22
Июнь 1715 г.
Нет звука оглушительнее, чем выстрел бортовой пушки. Особенно когда он раздается прямо у тебя над ухом.
Ощущение такое, будто в тебя ударило неведомо что. И это неведомо что явно хочет размолотить тебе кости. И ты не знаешь, то ли у тебя шалят глаза, на которые тоже подействовал взрыв, то ли окружающий мир действительно раскачивается. Может, сейчас это вообще не имеет значения. Возможно, происходит и то и то одновременно. Суть в том, что все вокруг тебя ходит ходуном.
Там, куда попало ядро, разворочены переборки. Кому-то оторвало руки и ноги. Кто-то за несколько секунд до смерти успел заметить, что у него исчезла нижняя половина тела, и пронзительно закричал. Вслед за грохотом выстрела сразу же слышится скрип и треск поврежденного корпуса, сопровождаемые предсмертными криками твоих товарищей.
Близость к месту удара определяет твое поведение. Не стану говорить, что можно привыкнуть к выстрелу бортовой пушки и к дыре, которую она прошибает в твоем мире. Весь фокус в том, чтобы оправиться от выстрела быстрее твоего врага.
Англичане под командованием некоего капитана Брамы атаковали нас вблизи кубинского мыса Буэна-Виста. У себя на бригантине мы называли их «англичанами», хотя наша команда состояла преимущественно из англичан, да я и сам был англичанином по рождению и по духу. Но для пирата подобные обстоятельства не имеют значения. В тебе видели врага его величества (к тому времени королеву Анну сменил король Георг), врага британской короны и Королевского флота. И потому стоило нам увидеть стремительно приближающийся фрегат под английским флагом и матросов, снующих туда-сюда по палубам чужого судна, впередсмотрящий кричал: «Вижу парус! Англичане атакуют!» – забывая о собственной национальности.
С этого момента все наши усилия направлялись на то, чтобы остаться в живых.
Вражеское судно быстро приближалось. Мы попытались развернуться и уйти от английских бортовых пушек, стрелявших шестифунтовыми ядрами, но сегодня удача была не на нашей стороне. Казалось, англичане идут на носовое столкновение. Вскоре оба корабля сблизились настолько, что мы различали белки́ глаз команды противника, сверкание золотых зубов и блеск солнца на лезвиях мечей и кинжалов.
Вдоль борта вспыхнули несколько огней, сопровождаемых облачками дыма, и в нас полетели ядра. Каждое попало в цель. Корпус нашего судна заскрипел и затрещал. День выдался пасмурным. Пороховой дым превратил дождливый день в дождливую ночь. Дым проникал нам в легкие, вызывая отчаянный кашель. Мы сплевывали едкую слюну. Все это лишь усиливало смятение и панику.
Казалось, мир вокруг рушится или уже разрушился, и непонятно, жив ты или умер и попал на небеса. В моем случае было бы уместнее думать об аде, поскольку в аду есть и огонь, и дым, и крики. Поэтому не было особой разницы в том, жив ты или мертв. В любом случае – ад кромешный.
После первого выстрела я загородился руками, и не напрасно. Руки приняли на себя острые обломки, сохранив мне лицо и глаза. Тем не менее меня сбило с ног, и я упал.
Англичане лупили по нам не обычными ядрами, а книппелями, представлявшими собой сдвоенное ядро с толстым железным прутом посредине. На близком расстоянии книппель способен пробить что угодно. И он хорошо справлялся со своей задачей. Брать нас на абордаж англичане не собирались. Мы же всегда старались причинить как можно меньше вреда захватываемому судну. Нашей целью был абордаж и последующее изъятие всего, что имело ценность. Иногда нам на это требовалось несколько дней. Грабить тонущий корабль – дело неблагодарное. Англичане – я говорю про команду напавшего на нас судна – либо знали, что у нас на борту нет сокровищ, либо им было наплевать. Они стремились нас уничтожить и делали это дьявольски успешно.
Я с трудом поднялся на ноги. По рукаву текло что-то теплое. В руке застрял здоровенный обломок, и оттуда капала кровь. Морщась, я выдернул эту «занозу» и, не глядя, швырнул в воду, стараясь не думать о боли. Дождь и пороховой дым мешали смотреть.
Англичане радовались удачным залпам своих пушек. Их фрегат двигался вдоль нашего правого борта. Захлопали выстрелы мушкетов и кремневых пистолетов. К нам на палубу полетели гранаты и бомбы-«вонючки». Взрываясь, они усугубляли хаос, воцарившийся у нас. Над нами, словно облако смерти, повис удушливый дым. Хуже всего были «вонючки». Они выделяли отвратительные сернистые пары. Люди теряли равновесие и падали. Мало того что им было нечем дышать, черная пелена мешала видеть и оценивать расстояния.
