Мэтью показалось, что на него вылили ушат холодной воды. «Очередной дружок»! Не бывать этому! Он не намерен вступать в члены клуба отвергнутых женихов.
— Мама сказала, — продолжал Бэй, — что я должен сделать Джастин небольшой подарок сегодня вечером. Так посоветуй, ведь я понятия не имею, что можно подарить.
— Я? — произнесла Ханна, отступая от Мэтью. — Если ты почти помолвлен с Джастин, то, наверное, лучше знаешь, что ей подарить.
— Откуда я знаю, чем она интересуется? Мы с Александрой ведем оживленную беседу, а Джастин молчит, словно воды в рот набрала. Она необщительна. Но ничего, когда она станет мадам Фарли, я ее перевоспитаю на свой лад.
— Если тебе больше подходит Александра, почему бы тебе не жениться на ней? — съехидничала Ханна. — Она разведена, свободна, а что она на двадцать лет старше тебя, так это ерунда. В наше время такие браки в моде. И, тогда ты станешь отчимом для Джастин, а эта роль тебе больше к лицу.
— Александра Уиндэм? — произнес Мэтью вслух неожиданно для себя самого.
— Это вас не касается, — оборвал его Бэй, бросив небрежный взгляд в сторону Мэтью.
Назло брату Ханна мило улыбнулась Мэтью и посвятила его в подробности, которые не были ему известны:
— Мы ведем речь об Александре Уиндэм и ее двадцатилетней дочери, Джастин. Бедную девочку принуждают выйти замуж за моего брата. — И она продолжала, обращаясь уже к Бэю:
— Все это касается Мэтью Грейнджера, так как он пишет исследование о роли семейства Уиндэм в истории Южной Каролины. Ему предстоит встреча с Александрой, и наша бабушка представит его хозяйке поместья. А я расскажу бабушке и Александре, как грубо ты обошелся с известным писателем. Обе они будут возмущены.
— О, простите великодушно, мистер Грейнджер. Я ведь не знал, кто вы такой. Ханна должна была нас познакомить, но этикет для нее не существует. Добро пожаловать в Кловер! И я искренне надеюсь, что вы забудете мое неуместное высказывание в ваш адрес. Я в настоящее время готовлюсь к обручению, и — вы понимаете, конечно, — нервы холостяка на пределе.
Мэтью, холодно улыбнувшись, пожал руку брату Ханны. Он был бы не прочь вывернуть руку напыщенному болтуну, но мысль о том, что у него, оказывается, есть младшая сестра, что ей всего двадцать лет и ее хотят выдать замуж за этого сноба, заставила Мэтью сдержаться.
— Бэй, послушай, мне пришло в голову, что можно подарить Джастин, — сказала Ханна, сладко улыбаясь. Но от Мэтью не ускользнул коварный блеск в ее глазах.
Вскоре Бэй покинул лавку, оставив в кассе несколько сот долларов и унося с собой подарок.
— Не странно ли дарить будущей невесте картину, датированную 1840 годом, на которой изображены родители, оплакивающие маленького сына возле его могилы?
— Картины такого содержания были не редки в те времена, когда еще не существовала фотография, — объяснила Ханна. — Но, разумеется, это не подарок для невесты. Вот я и надеюсь, что, когда Джастин увидит картину, она убежит куда глаза глядят и помолвка не состоится.
— Ты считаешь, что они не подходящая пара? — спросил Мэтью, наблюдая за выражением ее лица.
— Да какая там пара? Это совершенно немыслимо! Я должна что-то сделать, надо покончить с этим безобразием. Бедняжка Джастин так застенчива, что не может постоять за себя, и у нее нет никого, кто бы мог за нее заступиться. С отцом она видится очень редко, а мать давит на нее и командует ею как хочет. Но стать женой моего брата против воли — это же поистине жестокое наказание!
— Мы не должны допустить такого беззакония, — проговорил Мэтью, стараясь скрыть волнение. — Я тебе еще не говорил, но я юрист по образованию.
— Юрист? — Ханна глядела на него широко раскрытыми серыми глазами. — А я-то думала… Какие еще у тебя тайны? Ну-ка выкладывай!
