Все разочарованно переглянулись, но тут Николя пришла в голову новая идея:

— Кенни, ты запрашивал справку о постоянных жителях?

— Да, — кивнул телохранитель и тут же сообразил, что имеет в виду белобрысый пилот. — Ну конечно! Гостиницы! Кто-то может быть здесь по делам или в гостях…

Не прошло и минуты, как Кенни, утратив обычную сдержанность, радостно закричал:

— Есть! Есть!

— Где? — хором воскликнули остальные.

— Да прямо здесь, в «Райских холмах»!

Насмеявшись вдоволь, лорд Энтони спросил:

— Ну и кого отправим на переговоры с ксанти? В каком он, кстати, номере?

— Номер шестнадцать-двадцать четыре, — с ухмылкой ответил Кеннаро Дьянос.

Это послужило поводом к еще одному взрыву веселья. Ксанти жил на одном этаже с ними!

Но, конечно, он мог и отказаться помочь людям. А времени у них оставалось очень мало. Всего четыре с небольшим часа. И едва ли они могли надеяться, что незнакомый ксанти полетит с ними и будет разбираться с оружием ноксов по пути. Если он жил в отеле «Райские холмы» — значит, в средствах не был стеснен. Зачем ему вмешиваться в авантюры?

— Есть идея, — сказал лорд Энтони после недолгого раздумья. — Диана берет эту штуковину ноксов и гуляет возле номера ксанти, держа ее в руках. А когда увидит малыша — действует по обстоятельствам. Я уверен, наша красавица не подведет.

— Мне нетрудно будет начать с ним разговор, — скромно сообщила девушка. — Одним из моих учителей по жизни был именно ксанти. Разве это не повод?

— Да они общительные, эти ксанти! — добавил Николя. — Веселый народ, добродушный. Почти как зим-зины, только совсем маленькие.

Решив не откладывать дело в долгий ящик, Диана взяла оружие ноксов и отправилась прогуливаться по коридору. А лорд Энтони, воспользовавшись передышкой, вышел в город, оставив свой бластер телохранителю юного халифа — на всякий случай.

Столица куриной планеты поражала воображение. Даже сэр Макдональд, побывавший в десятках миров, вынужден был признать это. Гигантские здания из пластобетона возносились к яркому синему небу. Разноцветные стены были украшены мозаикой и скульптурами, террасы, окружавшие верхние этажи, пенились цветами. Небольшие садики между домами радовали глаз экзотическими деревьями и кустами, завезенными сюда, наверное, со всех концов Галактики. Улицы сверкали чистотой, люди выглядели веселыми и довольными. И все же что-то казалось сэру Макдональду странным, но что — он никак не мог понять.

Лорд Энтони остановился на ближайшем углу и огляделся. Ему не хотелось садиться в воздушное такси, он предпочел бы пройтись пешком, но кто знает, где тут ближайшая антикварная лавка? Может, до нее сто километров! А тут жара, как в духовке. Потом лорд увидел местного стража порядка в новехонькой черно-синей с золотом форме и тут же подошел к нему:

— Добрый день, офицер! Я турист, и мне хотелось бы найти антикварный магазинчик. Не подскажете, где ближайший?

— Разумеется, сэр! — просияв улыбкой, ответил полицейский. — Он прямо у вас за спиной, вон та дверь!

Лорд Энтони обернулся. Надо же, удивленно подумал он, а я и не подумал бы, что это антикварный магазин! Нет витрины, набитой старым хламом, возле двери — никакой вывески… И только теперь он понял, что именно смущало его в столице куриной планеты. Вокруг не было вообще ни одной витрины с товарами! Как же они торгуют?

Сэр Макдональд хотел спросить об этом полицейского, но тот уже исчез, растворившись в толпе беспечных прохожих. Пожав плечами, лорд направился к указанной двери.

Створки двери откатились в стороны, приглашая его войти, и лорд Энтони шагнул в прохладу магазина. И замер от восторга.