И тем не менее я увидел его – человека в плаще с капюшоном. Скрестив руки, он стоял на баке и выказывал полное равнодушие к происходящему. Об этом говорили его поза и глаза, блестевшие из-под капюшона. На секунду взгляд этих глаз задержался на мне.
И уже в следующее мгновение густой дым скрыл нас от англичан. Мы превратились в корабль-призрак, окруженный облаками порохового дыма, шипящим дождем и удушливыми сернистыми испарениями.
Все вокруг меня наполнилось треском ломающегося дерева и человеческими криками. Куда ни глянь – повсюду мертвые тела. Доски палуб и развороченная обшивка были густо залиты кровью. Сквозь пробоину в главной палубе виднелись нижние. Те были залиты уже не столько кровью, сколько водой. Жалобный скрип мачты заставил меня взглянуть вверх. Дымная пелена мешала смотреть. Удары английских книппелей опасно накренили нашу грот-мачту. Из «вороньего гнезда» свисал мертвый впередсмотрящий, которому снесло полголовы. Несколько матросов полезли по выбленочным тросам, чтобы обрубить поврежденную мачту. Напрасные усилия. Она сама обломилась и теперь плескалась в воде, словно купающаяся толстуха.
Меж тем англичане не считали свою работу законченной. Едва дым начал рассеиваться, мы увидели, что британский фрегат разворачивается, намереваясь угостить нас залпом из пушек правого борта. Но в этот момент удача их покинула. Стих ветер, не дав англичанам осуществить задуманного маневра. Он успел разогнать дым и пропал. Паруса фрегата обмякли. Корабль стал терять скорость. Судьба подарила нам шанс на спасение.
– К орудиям! – крикнул я.
Те, кто еще стоял на ногах, поспешили выполнить приказ. Сам я встал к вертлюжной пушке. Английский фрегат был не в силах нам помешать. Мы дали бортовой залп, нанеся им почти такой же урон, какой получили от них. Настал наш черед кричать «ура». Поражение обернулось если не победой, то хотя бы возможностью унести ноги. Кое-кто из наших даже рассчитывал чем-нибудь поживиться у англичан. Несколько молодцов приготовили абордажные крючья, топоры и свайки, собираясь подтащить вражеское судно вплотную и вступить с противником врукопашную.
Однако случилось то, что напрочь смело все замыслы грабежа.
– Пороховой склад! – крикнул кто-то.
– Мы вот-вот взорвемся!
Известие было встречено криками. Забыв про пушку, я повернулся в сторону носовой части. Из проломов в обшивке вырывались языки пламени. Вскоре я услышал другой крик, с кормы. Я узнал голос нашего капитана. На полуюте английского корабля я снова увидел человека в плаще с капюшоном. Он взмахнул руками и даже не перепрыгнул, а перелетел на нашу палубу.
На мгновение мне показалось, будто я вижу большого орла. Развевающийся плащ создавал иллюзию орлиного хвоста, а раскинутые руки – крыльев.
Капитан Брама погиб на моих глазах. Человек в плаще взмахнул рукой, и из рукава выпорхнуло лезвие скрытого клинка.
Скрытый клинок. На мгновение я оторопел. Отсветы пламени горящей палубы делали лезвие живым. Человек в плаще с капюшоном всадил клинок глубоко в грудь капитана Брамы.
Я стоял и смотрел, забыв про саблю в руке. Остатки нашей команды безуспешно пытались не пропустить огонь к пороховому складу. Я едва слышал их голоса.
«Корабль взорвется, – отрешенно думал я. – На складе полно пороха. Достаточно искры». Да, бочек с порохом у нас хватало. Английский корабль был почти рядом. Взрыв пробьет и его обшивку. Но все эти мысли были где-то далеко. Я был зачарован действиями человека в плаще с капюшоном. Загипнотизирован этим посланцем смерти. Равнодушный к побоищу между двумя кораблями, он спокойно выжидал, чтобы нанести смертельный удар.
Убийство свершилось. Капитан Брама был мертв. Убийца мельком взглянул на тело капитана, и наши глаза снова встретились. Однако на этот раз в глазах незнакомца что-то мелькнуло. Он легко перепрыгнул через труп и направился ко мне.
Я поднял саблю, решив, что так просто он меня на тот свет не отправит. Но тут с кормы грянул сильнейший взрыв. Наши матросы так и не сумели преградить дорогу пламени, чьи языки быстро нашли бочки с порохом.
Под этот грохот меня сдуло с палубы. Я сделал круг в воздухе, испытав мгновение совершеннейшего покоя. Я не знал, жив я или мертв, целы ли у меня руки и ноги или чего-то уже недостает. Не знал я и куда упаду. Возможно, на палубу, сломав себе спину. А может, прямо на обломок мачты, и тогда меня проткнет насквозь. Наконец, я мог влететь в пылающий ад бывшего порохового склада.