Но в этот момент дверь снова отворилась и в лавку вошла целая группа туристок средних лет.
— Держу пари, что каждая из них уйдет отсюда с покупкой, — прошептала Ханна. — Если проиграю, плачу за обед в ресторане Кларка.
— Но ведь ты разоришься! — воскликнул Мэтью.
— Зато это лучший ресторан в Южной Каролине, — заметила Ханна.
Оставив Мэтью за прилавком, она подошла к покупательницам с улыбкой, словно их появление было самым необыкновенным событием всей ее жизни. И примерно через сорок пять минут все дамы покинули «Лавку древностей» со свертками в руках.
Ханна и Мэтью обедали в этот вечер в ресторане Кларка, что на улице Кловер. Они заказали суп из крабов, бифштексы, затем последовал салат, овощи и десерт.
— Ты пустишь меня по миру! Впрочем, я заслужил эту участь, не поверив в твой талант продавца.
Томми, один из Кларков, трудившихся в этом семейном ресторане, то и дело подходил к их столику, спрашивая, не желают ли гости еще чего-нибудь.
— Может, пригласим его посидеть с нами? — спросил Мэтью после того, как Томми подошел в четвертый раз.
— Видишь ли, жизнь в Кловере точно в аквариуме: все друг у друга на виду. Ты не похож на обычного туриста и вызываешь любопытство у горожан. То тебя видели на вечере в пансионе по случаю обручения Эбби и Бена, потом в баре Фицджералдов…
— Не забудь еще, что я танцевал с первой красавицей города, — перебил ее Мэтью.
Вспомнив, как они целовались в темном уголке большой гостиной, Ханна невольно прикоснулась пальцами к губам.
Мерцание свечи на их столике выхватывало из полумрака горящие черные глаза Мэтью. Выражение его лица, как ей показалось, было достаточно красноречивым. Он вытянул под столом свои длинные ноги и взял в плен ее туфельки. Тепло и сила, исходившие от его мужественного тела, приводили в волнение все ее существо. Целый день они провели вместе, и она узнала, что и в чисто человеческом плане у них много общего.
Неужели он просто так флиртует с ней? Ханна привыкла к тому, что ей заранее известно, как поведет себя тот или иной поклонник. На этот раз все было непредсказуемо. Впервые она не могла решить, как лучше себя вести. Немного отодвинув стул и спрятав под него ноги, она выпрямилась и сказала непринужденно:
— Я рада, что дождь наконец-то прошел. Сейчас у нас сезон дождей, но хорошенького понемножку.
— Разве я тебя не предупреждал, что ненавижу разговоры о погоде?
— А о чем ты хочешь говорить? — игриво спросила Ханна.
Мэтью нахмурился. Он привык лидировать во взаимоотношениях с женщинами. А тут вдруг выпустил инициативу из рук, и теперь Ханна замучает его светской беседой.
— Ты, кажется, упоминал, что хорошо знаешь штат Флорида? — продолжала Ханна как ни в чем не бывало.
Мэтью тяжело вздохнул. Нет, ее не переделаешь, решил он.
— Мой отец был моряком, и я много странствовал по всему свету. В пожилом возрасте родители поселились в Пенсаколе, штат Флорида, и я купил себе там участок земли, чтобы быть к ним поближе. Еще вопросы есть?
— О'кей, — сказала Ханна с улыбкой. — Я обещала не интересоваться погодой во Флориде.
После этого разговор оживился. И он, и она много путешествовали, и им было о чем рассказать друг другу. Говорили они о музыке, о кино и даже о политике. Не оставили без внимания и сплетни об известных людях.
По пути домой они останавливались у витрин магазинов, разглядывая выставленные товары.
— Ты не будешь возражать, если я зайду на минутку? — спросила Ханна, остановившись у аптеки на улице Кловер.
— Конечно, нет. Мне тоже нужно кое-что купить, — ответил он с готовностью.
Ханна купила бумажные салфетки для своей лавки и кофейную карамель для бабушки. Мэтью подошел вместе с ней к кассе, неся свою покупку в маленькой бумажной сумке.