От пола до потолка здесь громоздились стеллажи, сплошь заваленные старым хламом. Мечта коллекционера, подумал лорд Энтони, мечта всей его жизни! Из глубины помещения навстречу посетителю бесшумно выскользнула дородная дама в длинном темно-сером платье, украшенном коралловой брошью тонкой работы.

— Добрый день, сэр, — тихо сказала она. — Вы ищете что-то конкретное или просто хотите осмотреться?

— Хочу осмотреться, — ответил лорд Энтони. — Похоже, у вас тут можно найти кое-что интересное.

— Смотря что вас интересует, — улыбнулась хозяйка лавки. — Если вам нужны вещи дорогие в общепринятом смысле — вряд ли я смогу вас порадовать. Золота и драгоценных камней здесь нет. Но если вас способны порадовать редкости…

— Способны, — кивнул сэр Макдональд.

Дама явно уже оценила покупательские способности туриста, несмотря на все попытки лорда выглядеть как можно скромнее и незаметнее.

— У меня есть несколько вещиц из Туманности Гвельфов, — многозначительно произнесла она.

— О! — вздернул брови лорд Энтони. — Туманность Гвельфов? Но как вы докажете, что вещи именно оттуда? С гвельфами нет ведь никаких контактов! Любую ерунду можно выдать за принадлежавший им предмет!

— Вы сначала взгляните, сэр, — обаятельно улыбнулась хозяйка. — А уж после поговорим.

Лорд Энтони последовал за дамой в глубину магазина. Там, скрытый стеллажами, стоял небольшой овальный стол (сам по себе представлявший немалую ценность), а на нем лежали… кирпичи! Самые настоящие кирпичи из обожженной глины! Лорд Энтони вытаращил глаза. Он отлично знал, что когда-то, в незапамятной древности, из таких вот тяжелых параллелепипедов строили дома. Но с тех пор пролетело много тысяч лет, и в нынешние времена кирпичей во всей Галактике остались считанные единицы. И далеко не каждый коллекционер мог похвастаться тем, что обладает целым, неповрежденным экземпляром. Даже в богатейшем собрании редкостей, принадлежавшем сэрам Макдональдам, целого кирпича не было. Прадеду лорда Энтони удалось за огромные деньги купить лишь осколок кирпича, меньше половины… а тут перед лордом лежало пять штук целехоньких раритетов!

Лорд Энтони осторожно покосился на хозяйку. Интересно, какую цену она заломит за штуку?

— Видите, сэр? — приглушенно произнесла дама, явно сама благоговея перед изысканными предметами. — Их продал мне ксанти, побывавший в Туманности Гвельфов. Ему стоило немалых трудов вывезти их оттуда.

— Ну, он мог и соврать… — пробормотал лорд Энтони, осторожно прикасаясь к темно-красной шершавой поверхности ближайшего кирпича. — Он мог раздобыть их и в другом месте…

— Да ведь видно, что новые, сэр! — возразила хозяйка. — Они обожжены совсем недавно! Не думаете же вы, что я новичок в своем деле? Я проверила их на спектрографе и измерила уровень полураспада. Им и десяти лет не исполнилось! Я готова дать сертификат. А вы знаете место в Галактике, где в наше время умеют обжигать кирпичи?

Такого места в Галактике не существовало, и лорд Энтони знал это совершенно точно. Кроме, возможно, Туманности Гвельфов, в которой никто из людей не бывал. Равно как не бывал там никто из зим-зинов и гримлов. А вот ксанти…

Но на самом деле лорда Энтони не интересовало происхождение кирпичей. Его интересовали они сами по себе.

— Сколько? — коротко спросил он.

— Не слишком дорого, — твердо ответила хозяйка магазина. — По сто тысяч кредитов за штуку.

— Итого полмиллиона… — пробормотал лорд Энтони. Но он знал, что это и в самом деле настоящая цена. — Я беру их. Все.

— Поздравляю с удачной покупкой, сэр, — улыбнулась дама. — Куда прикажете доставить?