Но я упал в море.
Я по-прежнему не знал, жив я или умер, нахожусь ли в сознании или нет. Погружение не было глубоким. Я плыл почти у самой поверхности, наблюдая причудливые узоры черных, серых и оранжевых пятен. Последние были огнем горящих кораблей. Мимо проплывали мертвецы с широко открытыми глазами. Казалось, они до сих пор удивлялись случившемуся. За ними, словно щупальца, тянулись зловонные внутренности и жилы. Неподалеку в водовороте крутилась покореженная бизань-мачта. Тела, запутавшиеся в обрывках снастей, тянули ее на дно.
Я подумал о Кэролайн. Об отце. О приключениях на «Императоре». Я думал о Нассау, где существовал только один закон – пиратский. И конечно же, я думал о своем наставнике Эдварде Тэтче Черная Борода, превратившем меня из капера в пирата.
23
Все эти мысли проносились в моей голове, пока я с открытыми глазами погружался все глубже в море, полное обломков и мертвых тел… Я осознавал происходящее как бы со стороны, словно это было с кем-то другим, а не со мной. Оглядываясь назад, я понимаю, что на какую-то долю секунды потерял волю к жизни.
А ведь Эдвард предостерегал меня против этой затеи.
– Лучше не связывайся с капитаном Брамой, – говорил он. – Потом вспомнишь мои слова.
Он оказался прав. И теперь за алчность и глупость мне придется расплачиваться собственной жизнью.
Эта мысль и помогла мне вернуть волю к жизни. Я схватился за нее, как за спасительный канат, и с тех пор не отпускал. Я заработал ногами, взмахнул руками и стал выбираться на поверхность, торопясь глотнуть воздуха и ужасаясь следам побоища между кораблями. Вынырнув, я увидел тонущий английский фрегат. Он уходил под воду, по-прежнему охваченный огнем. Кое-где догорали обломки и перемигивались большие тлеющие головешки. Вскоре вода погасила их все. Я был не единственным уцелевшим. Глаз различал фигуры спасшихся.
Я опасался появления акул. Мои страхи не были напрасными: акулы не заставили себя ждать. Над водой снова понеслись крики. Вначале крики ужаса, а затем, когда акулы устроили пиршество, – крики боли. Эти превосходили все, что я слышал во время сражения. Крики обреченных буквально разрывали серый, дождливый, пропахший гарью день.
К счастью для меня, мои раны оказались недостаточно серьезными, чтобы привлечь внимание хищников. Я поплыл к берегу. В одном месте прямо подо мной пронеслась акула. Я задел ногой за ее плавник. Я молил Бога, чтобы эта тварь не учуяла следов моей крови. Но акула торопилась туда, где «выбор блюд» был шире. По жестокой иронии, тех, чьи раны были серьезнее, эти животные атаковали первыми.
Я говорю «атаковали», хотя ты понимаешь, что я имею в виду. Они были съедены. Проглочены акулами. Не берусь гадать, сколько человек из обеих команд пережило взрыв. Могу лишь сказать, что большинство спасшихся затем стали пищей для акул. Я же благополучно доплыл до Буэна-Висты. Выбравшись на берег, я повалился на сушу, сбитый с ног усталостью и радостным воодушевлением. Не будь она сплошь песчаной, я бы, наверное, ее поцеловал.
На берег я выбрался без шляпы. Без моей любимой треуголки, которую я носил сейчас и тогда, совсем мальчишкой. В тот момент я никак не мог знать, что исчезновение шляпы станет первым шагом к прощанию с прежней жизнью. Зато сабля чудесным образом уцелела. И сейчас она была куда ценнее треуголки.
Со стороны моря доносились слабые крики. Похоже, до берега добрался я один. Тогда я поблагодарил счастливые звезды, под которыми родился. Я лег на спину, собираясь вздремнуть, как вдруг слева послышался стон.
Повернувшись на звук, я увидел человека в плаще ассасина. Он лежал совсем рядом. Похоже, ему повезло даже больше, чем мне, потому что, когда он перевернулся на спину, на песке осталась ярко-красная полоса. Удивительно, что акулы не закусили им по дороге к берегу. Его грудь тяжело вздымалась. Дышал он неглубоко и прерывисто, а руки держал на животе. Он явно был сильно ранен.
– Повезло так повезло, а? – смеясь, спросил я.
Даже после нескольких лет, проведенных на море, во мне оставалось что-то от задиристого бристольского парня, которому обязательно нужно позубоскалить над случившимся, каким бы мрачным оно ни было.
Человек в плаще, казалось, меня не замечал. Или, по крайней мере, не замечал моего цинизма.
– Гавана, – простонал он. – Мне нужно добраться до Гаваны.
– Что ж, я с удовольствием построю для нас еще один корабль, – ответил я, продолжая насмешливо улыбаться.
