответил он. – Но просто знаю…

– Что ты просто знаешь?

– Каковы женщины.

– Да? – Она вопросительно подняла бровь. – И какие же мы?

– Я не хочу, чтобы Вилли обидели, – ответил он.

– Ты не знаешь Аннет, она прекрасный человек. И никогда бы не стала подталкивать Вилли.

– Вилли и не надо долго уговаривать. Он… гм… по-прежнему наивен в некоторых вопросах.

Когда они шли к большому «мерседесу», Лана тихо засмеялась.

– Тебе не стоит беспокоиться, если все дело в Аннет. Она просто сама мисс Невинность.

Грег нахмурился, кивнув на машину:

– Если это так, почему запотели окна?

Она проследила за его взглядом и поморщилась, потом прибавила шаг, чтобы не отставать.

– Холодно. Они наверняка включили печку.

– Есть только один способ выяснить это, – сухо произнес Грег. Он подошел к машине и, прежде чем открыть для Ланы дверцу, стукнул по стеклу.

В салоне зажегся свет, осветив обнимающуюся парочку на заднем сиденье. Они отскочили друг от друга и вытаращили глаза на тех, кто нарушил их уединение. Лана подавила улыбку при виде следов красной помады на лице Вилли.

– Привет, Грегори. Привет, Лана.

Лана посмотрела на Грега и осторожно прикрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться.

– Привет, Вилли. – Она позволила Грегу помочь ей сесть и вздрогнула, когда он хлопнул дверцей. Через запотевшее стекло она видела, как он обошел машину спереди.

И опять один только взгляд на этого мужчину вызвал странные ощущения в низу живота. Что заставляет ее всегда представлять его в домашней обстановке?

Из всех мужчин, которых она встречала, Грег Хили менее всего походил на человека, с которым можно было бы пойти к алтарю, словно на нем было написано: «Посторонним вход воспрещен».

Он распахнул дверцу водителя и проскользнул внутрь. Затем достал из кармана белоснежный платок и передал его назад.

– Вытрись, парень, – спокойно произнес он.

– Хорошо, Грегори.

Обмен фразами вызвал слезы на глазах Ланы. Она впервые поняла, почему Грег выглядит старше своих лет. Ответственность за Вилли усиливает его амбиции и объясняет, почему он такой убежденный холостяк.

Секретарша Грега, перепечатывая бумаги, перезванивала Лане несколько раз, чтобы прояснить непонятные места. Значит, он не забраковал ее идеи.

Когда они ехали по Гайд-Паркленду, Лана обращала внимание па каждое пустое здание, каждую заросшую пустошь, размалеванную автобусную остановку, словно видела все это впервые. То, что неделю назад казалось милой стариной, теперь убивало своей заброшенностью. Может, Грег и прав. Может, району нужны обновления и гараж больше, чем кафетерий.

Лана изучала профиль Грега со сдержанным уважением. С самой первой их встречи она была для него как заноза в заднице. И все же он предпринял попытку восстановить их отношения прошлым воскресеньем, когда вместе с Вилли появился у нее в магазине. Удивительное открытие, от которого перехватило дыхание, закралось к ней в душу. Лана не могла устоять против желания прикасаться к нему, быть рядом с ним, несмотря на их споры. Последние две недели она вела сумасшедший образ жизни, но никогда не чувствовала себя более живой. Возможно ли влюбиться в того, кого едва знаешь?

С заднего сиденья доносились звуки поцелуев. Счастливые, уныло подумала Лана. Вилли и Аннет влюбились друг в друга с первого взгляда. Смешно. Ведь на объявление девушки ответил Грег. Но, принимая во внимание то, как теперь обстояли дела, Лана решила никому не говорить об этом. Она бросила украдкой взгляд на Грега, подумав, как бы зло он сейчас посмеялся, если бы сумел прочитать ее мысли.

Грег отдал бы что угодно, чтобы их прочитать. Она была непривычно тиха во время поездки, что заставило его включить погромче радио и этим приглушить звук энергичных поцелуев на заднем сиденье. Помимо Вилли еще одна забота поселилась в его сердце: непреодолимое влечение к Лане Мартине. Он смотрел на ее профиль и испытывал новое чувство уважения к ней. Несмотря на ее причуды, она казалась принципиальным человеком.

Грег потянул слишком тугой воротник. Из-за того, что произошло в ее квартире, и детского поведения Вилли у него пропало всякое желание ехать на праздничный вечер.

Две недели назад Арт позвонил ему и сообщил самую хорошую новость в его жизни. Как же все быстро смогло поменяться в худшую сторону?