— Гостиница «Райские холмы», для сэра Макдональда, — ответил лорд, переводя по наручному компу необходимую сумму на счет антикварного магазина. Номер счета был предусмотрительно обозначен на визитной карточке, которую хозяйка сунула в руку лорду Энтони, как только тот выразил согласие купить кирпичи.

Довольный новым приобретением, сэр Макдональд отправился обратно в отель. Пора бы узнать, как там дела у Дианы, думал он, и в случае необходимости прийти ей на помощь.

Но Диана, как и следовало ожидать, прекрасно обошлась без помощников.

Войдя в свой номер, лорд Энтони с изумлением увидел в сидевшей за столом компании крошечного ксанти. Он с аппетитом прихлебывал чай, и его острые уши энергично шевелились при каждом глотке. Огромные раскосые глаза ксанти, темно-синие, опушенные длинными ресницами, внимательно рассматривали гору печенья, высившуюся на тарелке перед ним.

— Тони! — завопила Диана, как только сэр Макдональд перешагнул порог. — Тони! Знакомься, это мой старый друг и учитель, Ойро Кимос!

— Вот как? — хладнокровно ответил лорд Энтони. — Похоже, у тебя имеются друзья во всех уголках Галактики.

— А почему бы и нет? — удивилась Диана. — Чем больше друзей — тем лучше!

Не успел лорд Энтони усесться за стол, как в дверь номера постучали. Посыльный доставил покупку. Водрузив на столик у входа нарядный пакет, перевязанный пестрой ленточкой, и конверт с сертификатом и получив солидные чаевые, посыльный удалился с поклоном, а лорд Энтони, не в силах сдержать восторг, сообщил:

— Я купил нечто уникальное для своей коллекции!

— Что, что это? — Али вскочил из-за стола и бросился к пакету. — Покажи!

Лорд Энтони небрежно сорвал обертку — и все с недоумением уставились на пять темно-красных параллелепипедов.

— Что это такое? — спросил юный халиф.

— Кирпичи! — гордо ответил сэр Макдональд. — И не просто кирпичи, а, похоже, из Туманности Гвельфов! Во всяком случае, на них имеется сертификат. — Лорд Энтони взял конверт и заглянул в него.

Пушистый ксанти мышкой соскользнул с высокого стула, на котором к тому же лежали еще и две подушки, и в одно мгновение очутился возле столика, на котором лежала драгоценная покупка лорда. Росту в Ойро Кимосе было чуть больше метра, и его глаза оказались как раз на уровне столешницы. Длинные пушистые ресницы хлопнули раз, другой… и ксанти произнес на отличном общегалактическом языке, без малейшего акцента:

— Пожалуй, вас не обманули. Кирпичи из Туманности Гвельфов. И сколько же вы за них заплатили?

— О, совсем недорого! — горделиво ответил сэр Макдональд. — По сотне за штуку.

— По сотне чего? — осторожно уточнил Ойро, и в его высоком, нежном голосе послышалось что-то странное.

— По сотне тысяч, разумеется, — пожал плечами лорд Энтони. — Кредитов. Это настоящая цена. Любой коллекционер отдал бы и в два раза больше не торгуясь.

— Вот как? — задумчиво произнес ксанти. — Но рынок для такого товара, безусловно, ограничен, очень ограничен… да, много их не продать, не продать.

— А у вас что, имеется в запасе контейнер кирпичей? — язвительно спросил лорд Энтони, заодно подивившись странной манере ксанти повторять слова.

— Ну, контейнер не контейнер, а сколько-нибудь найти можно, можно найти. Значит, они нужны коллекционерам? Хорошо, хорошо.

И он вернулся на свое место за столом.

Лорд Энтони Шоннел Дориан и так далее почуял неладное. С независимым видом он подошел к столу и уселся напротив маленького Ойро. И тут же ему в глаза бросился странный пистолет ноксов, который до этого момента скрывала от его взгляда тарелка с печеньем.

— Ну как? — тут же спросил лорд. — Разобрались, что это за штуковина?

— Не совсем, — ответил Ойро, без труда поняв, о чем речь. — Не совсем. Но надежда есть. Есть надежда. Нужно время.