– Я тебе заплачу, – процедил он сквозь зубы. – Звон монет сладок для уха любого пирата, не так ли? Тысячу реалов.
Это уже было интереснее.
– Продолжайте. Я вас слушаю.
– Ты мне поможешь или нет? – резко спросил он.
Один из нас был серьезно ранен, и это был не я. Я встал, чтобы лучше разглядеть своего невольного спутника и его одежду, в складках которой, скорее всего, был спрятан тот клинок. Мне понравилось это оружие. С ним можно было бы далеко пойти, особенно в выбранном мною ремесле. Я помнил: прежде чем у нас взорвался пороховой склад, этот человек своим хитроумным клинком собирался оборвать мою жизнь. Можешь считать меня жестоким. Но, пожалуйста, пойми: в ситуациях вроде той, в какой оказался я, любой сделает что угодно, лишь бы остаться в живых. И вот тебе еще один полезный урок: если стоишь на палубе горящего корабля, собираясь кого-то убить, доведи дело до конца.
А уж если не сумел довести дело до конца, лучше не рассчитывай на помощь твоей потенциальной жертвы.
Если же все-таки решился просить потенциальную жертву о помощи, благоразумно не злиться на нее.
Поэтому прошу тебя: не торопись меня осуждать. Попытайся понять, почему я безучастно смотрел на него.
– По-моему, у вас при себе нет золота.
Он бросил на меня ответный взгляд. Его глаза вспыхнули. Затем с неимоверной быстротой… я и вообразить не мог, что раненый человек способен на такое проворство… Словом, он вытащил карманный пистолет и направил мне в живот. Не столько от страха перед наведенным дулом, сколько от неожиданности я попятился назад и приземлился на собственный зад. В одной руке держа пистолет, а другой зажимая рану, ассасин поднялся.
– Проклятые пираты! – прорычал он, стискивая зубы.
Его палец, застывший на курке, даже побелел. Щелкнул боек пистолета. Я закрыл глаза, ожидая выстрела.
Но выстрела не последовало. Да и с чего бы? Мой противник казался сверхъестественной личностью. Изящество движений, скорость, одеяние, выбор оружия – все это производило впечатление. Но, обладая столь необычными качествами, он оставался человеком, а человеку не дано повелевать морем. Даже он не мог уберечь свой порох от намокания.
Из этого следует последний урок: если ты вознамерился игнорировать все предыдущие уроки, хотя бы не пытайся стрелять из пистолета, когда у тебя намок порох.
Утратив преимущество, убийца поспешил к кромке джунглей. Левой рукой он по-прежнему зажимал раненый живот, а правой раздвигал кустарники. Он быстро скрылся из виду. Какое-то время я просто сидел на песке, не веря в свою удачу. Если сравнивать меня с кошкой, то за сегодняшний день я прожил три из девяти моих жизней.
А потом, не особо раздумывая… впрочем, нет, одна-две мысли все же мелькнули, поскольку я видел этого человека в действии и рана не делала его менее опасным… Словом, я пустился за ним в погоню. У него была вещица, которой мне хотелось завладеть. Скрытый клинок.
Мой противник продирался сквозь джунгли, даже не пытаясь двигаться бесшумно. Я, танцуя, перепрыгивал через корни деревьев, не замечая веток, хлеставших меня по лицу. В одном месте я прикрыл лицо, заслоняясь от жесткого зеленого листа величиной с банджо. На листе краснел отпечаток руки. Отлично, значит я не сбился со следа. Невдалеке вспархивали потревоженные птицы. Я понял, что могу не волноваться. Окрестные джунгли сотрясались от его неуклюжих шагов. Изящество движений было утрачено в отчаянной попытке сохранить себе жизнь.
– Будешь меня преследовать – убью, – послышалось впереди.
В этом я сомневался. Не требовалось особой проницательности, чтобы понять: дни, когда он убивал, остались в прошлом.
Мои сомнения оправдались. Я выбрался на полянку, где увидел противника скрючившимся от боли. Казалось, он решал, в каком направлении идти дальше. Услышав хруст веток, он повернулся в мою сторону. Поворачивался он медленно и мучительно, как старик, которого мучают боли в животе.
К нему вернулась частица прежнего самообладания. В глазах вспыхнула готовность к поединку. Из правого рукава выдвинулось лезвие скрытого клинка, блестевшего среди деревьев в сумраке открытого пространства.