— Конфеты? — удивился он. — Если б ты сказала, что хочешь сладкого, я бы заказал еще пирожных на десерт.
— Это для бабушки. Она такая сластена, что съедает коробку конфет за два дня.
— Я с нетерпением жду встречи с твоей бабушкой, — признался Мэтью. — Неужели она действительно сможет познакомить меня с Александрой Уиндэм?
— Поскольку ты так хотел увидеть знаменитое поместье, я и придумала всю эту , муру об историческом исследовании, которым ты якобы занимаешься.
— Не знаю, как тебя благодарить, — сказал Мэтью и, поднеся ее руку к губам, стал целовать кончики пальцев. — Я обещал подарить тебе несколько моих книг. Могу это сделать прямо сейчас.
И вестибюль, и большая гостиная в пансионе на улице Кловер были ярко освещены, однако там царила тишина и спокойствие, так как никаких особых событий в этот вечер не ожидалось. Кейт сидела на диване, беседуя с двумя пожилыми дамами;
Мэтью приветливо с ними поздоровался.
— Мне нужно поговорить с Кейт, — с отчаянием в голосе произнесла Ханна.
— Ты, кажется, боишься остаться со мной наедине? — шутливо спросил он, заметив, как она покраснела.
— Нет! Просто я… не ожидала… Мэтью взял ее за руку.
— Пошли ко мне наверх, я ведь обещал тебе дать мои книги. А потом ты можешь спуститься вниз и посидеть у телевизора вместе с Кейт и этими дамами.
Войдя в его номер, Ханна остановилась посреди комнаты. Она решила взять книги и тут же спуститься в гостиную. Мэтью зажег лампу возле кровати, затем закрыл дверь.
— Ты хочешь, чтобы я запер дверь? — спросил он, глядя на нее блестящими черными глазами.
— А мне все равно, — ответила она, пожимая плечами. — Поступай как знаешь.
— Это прекрасно! — Мэтью ухмыльнулся. — В таком случае я захочу снять с тебя платье и уложить в постель. Что ты на это скажешь?
— Об этом ты можешь только мечтать.
— Но я уже давно мечтаю об этом и даже вижу все это во сне, — сказал он, глядя ей в глаза с выражением неутоленной жажды любви.
Словно под гипнозом Ханна наблюдала, как Мэтью, сбросив туфли, улегся на кровать.
— Иди ко мне, — попросил он срывающимся голосом.
— Я не могу лечь с тобой в постель, Мэтью, — прошептала она, а ноги ее будто приросли к полу.
— Ты считаешь, что мы еще не созрели для этого? Хорошо, я согласен. Тогда посиди около меня, — попросил он, протягивая к ней руки.
— Мы просто с тобой поговорим?
— Мы будем говорить о чем угодно. Если хочешь, даже о погоде.
— Но я хочу сначала получить обещанные книжки.
— Ты ведь знаешь, где они лежат. — И Мэтью указал на матерчатую сумку, стоявшую в углу.
Ханна выбрала три книжки, изданные под псевдонимом Гален Иден; на внутренней стороне обложек были помещены фотографии автора.
— И правда это ты! — воскликнула она.
— Неужели ты сомневалась?
— Я не сомневалась в тебе. Но я никогда не была знакома с человеком, фотография которого была бы напечатана в книге. Вот и разволновалась.
— Я на это и рассчитывал.
— Ты хочешь соблазнить меня таким образом?
Мэтью критически взглянул на свое фото.
— Я здесь похож на упыря, который устанавливает группу крови своей жертвы.
— Да, в жизни ты гораздо привлекательнее, — тактично заметила Ханна, усаживаясь на край кровати и продолжая перелистывать книги, затем положила их на тумбочку. — Спасибо, Мэтью.
— Ты все еще меня боишься? — спросил он, пытаясь ее обнять.
— Нет, не боюсь, — призналась она тихим голосом.
— Вот и прекрасно.
В одно мгновение он поднял ее и перебросил через себя, так что она оказалась рядом с ним посреди постели.
Их глаза встретились, и блаженное тепло разлилось по ее телу. Поглаживая ее волосы, Мэтью приговаривал:
— Какая ты красивая!