— Сколько времени? — пристально глядя на маленького странного человечка, спросил лорд Энтони.

— Не знаю, не знаю. Непредсказуемо.

— Он полетит с нами! — воскликнула Диана, видя, что сэр Макдональд разочарован. — И по пути во всем разберется.

— Да, он согласился составить нам компанию, — подтвердил юный халиф, восторженно глядя на ксанти. Похоже, пушистый малыш очень понравился наследнику.

Тут сэр Макдональд вспомнил, как представила Ойро Кимоса Диана, и поинтересовался:

— А чему же ты учил нашу красавицу, Ойро?

— Ну, разному, — улыбнулся ксанти, показав мелкие острые зубки. — Разному.

— Например, вскрывать сейфы, — уверенно сказал Кенни. — Угадал?

Диана расхохоталась, и Ойро присоединился к ней.

— Угадал, конечно, — хихикнул белобрысый Николя. — Тут и гадать-то нечего.

— Ладно, пока оставим эту тему, — с улыбкой заговорил лорд Энтони. — Лучше обсудим, на каких условиях учитель отправляется на поиски приключений.

— А никаких условий, никаких, — снова засмеялся ксанти. — Просто мне интересно, интересно, вот и все.

— Но нас могут ожидать серьезные неприятности, — напомнил ему телохранитель.

— Ничего, ничего, — спокойно откликнулся Ойро. — Я буду только рад, если мне представится возможность испытать некоторые мои новые изобретения.

— О! — Диана с уважением посмотрела на пушистого малыша. — Ты снова придумал что-нибудь сногсшибательное?

— Надеюсь, что так, — кивнул Ойро. — Надеюсь, оно и в самом деле будет сшибать с ног. Не хуже кирпичей. Да, не хуже.

— Не хуже чего? — растерянно переспросил лорд Энтони.

— Кирпичей, — вежливо повторил ксанти. — Да ты сам попробуй. Возьми один свой коллекционный экземпляр и дай кому-нибудь по башке! Увидишь, что получится.

— Бить кирпичом по голове? — ужаснулся лорд Энтони. — А если он разобьется?

— Ну, разобьется скорее голова, — хихикнул Ойро. — А кирпич — штука крепкая. В этом я не раз убеждался, да сам видел, видел сам.

Сэр Макдональд внезапно впал в глубокое раздумье. В незапамятной древности кирпичи служили строительным материалом. Значит, их было очень много. А что если предположить…

— Ты намекаешь на то, — неуверенно произнес лорд, — что в Туманности Гвельфов кирпичи используются как оружие?

— Не совсем так, — возразил ксанти. — То есть я хочу сказать, что в хорошей драке все средства годятся, и, если под руку подвернется кирпич — почему бы и не воспользоваться им? Да, почему?

— Так в Туманности Гвельфов этих сокровищ сколько хочешь? — спросил белобрысый Николя. — Просто так, под ногами валяются?

— Не знаю, не знаю, — ответил ксанти. — В самой Туманности я не бывал. Только на окраине. Но дома там кирпичные, да, кирпичные. И купить грузовик-другой кирпича нетрудно. За гроши.

— Эй, погоди! — не на шутку перепугался лорд Энтони. — Если ты привезешь в наши края грузовик кирпичей, ты вообще представляешь, что будет?

— Цены упадут, — кивнул Ойро. — Я не дурак. Буду привозить по одной-две штуки. Хороший заработок, да-да, хороший.

Тут лорда Энтони осенило.

— А в здешнюю антикварную лавку не ты ли их притащил? — спросил он.

— Я, — не стал врать ксанти. — Хозяйка — моя старая знакомая. У нее кто-то спрашивал про кирпичи. Я привез. Прибыль пополам. Я доволен. Очень доволен.