Я вдруг подумал, что столь необычное оружие наверняка вызывает страх у противников, а в битве напугать врага – половина победы. Главное, чтобы противник тебя боялся. К несчастью для этого человека, его движения меня совсем не пугали. Учитывая состояние, в каком он находился, плащ с капюшоном и скрытый клинок выглядели атрибутами ярмарочного лицедея. Убивая его, я не испытал никакого удовольствия. Возможно, он даже не заслуживал смерти. Наш капитан был жестоким, бессердечным типом, обожавшим телесные наказания. Прежде всего – наказание плетьми. Он так любил это занятие, что частенько подстраивал основания для по́рок. Другим любимым развлечением капитана Брамы было, как он это сам называл, «сделать человека правителем собственного острова». Иными словами, провинившегося высаживали на необитаемом островке, обрекая на верную смерть. Если кто и пожалеет о смерти капитана, так это его мать. И потому, как ни крути, неведомый убийца оказал нам услугу.
Тем не менее я помнил: убив капитана Браму, он намеревался убить и меня. Здесь уместно вспомнить первый урок: если решился кого-то убить, доведи дело до конца.
Уверен: перед смертью мой противник этот урок усвоил.
Затем я начал рыться в его вещах. Да, его тело еще не успело остыть. И нет, я не хвастаюсь своим поведением, но прошу не забывать: я был… Я и есть пират. И потому я тщательно обшарил труп. В одном из карманов его плаща оказалась небольшая сумка.
«Ого, – подумал я. – Спрятанное сокровище».
Как и плащ, сумка тоже намокла. Я высыпал содержимое на землю, чтобы солнце высушило все, что лежало внутри. Только оттуда не посыпались ни золотые монеты, ни драгоценные камни. На землю выпал хрустальный куб странного вида. На одной стороне я увидел отверстие, окруженное каким-то орнаментом. (Позже я узнал, что это такое, и, конечно же, посмеялся над собственной глупостью – «какой-то орнамент»!) Помимо куба, из сумки выпало несколько карт и письмо со сломанной печатью. Начав его читать, я понял, что письмо отвечает на все вопросы, которые я намеревался задать таинственному убийце…
Любезный сеньор Дункан Уолпол!губернатор Лауреано Торрес-и-Айяла
Я принимаю Ваше столь щедрое предложение и с нетерпением ожидаю Вашего появления.
Если Вы действительно располагаете ценными для нас сведениями, мы найдем возможность щедро Вас вознаградить.
Хотя я не знаю Вас в лицо, уверен, что смогу узнать Вас по одеянию, имеющему дурную славу благодаря Вашему тайному ордену.
Поэтому отправляйтесь в Гавану без промедления. И не сомневайтесь: Вас здесь примут как брата. Для меня, сеньор, будет большой честью наконец-то познакомиться с Вами лично и дружески пожать Вашу руку. Ваша поддержка нашего тайного и в высшей степени благородного дела согревает мне душу.
Ваш самый преданный слуга,
Я дважды прочитал это письмо. Затем, для верности, прочитал в третий раз.
«Губернатор Гаваны Торрес, – думал я. – И обещание щедро вознаградить».
У меня стал складываться замысел.
Я похоронил сеньора Дункана Уолпола. Он этого заслуживал. Уходил он из нашего мира так же, как и пришел когда-то, – нагим. Как ты понимаешь, осуществить замысел, не имея его одежды, было невозможно. Добавлю, она хорошо сидела и была мне к лицу.
Но влезть в чужую одежду – полдела. Я ведь должен был и вести себя как Дункан Уолпол. Так кого я буду изображать? Как я тебе уже говорил, его окружал ореол таинственности. Когда я приладил скрытый клинок себе на руку и попытался легко и быстро выдвинуть лезвие, у меня ничего не получилось. Я стал вспоминать, как он это делал. Уолпол резко двигал запястьем. Возможно, это предотвращало самопроизвольный выброс лезвия. Я несколько раз повторил движения покойного. Я пробовал сгибать руку. Шевелил пальцами. Безрезультатно. Лезвие клинка оставалось в гнезде. Мне нравилось это красивое и устрашающее оружие, но, если я не научусь с ним обращаться, оно окажется бесполезным и против человека, и против зверя.
Я стал думать, как мне поступить. Взять с собой и по пути упражняться? Вдруг я неожиданно раскрою секрет клинка? Что-то подсказало мне: так делать не стоит. Возникло ощущение, будто с этим оружием связано какое-то тайное знание. Найденный при мне, он может выдать меня с головой.
С тяжелым сердцем я отшвырнул клинок. Затем обратился к могиле, что я выкопал для своей жертвы.
– А теперь, мистер Уолпол, – сказал я, – получим ваше щедрое вознаграждение.
24
Корабль для путешествия в Гавану я нашел утром, когда снова вышел на побережье мыса Буэна-Виста. В бухточке стояла шхуна. Две лодки свезли на берег деревянные ящики с грузом. Их составили на прибрежном песке, невдалеке от воды. Там же сидело несколько человек с унылыми лицами. Их руки были связаны. Скорее всего, руки им связали английские солдаты. Те явно скучали, вынужденные стеречь пленников. Я остановился за деревьями, продолжая наблюдать. В это время к берегу причалила третья лодка. Оттуда выскочило еще несколько солдат. Все они сердито посматривали на пленных.