Слова не имели для нее значения, но то, как он их произносил и как смотрел на нее, говорило о многом.
— Не могу поверить, что мы встретились всего сутки назад, — отвечала она, прикасаясь к его лицу. — Мне кажется, что я знала тебя всегда.
И в самом деле, она, вероятно, ждала его все эти годы. Несмотря на многочисленные свидания, на три помолвки, которые потом были расторгнуты. Но вот наконец он пришел и смотрит на нее необыкновенными черными глазами, полными желания.
Неужели она сможет уйти теперь, когда ей так хорошо рядом с ним? А дома ее ждет одинокая девичья кровать. Немыслимо! Нет, она останется здесь и будет говорить с ним, смеяться, любить…
Опьяненная охватившими ее чувствами, Ханна была уверена: сама судьба привела его в Кловер. Их встреча не случайна — Мэтью предназначен ей, как и она ему. И тут ей захотелось задать ему еще один вопрос…
— Ты всегда так поступаешь? — спросила она, прикусив губу, чтобы сдержать непрошеные слезы, готовые пролиться от нахлынувших чувств.
— Я не совсем понимаю, дорогая, что ты имеешь в виду под словом «так», — проговорил он, целуя ее ладонь.
Голос Ханны задрожал:
— Даришь свои книги женщинам, которых хочешь соблазнить?
— Боже мой! За кого ты меня принимаешь? — оскорбился Мэтью. — Разве я похож на парня, который спит с кем попало? Я и привез-то эти книги сюда…
Тут он умолк, потому что не был готов рассказать Ханне, для чего, собственно говоря, он привез свои книги. Он лелеял надежду на то, что его кровные родители могут заинтересоваться произведениями, написанными их взрослым сыном, которого они никогда не видели. Теперь-то ему ясно, что это смехотворная затея: если его отец из клана Полков, возможно, он и читать не умеет, а мать — аристократка и навряд ли заинтересуется какими-то детективами.
Ханна внимательно на него смотрела; ей было ясно, что он чего-то недоговаривает и даже теперь не поделится с ней своими мыслями и заботами. Казалось, Мэтью от нее отдалился, а ей хотелось снова видеть его блестящие черные глаза, горящие страстью, слышать смех, ощущать тепло его тела.
Настал ее час! Эта ночь будет ее ночью! Обняв его за шею, она прильнула к нему, пытаясь поцеловать в губы.
— Что это ты придумала, дорогая? — спросил он, шутливо увертываясь. — Ты такая прелестная девушка, и я обязан предупредить тебя, что ты совершаешь грубейшую ошибку.
Прижимаясь к нему, Ханна ответила:
— Это очень мило с твоей стороны — предупредить меня, но ошибка уже совершилась, а после драки кулаками не машут.
— Принимаю к сведению, — сказал он, улыбнувшись. — С тобой не поспоришь…
— Я не хочу спорить ни о чем, — прошептала она. — Поцелуй меня, Мэтью.
Забыв о своем намерении не поддаваться чарам Ханны Фарли, Мэтью сдался на милость победительницы. Как мог он отказаться от этого алого, сочного рта, от этих жарких объятий. Целуя ее, он нежно ласкал ее грудь, спустив с плеч тонкие лямки летнего платья.
— Какое блаженство! — пролепетала Ханна, не узнавая собственный голос. Засунув руки под его рубашку, она гладила его спину.
— Ты мой страстный земной ангел, — ответил он, чувствуя, как ее тяга к нему вызывает ответное желание.
— Я люблю тебя, Мэтью, — прошептала она так тихо, что не знала, услышал ли он. Ей уже двадцать шесть лет, но она впервые сказала такие слова. Кто бы мог подумать, что все свершится так неожиданно и неотвратимо? Она долго ждала, что и к ней придет любовь. И вот он здесь, рядом с ней, и жаждет ее любви так же, как и она.
Целуя и лаская друг друга, они лишь на мгновение прервали эту сладкую муку — для того, чтобы сбросить одежду.
Испытав острую боль, к которой Ханна была готова, она несмело подхватила ритм его движений, а когда все его тело содрогнулось, она вновь прошептала слова любви.