— Еще бы ты не был доволен… — пробормотал сэр Макдональд, прикидывая, что же теперь делать. Ну, один кирпич он точно оставит себе, для коллекции, а остальные четыре нужно срочно продавать, пока Ойро не наладил массовые поставки. Значит, ближайшей почтой его покупка отправится домой, с сопроводительным письмом, и леди Моника без труда справится с задачей. Хорошо иметь ухватистую мамочку! Лорд Энтони не сомневался, что его родительница сумеет выторговать за кирпичи весьма приличную сумму.

Он посмотрел на наручный комп. До прибытия его личного звездолета оставалось еще около двух часов.

— Мы вообще-то можем уже отправляться в космопорт, — предложил лорд Энтони. — Николя нужно еще отыскать свой бластер.

— Опасно болтаться там слишком долго, — хмуро возразил Кенни. — Лучше отсидеться в отеле.

— Ну Кенни, — сердито сказал Али, — что ты выдумываешь? В космопорту сейчас куча полиции, туда уже никто и носа не сунет! А мы хоть что-то увидим. До чего же мне надоело вечно сидеть в четырех стенах! Мы могли бы взять воздушное такси и немного полетать над городом!

Телохранитель явно сомневался в разумности предложения юного халифа. Он задумчиво почесал голову и уставился в чашку с остатками чая с таким видом, как будто ожидал найти там ответ на все свои вопросы. Диане стало жаль бедного мальчишку. В конце концов, будь он хоть сто раз халифом, он все равно оставался обычным ребенком!

— Мне кажется, Али прав, — мягко сказала она, погладив телохранителя по руке душистыми пальцами. — Нам всем полезно будет немножко развеяться.

— За нами могут следить, — возразил Кенни, смущенный лаской медноволосой красавицы.

— Ну и что? — удивилась Диана. — Пусть следят! Все равно мы сядем в корабль и уйдем в гиперпространство! И пусть ищут ветра в поле! А нам, кстати говоря, совсем не обязательно мчаться сразу в халифат. Мы можем выбрать извилистый маршрут, и они нас потеряют.

— Да они и искать не станут, — покачал головой Кеннаро Дьянос. — Они сразу устроят засаду на той планете, откуда я родом. Много ума не надо, чтобы до этого додуматься.

— А мы не могли бы вызвать твоих родичей куда-нибудь в другое место и там сформировать штурмовой отряд? — спросил белобрысый Николя. — А уж потом все вместе рванем в столицу халифата. Кстати, ты уверен, что в столице нас не превратят в пыль в одно мгновение? Может, поискать какие-то обходные пути?

— Да! — воодушевилась Диана. — Например, я снова превращусь в гурию и отведу Али прямиком во дворец!

— А дальше что? — поинтересовался лорд Энтони.

— Что-нибудь придумаем на месте! — отмахнулась Диана.

— Нет, это ерунда, — твердо сказал Кенни. — Слишком опасно. Но во дворец Али действительно попадет… если мы попадем в столицу. А там…

Он замолчал, но все видели, что он просто не хочет посвящать посторонних в подробности. Но план у телохранителя явно был, какой-то особый план.

Лорд Энтони посмотрел на мальчика. Тот сосредоточенно думал о чем-то, рассматривая собственные руки. Сэр Макдональд вспомнил, что на корабле халифа некоторые двери отзывались только на прикосновение руки самого владыки халифата или его прямого наследника. Похоже, и в главном дворце халифов есть что-то в этом роде и задача Кенни — довести мальчика до нужного места. А дальше все пойдет само собой. Что ж, значит, нужно доставить парнишку туда, куда укажет телохранитель.

— Ладно, все детали мы еще успеем обсудить, — произнес лорд. — А сейчас — не пора ли в путь?

Через несколько минут все они уже спустились в центральный холл отеля (тащить чемодан Дианы на этот раз выпала честь белобрысому второму пилоту). Ксанти, когда его спросили о багаже, беспечно ответил, что все будет доставлено прямо к кораблю, в космопорт, он уже распорядился. Лорд Энтони отправил экспресс-почтой посылку леди Монике, сопроводив кирпичи закодированным письмом на микрокристалле, и увеличившаяся компания погрузилась в вызванный швейцаром аэромобиль. Когда под днищем такси раскинулась величественная панорама куриной столицы, лорд Энтони вспомнил об отсутствии торговых витрин в этом городе.