Я терялся в догадках, не понимая, почему этим людям связали руки. Они не были похожи на пиратов. Скорее всего, купцы. С появлением последней лодки ситуация прояснилась.
– Коммодор направился в Кингстон, – объявил один из солдат. Как и остальные, он был в мундире, треуголке и с мушкетом. – Нам приказано конфисковать корабль этого увальня и плыть следом.
Вот и разгадка. Англичанам понадобилось купеческое судно. Действия солдат его величества ничем не отличались от пиратских.
Я знал, что купцы любят не только выпить, но и сытно поесть. Естественно, это сказывалось на их отнюдь не поджарых фигурах. Один из пленных, розовощекий, был заметно толще своих спутников – «увалень», о котором говорили англичане. Впоследствии я узнал, что его зовут Стидом Боннетом. Услышав слово «Кингстон», толстяк, до этого меланхолично разглядывавший песок, встрепенулся и поднял голову. Чувствовалось, он до сих пор недоумевал, почему с ним такое случилось и как теперь из всего этого выпутаться.
– Нет, нет, – забормотал он. – Мы плыли в Гавану. Я всего лишь купец…
– Пасть заткни, вонючий пират! – раздраженно бросил ему солдат и, поддев сапогом горсть песка, швырнул в лицо толстяку.
– Сэр, – съежился пленный, – наш корабль встал на якорь с единственной целью: пополнить запасы пресной воды.
Уж не знаю, почему спутники Стида Боннета выбрали именно этот момент для побега. Точнее, для попытки сбежать. Их руки оставались связанными. Неуклюже поднявшись на ноги, они столь же неуклюже побежали в сторону джунглей. Прямо к тому месту, где я из укрытия наблюдал за ними. В ту же секунду солдаты, заметив неладное, вскинули свои мушкеты.
Вокруг меня засвистели пули. Один беглец упал в лужу собственной крови вперемешку с мозгами. Вскоре, закричав, тяжело рухнул и второй. Боннет остался на месте, однако это не помешало солдату приставить к его голове дуло мушкета.
– Назови мне причину, которая заставила бы меня не разнести твой дурацкий череп! – зарычал вояка.
Бедняга Боннет, лишившийся корабля и обвиненный в пиратстве, оказался на волосок от смерти. Что он мог? Только бормотать бессвязные слова и пускать слюни. Возможно, он даже обмочился.
– Мм… мм… – промямлил он.
Вынув саблю из ножен, я вышел из-за деревьев. Солнце светило мне в спину. Уж не знаю, каким я показался английской солдатне, но развевающийся плащ с капюшоном и сабля явно привлекли их внимание. Солдат, собравшийся убивать Боннета, замешкался на секунду. Это стоило ему жизни.
Я ударил снизу, располосовав ему не только мундир, но и живот, откуда на песок вывалились кишки. Не теряя времени, я чиркнул по горлу второму вояке, стоявшему поблизости. За считаные минуты я уложил двоих. Вскоре к ним присоединился и третий. Я проткнул его насквозь, затем нагнул саблю. Рядовой его величества сполз с лезвия и, корчась в недолгих судорогах, умер на песке. Выхватив из-за пояса кинжал, я всадил его в глаз четвертому противнику. Тот с отчаянным воплем упал. Из-под эфеса хлестала кровь, заливая разинутый рот и кривые зубы.
Уцелевшие солдаты торопились перезарядить мушкеты. Это они умели довольно быстро, но человек с саблей все же был проворнее. Такова особенность воинов британской короны. Они слишком уповают на свои мушкеты, способные напугать туземок, но совершенно неэффективные в рукопашной схватке, особенно с забиякой, прошедшим хорошую школу в тавернах Бристоля.
Ближайший ко мне англичанин еще возился со своим мушкетом, когда двумя точными ударами я оборвал его жизнь. Последний солдат все же успел выстрелить. Пуля просвистела рядом с моим носом. Я вдруг понял, что был на волосок от гибели, и остервенело рубанул солдату по руке. Мушкет выпал, а сам он рухнул на колени, подняв вторую руку и умоляя его пощадить. Напрасные мольбы. Саблей я проткнул ему горло. Умирающий повалился на песок, захлебываясь кровью. Я отер пот, успокаивая дыхание. Плащ был слишком теплым для здешних мест. Но своими действиями я остался доволен.
– Сам Господь послал вас мне на подмогу, – лепетал Боннет, рассыпаясь в благодарностях.
Но благодарил он не фермерского сына из-под Бристоля. Не Эдварда Кенуэя. Я начал новую жизнь в обличье Дункана Уолпола.