Когда они вошли в небольшой танцевальный зал отеля, мужчины стали выворачивать шею, чтобы посмотреть на Лану. Грега просто распирало от гордости. Она выглядела ослепительно в этом длинном облегающем платье. Грег всегда чувствовал себя не в своей тарелке на проводимых компанией праздниках. Но пока он брал для них вино и наблюдал, как Лана проходит по кругу, пожимая руки и улыбаясь его служащим, Грег подумал, что ей здесь легко и вольготно.

С огромным бокалом вина в руке к нему подошел Арт Пейтон.

– Что за кобылка?

– Ее зовут Лана Мартина. Она владеет кафетерием в здании, которое мы отвели под гараж в Гайд-Паркленде.

– «Бест Каппа Джо», – догадался Арт.

– Ты знаешь это место?

– Будучи холостым, околачивался там. Это было лет сто назад.

Грег вздохнул.

– Арт, может, нам следует оставить там несколько зданий? Знаешь, в конце концов, ради истории.

– Ты шутишь. – Глаза Арта сузились.

– Да нет. Займешься этим?

– И не подумаю. Если ты начнешь менять пакет сейчас, окажешься виновен в том, что спугнешь разработчиков, просто убьешь курицу, несущую золотые яйца. – Арт толкнул его локтем под ребро и кивнул в сторону Ланы. – То, что я вижу, сынок, не имеет ничего общего с историей.

– Просто займись номерами домов, – нахмурился Грег.

Он понес бокалы с вином через весь зал и остановился там, где Лана болтала с группой его сотрудников, включая и Пэг.

– У них кончился клюквенный сок. Шардоне подойдет?

Она одарила его улыбкой, от которой останавливалось сердце.

– Конечно, спасибо.

Грег заметил, что служащие пристально смотрят на него, в особенности его секретарша.

– Что-нибудь не так, Пэг?

– О нет, сэр. Время, которое вы выгадали на отдых на прошлой неделе, пошло вам на пользу. Вы выглядите… по-другому.

Грег никак не мог оторвать глаз от Ланы. Она оказалась прекрасным собеседником и приятной в общении с людьми, рассказывала смешные истории и собрала вокруг себя много слушателей. Закончив рассказ, тут же начинала разговор о чем-нибудь еще. Почти целый час она удерживала гостей возле себя. Грег наблюдал за ней, обходя зал и здороваясь с людьми. Теперь он находился в прекрасном настроении и был уверен, что это из-за Ланы.

– Я думала, вы придете без подруги, сэр, – прошептала Пэг, уловив для этого подходящий момент.

– Она не подруга, – ответил Грег. – Мы работаем вместе над проектом по перестройке, вы знаете о нем.

– Мисс Мартина прекрасна, сэр.

Он посмотрел на секретаршу, впервые заметив на ней косметику. А всегда ли она делает такую прическу?

– Пэг, почему вы заканчиваете каждое предложение словом «сэр»?

– Потому что, сэр, – заморгала она, – думаю, потому… ну… просто так полагается.

– Но моего отца вы называли по имени.

Она подумала, как это отразится на ее кошельке, а потом ответила:

– Но ваш отец, сэр… Я хотела сказать, ваш отец, ну… он был… дружелюбным.

– Дружелюбным?

– Знаете, милым человеком. Сэр.

– Милым? – Ее слова ранили его как ножом.

– Да, сэр. Добрым.

Грег окинул взглядом людей, которые работали на него. Совсем немногих он знал по имени и ровным счетом ничего не знал об их семьях, увлечениях, интересах. Они всегда стояли от него на расстоянии вытянутой руки, и им сразу становилось неловко, когда он подходил к ним. Пэг сказала правду, причинив ему тем самым боль. Его не назовешь добрым парнем. Он не такой, как отец, как Вилли. Вилли. Кстати, где он?

– Пэг, вы видели Вилли?

– Он уехал, сэр.

– Что? – изумился Грег.

– Я слышала, как он говорил мисс Мартине, что они вызовут такси и поедут домой, сэр.

Заняться сексом, мгновенно пронеслось в голове Грега. Сейчас, сию минуту Вилли и эта штучка Аннет занимаются сексом в постели Вилли. Она забеременеет, и Вилли будет настаивать на женитьбе.

Грег подошел к Лане, оттащил от обступивших ее людей.

– Почему ты не сказала мне, что они уехали?

– Им было скучно, и они отправились к вам домой, – пожала Лана плечами.

– Зачем?

– Чтобы побыть одним, – нахмурилась она.

Грег забрал у нее пустой бокал и поставил его на поднос проходящего мимо официанта.

– Пошли.

– Куда?

– Ко мне. Ивонна уехала. Их нельзя оставлять одних.

– Грег, они уже взрослые. К тому же, они не собираются ничего делать.

– Ты видела их в машине!

– Господи, да они только целовались.

– Я еду домой. Ты со мной или нет?

Она вздохнула.

– Только чтобы помешать тебе сделать глупость, о которой потом будешь жалеть.