Водитель такси был отделен от пассажиров прозрачной переборкой с переговорным устройством, но сэр Макдональд предпочел обратиться с вопросом к ксанти, который, конечно же, хорошо знал столицу, раз у него даже здесь были друзья.

— Ойро, почему в здешних магазинах нет витрин? — спросил он, обернувшись назад. Ксанти забился в самый дальний угол салона и, похоже, задремал. Но тем не менее ответил он мгновенно.

— Им это ни к чему, сэр. Да, ни к чему. Они торгуют по каталогам. Если бы вы задержались в гостинице еще на час-другой, вам всем притащили бы уйму печатных каталогов и дисков с номерами связи магазинов и перечнем товаров. Тут мало кто просто так ходит за покупками, все заказывают товары на дом.

— А туристы? — удивилась Диана. — Разве местных торговцев не интересуют туристы?

— Туристов сюда редко заносит, — усмехнулся ксанти. — Сюда приезжают в основном деловые люди. А они не станут шастать по магазинам и терять время.

— Но почему здесь нет туристов? — пылко воскликнул Али. — Город такой красивый! Я устрою в своей столице такие же сады между домами, обязательно!

— Город красивый, верно, — согласился Ойро. — Но в нем негде развлечься. Совсем негде. Увеселительные заведения находятся в другом месте, в другом.

— Вот это да! — ошеломленно выдохнула Диана. — Что, во всей здешней столице нет ни одного театра? Ни одного кабаре, цирка, музея? Не может быть!

— Почему не может? — спокойно возразил ксанти. — Это же деловая столица. А столица развлечений — город под названием Лас-Бекас. Туда туристы и едут.

— Ой, — пискнула Диана, — а мы не успеем…

— Нет, не успеем! — жестко ответил Кеннаро Дьянос. — Мы здесь не развлечений ищем.

Диана тяжело вздохнула, но больше не произнесла ни слова.

Аэромобиль около часа кружил над городом, и вся компания с удовольствием рассматривала прекрасные здания, площади, сады, фонтаны… Затем они отправились в космопорт.

Личный корабль сэра Макдональда еще не прибыл, но место его приземления было уже известно. Второй пилот Николя побежал искать свой бластер, все остальные уселись в маленький кар, и тот, жужжа, повез их через взлетные поля к назначенному месту посадки.

Уже издали лорд Энтони заметил некую гору предметов, громоздящуюся у посадочного круга, предназначенного для его звездолета.

— Что… вот это? — удивленно спросил сэр Макдональд, всматриваясь в сваленные на поле короба и чемоданы.

— Это мой багаж, — скромно сказал маленький ксанти. — Я же сказал, его доставят прямо на место.

— Ничего себе! — восторженно воскликнул Али. — Там твои изобретения, да? Сногсшибательные штучки?

— Ну, и они тоже, — уклончиво ответил Ойро. — И многое другое.

Лорд Энтони подозрительно покосился на пушистого малыша. «Другое» — это что? Чего можно ожидать от представителя этой странной расы? Ох, не к добру он за нами увязался, не к добру, подумал лорд Энтони. А впрочем, кто знает!

Но вот наконец в небе над космодромом вспыхнул белый свет, и через несколько минут вынырнувший из гиперпространства звездолет лорда Энтони мягко опустился на безупречно гладкую посадочную площадку космодрома куриной планеты. Корабль носил гордое имя «Черная стража». Так в далекой древности назывались отборные части шотландской армии.

Главный люк распахнулся, выскользнул трап — и тут в проеме люка возникла коренастая фигура. Дворецкий быстро спустился вниз.

— Черт побери, Лорримэр! — ошеломленно воскликнул лорд Энтони. — Как ты там очутился?

Дворецкий осторожно пожал плечами и протянул сэру Макдональду трубку космического телефона.

— С вами желает поговорить ваша матушка, милорд.