Как выяснилось, Стид Боннет, лишившийся своей команды, не умел управлять кораблем. Я спас его судно от конфискации англичанами, но тут же конфисковал корабль сам, хотя совсем по другой причине и с иной целью. Нас объединяло то, что мы оба направлялись в Гавану. Его корабль был довольно шустрым, и хотя сам купец оказался весьма болтливым, но в остальном был вполне сносным человеком. Так мы и плыли, на время объединив наши интересы.
Стоя за штурвалом, я расспрашивал Боннета о его жизни. Был он человеком состоятельным, но довольно капризным и раздражительным. Его явно привлекали способы обогащения, которые я бы назвал сомнительными. Боннет забрасывал меня вопросами о пиратах.
– По большей части пираты промышляют в водах Наветренного пролива между Кубой и Эспаньолой, – пряча улыбку, сказал ему я, стоя у штурвала.
– Мне-то не стоит особо волноваться из-за пиратов, – продолжал Боннет. – Ну какая я для них добыча? Корабль у меня маленький, да и товар не такой, за каким они охотятся. Сахарный тростник и то, что из него делают. Черная патока, ром и все такое.
Я засмеялся, вспомнив про свою команду:
– Думаю, ни один пират не откажется поживиться бочонком рома.
Гаванский порт не отличался глубиной. Его окружал лес и высокие пальмы. Ветер лениво шевелил их сочно-зеленые верхушки. Наша шхуна встала у причала. Вряд ли кто-то обратил на нас внимание. За портом начинался оживленный город с белыми каменными зданиями, крытыми красной черепицей. Издали они выглядели очень красиво, но при ближайшем рассмотрении большинство оказалось достаточно ветхим и потрепанным природными стихиями: обжигающим солнцем и ураганными ветрами, которые в этих краях дули весьма часто.
Едва мы встали на якорь, Боннет поспешил по своим торговым делам. Он помогал устанавливать и поддерживать дружественные связи между нашими недавними противниками-испанцами. Его дипломатия была простой и проверенной веками: он продавал испанцам то, в чем они нуждались.
Мне показалось, что Боннет неплохо знает город, и потому я не пошел бродить по Гаване в одиночку, а дождался завершения его «дипломатической миссии». Я согласился отправиться с ним на постоялый двор, где у него тоже были дела. Прежний Эдвард Кенуэй непременно поспешил бы в таверну. Он бы уже изнывал от желания промочить горло.
Сейчас не испытывал сильного желания выпить. Я раздумывал об этом, пока мы шли по улицам Гаваны, проталкиваясь сквозь толпу горожан. Люди куда-то спешили, равнодушные к нещадно палящему солнцу. В дверях домов стояли и сидели старики и старухи, настороженно поглядывая на нас. Особенно на меня. Я всего лишь обзавелся другой одеждой и взял себе другое имя, но меня не оставляло ощущение, будто судьба подарила мне второй шанс стать… стать кем-то. Словно Эдвард Кенуэй был репетицией, на которой я узнал все свои ошибки. А Дункан Уолпол станет человеком, каким я всегда хотел быть.
Мы подошли к постоялому двору. В тавернах, где в прошлом проводил время Эдвард, были сумрачные залы с низкими потолками, очаг, чье пламя заставляло плясать тени на стенах, а люди сидели, склонившись над кружками, и говорили, почти не разжимая губ. Таверна же, куда мы пришли, располагалась на открытом воздухе, и только легкий навес защищал посетителей от палящих лучей кубинского солнца. Здесь хватало матросов с просоленным лицом и жилистым телом. То и другое было результатом долгих месяцев, проведенных в море. Здесь же сидели важные толстые купцы – явно друзья Боннета. Между столиками ходили мужчины и дети, продавая фрукты. Ходили и женщины, пытаясь продать свое тело.
Я сел на свободное место. Боннет отправился в другую часть таверны, где у него была назначена встреча. Грязный пьяный палубный матрос, сидевший неподалеку, окинул меня злобным взглядом. Возможно, ему не понравился мой внешний вид или то, как я на него посмотрел. После Блэйни подобные взгляды меня не беспокоили. А может, он был поборником честности и ему не понравилось, что я умыкнул эль у пьянчуги, который храпел, уронив голову на стол.
– Приятель, ты хочешь мне что-то сказать? – сказал я, отхлебывая ворованный эль.
Матрос чмокнул губами.
– Редко встретишь валлийца в стране дагов, – произнес он, склеивая слова. – Я-то сам англичанин буду. Жду, когда война опять позовет меня на службу.
Я насмешливо скривил губы:
– До чего повезло старине королю Георгу. Ночной горшок, вроде тебя, понесет его флаг.
– А-а, проходимец, – сердито сплюнул он. Губы матроса блестели от слюны. Он подался вперед, дыхнув на меня жутким перегаром. – Я тебя уже где-то видел. Ей-богу, видел. Это ведь ты водишься с пиратами из Нассау, не так ли?
