Однако дворецкий оказался прав.

Лорд Энтони и Диана вовсе не хотели любоваться на площадь, превращенную в дыру бывшим аннигилятором (который Ойро переделал во что-то куда более безобидное), и потому направились в противоположную сторону. Но не успели они углубиться в одну из боковых улиц, как навстречу им из тени огромных ворот какого-то дворца вышла большая компания. Она состояла из крепких молодых мужчин, одетых нарядно, как это было принято в столице, но при этом вооруженных небольшими дубинками. Лорд Энтони мгновенно отметил особую манеру, с какой мужчины держали дубинки, и понял, что все они имеют навыки владения этим, довольно опасным, оружием. Ситуация могла оказаться серьезной, несмотря на то что и сам лорд неплохо изучил этот вид единоборства.

Он быстро пересчитал противников. Восемь человек. Ну, это не самое страшное. Нужно только завладеть одной из дубинок.

Вперед выступил один из мужчин и насмешливо сказал:

— До чего же хороша эта чужеземка! В наших краях днем с огнем не сыщешь таких рыжих волос. Ну что, красавица, не хочешь ли поразвлечься с нами? Или тебе больше по душе этот тощий слизняк?

Лорд Энтони, пропустив мимо ушей оскорбление, ровным тоном произнес:

— Шли бы вы своей дорогой, милейшие.

— О! Смотри-ка! — загомонили мужики. — Он разговаривать умеет! Ай да лорд! Ай да молодец!

Сэр Макдональд понял, что нападение произошло не случайно. Эти люди знали его титул, а значит, искали встречи. Что ж, сами виноваты.

— Если вы не хотите уйти с дороги, мы можем пойти по другой улице, — предложил он, все еще надеясь кончить дело миром.

Но крепкие ребята вместо ответа быстро окружили лорда и Диану, и чья-то смуглая волосатая рука потянулась к груди девушки. И тут…

— Ки-и! — взвизгнула Диана, взлетая в воздух. Она развернулась в прыжке, и ее ноги одновременно нанесли удары по двум ближайшим головам. Головы треснули, как гнилые орехи, а Диана уже стояла на мостовой. Лорд и заметить не успел, как девушка рубанула ребром ладони по одной шее, по другой… Он просто наклонился и подобрал одну из палок, оказавшихся без владельцев. А потом небрежным ударом свалил сразу двух противников.

Диана подошла к нему и, оглядев устоявших на ногах бандитов, деловым тоном спросила:

— Ну что, есть еще желающие полакомиться? Рада услужить!

Вместо ответа нападавшие развернулись и со всех ног припустили вдоль по улице.

— Слабаки! — крикнула им вслед Диана, поправляя растрепавшиеся локоны. — Вам только с детьми воевать!

Сэр Макдональд усмехнулся. Ай да красавица! С такой не соскучишься.

— Где это ты научилась так драться? — спросил лорд, когда они с Дианой продолжили прогулку.

— Да так, в разных местах понемножку, — пожала плечами девушка. — Сам знаешь, тот, кто не умеет за себя постоять, недолго продержится в этом мире.

— Это верно, — кивнул лорд Энтони. — О! Смотри, какая красота!

Улица вывела их к небольшому скверу, в центре которого возвышалась беломраморная скульптура. Она изображала женщину с младенцем, поднесенным к высокой груди. Женщина смотрела на ребенка, и на ее лице блуждала загадочная улыбка, полная нежности, тепла, счастья и в то же время отстраненная. А малыш смеялся и тянул ручонки к лицу матери.

— Да… — вздохнула Диана. — Чудо как хороша! Интересно, кто она? Кто послужил моделью скульптору?

— А не все ли равно? — тихо сказал лорд Энтони. — Она — воплощение материнства, и этого достаточно.

— Но у нее грустный взгляд! — возразила Диана. — Почему? Давай подойдем поближе, может, там есть какая-нибудь табличка?

Они вошли в сквер. На них пахнуло ароматом цветов, мягким запахом травы, деревьев, прогретой солнцем земли… и лорду Энтони вдруг захотелось вернуться домой, на прекрасную планету Лох-Энес.

На постаменте статуи и в самом деле была прикреплена бронзовая табличка. Надпись на общегалактическом языке гласила: «Портрет наследника с матерью»

— Вот оно что, — задумчиво произнесла Диана. — Тогда все понятно. Она чувствует, что ее ребенка ждет совсем не радостная жизнь.

— Почему нерадостная? — удивился лорд Энтони, но тут же умолк. Он догадался, что имела в виду Диана. И в самом деле, что за радость быть правителем гигантского халифата, управлять многими звездными системами? Всю жизнь нести ответственность за судьбы людей, не имея отдыха ни днем ни ночью… да, такому не позавидуешь.

Они вернулись во дворец за двадцать минут до назначенного халифом часа. Лорд Энтони зашел в свою комнату и обнаружил на роскошной кровати не менее роскошный костюм, сплошь расшитый золотой нитью.

— Это еще что такое? — пробормотал лорд. — Неужели мальчик думает, что я наряжусь как попугай? Нет уж, увольте…

Он шагнул к кровати, намереваясь взять костюм и убрать его с глаз подальше, но его опередил невесть откуда возникший дворецкий.

— Я бы не советовал вам прикасаться к этому наряду, милорд, — вежливо, но твердо сказал Лорримэр. — Мне он не нравится.

— Что? — вытаращил глаза сэр Макдональд. — Ты что себе позволяешь, любезный?

Вместо ответа Лорримэр извлек из кармана пиджака маленькую живую ящерицу и ловко бросил ее на золотистую ткань камзола. Ящерица внезапно вспыхнула странным фиолетовым огнем и в одну секунду превратилась в маленький черный уголек.

— Вот это да! — только и смог выговорить лорд Энтони.

— Костюм прислал отнюдь не юный халиф, — сообщил дворецкий.

— Догадываюсь, — кивнул сэр Макдональд. — Видно кому-то здесь я очень не по душе. Наплевать на это, завтра я улетаю.

— До завтра еще дожить надо, — проворчал Лорримэр. Он подошел к опасному костюмчику, вооруженный мешком из несгораемого пластика и обычной каминной кочергой, быстро запихнул дар неведомого злодея в мешок и унес из комнаты.

Через минуту появился важный лакей, чтобы проводить лорда Энтони в столовую, где должен был состояться дружеский ужин.

Войдя в Малую столовую дворца, сэр Макдональд даже не стал оглядываться по сторонам. Ему до чертиков надоела позолота, от которой у него уже болели глаза, и торчащие из стен драгоценные камни. Ему так и хотелось повыковыривать все эти варварские украшения и спустить в ближайший унитаз. Но, увы, он был в гостях в чужом доме и не мог позволить себе такого удовольствия.

Столовая, называемая Малой, была и в самом деле невелика по местным понятиям. За ее столом едва ли могли разместиться пятьдесят человек. И дверей в ней было всего две. В ту, через которую вошел лорд Энтони, в следующую минуту впорхнула Диана в вечернем темно-синем платье до полу, с бриллиантами в ушах и на шее. За ней с убитым видом, волоча ноги, вошел Николя Морда, вынужденный нарядиться в золотой камзол. Потом появились бармен Хлор и пушистый Ойро Кимус, тоже при полном параде. Они собрались возле огромного камина (отделанного с такой же дикарской пышностью, как и все остальное в этом дворце), и Николя мрачно заявил:

— Вы как хотите, а мне здесь не нравится.

— Мне тоже, — признался гримл. — Я бы предпочел поскорее смыться.

— Ну, недельку-то можно отдохнуть! — возмутилась Диана. — Уж наверное, малыш ради нас постарается! Устроит какой-нибудь праздник…

— Один праздник тебе уже устроили сегодня на улице, — напомнил ей лорд Энтони. — Еще хочется?

Диана прикусила язычок. Сэр Макдональд вкратце рассказал друзьям о столкновении с бандой, а также о появлении в его комнате пожароопасного наряда, и Ойро энергично заявил:

— Ну, значит, надо действительно улепетывать поскорее, да, да, улепетывать. Противники Али не угомонятся. Мы им поперек глотки встали, все мы.

— Точно, — кивнул белобрысый Николя. — А с пацаном останутся Пеппи и его ребята. Они-то его в обиду не дадут.

В этот момент распахнулась вторая дверь, и в Малую столовую торжественно вошел юный халиф. Его сопровождал отряд Пеппи в полном составе, а следом за бойцами в столовую просочилась дюжина пышных, как павлины лакеев.

— Добрый вечер, друзья! — весело воскликнул Али. — Как я рад, что вы все здесь! Надеюсь, вы погостите у меня хотя бы с полгода?

Друзья онемели, услышав это. Они-то надеялись улепетнуть с этой чертовой планеты прямо завтра! Лорд Энтони осторожно сказал:

— Я думаю, эту тему мы сможем обсудить позже. Ну, хотя бы после ужина. Я лично проголодался, и даже очень.

По глазам остальных было видно, что и их желудки пусты, как Глубокий Космос.

И начался скромный ужин. Скромный по понятиям юного халифа Али, воспитанного в лучших традициях Самиркенда.

Трапеза проходила при полном соблюдении мер безопасности. И дело было не только в бойцах Пеппи, занявших посты по периметру Малой столовой. В столовую вместе с лакеями вошли четыре человека в свободных белых балахонах, и каждый из них держал в руке маленький серебряный чемоданчик. Эти четверо расположились за спиной халифа. Перед каждым из них лакеи поставили высокий столик. Балахоны водрузили на столики свои чемоданы и открыли их. Через минуту гости поняли, в чем тут фокус.

Четверка в балахонах снимала пробы с каждого блюда.

Лакеи останавливались перед ними, важно держа огромные тарелки, миски и чаши, а балахоны брали по кусочку с разных сторон и сначала капали на пищу какими-то жидкостями. А потом брали еще по кусочку и храбро проглатывали. Лакеи выжидали ровно три минуты, а потом несли блюдо на стол.

Блюд этих оказались десятки, и все они имели пышные названия. Мажордом, вставший в дверях, торжественно сообщал: «Хрустальный гусь! Прыжок зеленой улитки! Нефритовая беседка на закате солнца!» и так далее. Али, в соответствии с правилами гостеприимства, требовал, чтобы гости попробовали каждое. И как ни старались бедняги есть как можно меньше, все-таки после десяти мясных блюд и десяти рыбных все они уже были готовы свалиться под стол и заснуть. Тем более, что каждое блюдо полагалось запивать особым сортом вина. Лакеи торжественно маршировали вокруг стола, наполняя тарелки и бокалы, мгновенно убирая приборы после каждой перемены и ставя чистые… За мясом и рыбой последовали запеченные и тушеные овощи, потом разнообразные фруктовые пирожки и запеканки… и наконец Диана не выдержала:

— Али, детка, я больше не могу! Я сейчас лопну! У меня уже платье по швам разошлось!

— Почему? — удивился юный халиф.

— Лапушка, ты что думаешь, я внутри больше, чем снаружи? — возмутилась Диана. — Разве можно столько жрать?

Али пожал плечами.

— Это обычный ужин, моя прекрасная леди. Не праздничный. Мы каждый день так едим. Ну хорошо, я прикажу, чтобы больше ничего не подавали. Вот этот яблочный пирог будет последним.

Пирог и в самом деле оказался последним для одного из белых балахонов. Он внимательно рассмотрел покрытое разноцветным кремом чудо кулинарного искусства, взял с краю кусочек, исследовал с помощью своих химикатов, потом взял второй кусочек, положил в рот… и, коротко взвизгнув, бездыханным свалился на пол.

Али обернулся и внимательно посмотрел на балахон. Потом хлопнул в ладоши. В столовую вбежали несколько черных солдат, подхватили балахон и унесли. Юный халиф удрученно произнес:

— Вот всегда так. Ну почему эти придурки выбирают именно мои любимые блюда?

— А что, такое часто случается? — осторожно спросил Николя Морда, незаметно отодвигая от себя тарелку.

— Почти каждый день, — небрежно пожал плечами Али. — Ну что ж, будем считать ужин законченным. А жаль. Мы могли бы насладиться еще и маринованными цветами красного лотоса, и многим, многим другим!

— На фиг все эти маринады, — тихо проворчала Диана. — Лучше сырую лягушку слопать, уж точно не отравишься.

Лорд Энтони вспомнил, что все придворные, которых он успел увидеть, явно страдали от избыточного веса. И тут ему в голову пришла интересная мысль. Он спросил:

— Али, у тебя наверняка есть портрет твоего отца. Мы могли бы на него взглянуть? Мы ведь до сих пор не знаем, как выглядел великий халиф, зачавший тебя!

— О! — смутился Али. — Извините, я нарушил приличия. Я должен был сделать это сразу…

Он поднял руку, щелкнул пальцами — и через несколько секунд дверь за его спиной распахнулась во всю ширь. Четыре торжественных лакея внесли огромный портрет старого халифа в золотой раме.

Гости дружно ахнули. Старый халиф был толст, как три слона. Его необъятный живот, охваченный широким золотым кушаком, просто пугал. Подбородки не поддавались подсчету. Щеки свисали на плечи. Пальцы, похожие на толстенные колбаски, небрежно держали символы власти — платиновый жезл с огромным изумрудом и нечто вроде маленькой метелки для пыли. Оба предмета выглядели жалкими и крошечными в руках старого халифа.

— Н-да, понятно… — едва слышно пробормотал лорд Энтони.

— Бедный малыш! — вздохнула Диана. — Неужели и он станет таким же чудовищем?

— А что это у него в руках? — заинтересовался Ойро Кимус. — Вон то, на веник похожее?

Али вспыхнул, но тут же взял себя в руки.

— Я понимаю, — сказал он, — ты не хотел оскорбить символ власти. Это магический предмет, передаваемый из поколения в поколение. Он защищает халифов Самиркенда от злых духов, изгоняет их за пределы наших владений.

— О! — удивился белобрысый Николя. — Надо же! А как он действует? В наших краях тоже злых духов завались, вот бы нам такую штучку! У тебя нет лишней?

Юный правитель засмеялся.

— Нет, Николя, лишней не имеем. Мне очень жаль. Я с удовольствием подарил бы тебе изгонятель, но — увы! Он существует в единственном экземпляре. Но ты все-таки получишь кое-что в подарок. И ты, и все остальные.

Он снова хлопнул в ладоши — и в Малую столовую вошли еще шесть лакеев. Каждый из них держал большой золотой поднос. Лакеи величественно приблизились к юному правителю и застыли, как раззолоченные статуи.