Я застыл на месте. Сначала я посмотрел туда, где спиной ко мне стоял Боннет. Затем обвел взглядом всю таверну. Похоже, этих слов никто не слышал. И я решил не отвечать пьянчуге.
Но матрос не унимался. Он придвинулся ближе, вглядываясь в меня:
– Это же ты, провалиться мне на месте. Это…
Он говорил все громче. Двое матросов, что сидели за соседним столиком, повернулись в нашу сторону.
– Это ведь ты, да? – почти выкрикивал он.
Я встал, сдернул его со стула и припечатал к стене:
– Заткни пасть, пока я не загнал туда пулю. Слышишь?
Матрос щурил на меня мутные пьяные глаза. То ли он не понял моих слов, то ли пропустил мимо ушей. Потом он еще больше сощурился, наклонил голову и сказал:
– Тебя же Эдвардом звать. Верно?
Вот черт!
Лучший способ утихомирить в гаванской таверне излишне говорливого матроса – полоснуть ножом ему по горлу или дать коленом в пах. Я выбрал третий способ и ударил его лбом в подбородок. Кажется, я сломал ему пару зубов. Но все слова стихли, а сам матрос растянулся на полу и замер.
– Ах ты, мразь! – послышалось сзади.
Обернувшись, я увидел второго матроса. Его лицо было багровым от злости. Я развел руками, показывая, что не ищу лишних проблем.
Матрос был иного мнения. Раньше, чем я успел опомниться, его правый кулак соприкоснулся с моим лицом. Боль окрасила окружающий мир в густой малиново-красный цвет. Сквозь ее завесу виднелось еще двое спешащих ко мне матросов. Я обернулся к ним. Первого нанесенного мне удара хватило, чтобы за несколько драгоценных секунд снова пробудить во мне Эдварда Кенуэя. Потому что, где бы ты ни находился, в Бристоле или Гаване, как бы ни называлось питейное заведение, потасовки в таких местах всегда одинаковы. Говорят, совершенство достигается постоянными упражнениями. Я бы не рискнул утверждать, что достиг совершенства, но бойцовские навыки, приобретенные за годы моей непутевой юности, не прошли даром. Вскоре все трое матросов стонали на полу, разметав руки и ноги. Вокруг них валялись обломки мебели, годные лишь на дрова.
Я отирал пот и отряхивался, когда послышался крик:
– Солдаты!
Через мгновение меня в таверне уже не было – я несся по улицам Гаваны, пытаясь избежать встречи с мушкетами этих краснорожих молодцов и одновременно не заблудиться.
Я справился с обеими задачами. Выждав время, я вернулся в таверну и узнал две печальные новости. Солдаты не только забрали весь сахар Боннета, но вместе с ним и сумку настоящего Дункана Уолпола. Сумку, служившую моим пропуском к Торресу. Вот черт!
Без сахара своего попутчика я еще мог обойтись. Но никак не без сумки.
25
Гавана – одно из мест, где можно слоняться без дела, не привлекая к себе особого внимания. Но это в обычный день. А в день, когда казнят пиратов, все слоняющиеся непременно должны были оказаться на площади, где происходила казнь, – их присутствие там всячески поощрялось.
Мирный договор между Англией и Испанией не сделал отношения этих государств дружескими, но кое в чем взгляды обеих стран полностью совпадали. Во-первых, и Англия, и Испания ненавидели пиратов. Во-вторых, и англичанам, и испанцам нравилось смотреть, как пиратов казнят.
В тот день на эшафоте стояло трое флибустьеров со связанными руками. Они смотрели огромными от страха глазами на петли, что болтались перед ними.
Неподалеку стоял испанец по прозвищу Эль Тибурон – крупный бородатый человек с мертвыми глазами. Никто не слышал от него ни слова, поскольку он был немым.
Я перевел взгляд с него на приговоренных и вдруг понял, что не могу на них смотреть. «Если бы не милость Божья, и я оказался бы среди них», – пронеслось в моей голове.
Мы с Боннетом пришли сюда не из желания поглазеть на казнь. Мы стояли, прислонившись спиной к выщербленной ветрами стене, и лишь изображали зевак, лениво поглядывающих на окружающий мир и ожидающих начала печального действа. Какое нам дело до болтовни кучки испанских солдат, что стояли в нескольких шагах? Мало ли о чем те говорят?
– У тебя еще не пропало желание взглянуть на груз, что мы забрали вчера вечером? Несколько ящиков английского сахара.
– Ага, отнятого у какого-то купчишки с Барбадоса.
– Дункан, – шепнул мне Боннет, – они говорят о моем сахаре.
Я повернулся к нему и кивнул, благодаря за перевод.
Солдаты продолжили обсуждать вчерашнюю потасовку в таверне. А тем временем испанский офицер, стоя перед эшафотом, перечислял преступления троих осужденных.
– А посему все трое приговариваются к смертной казни через повешение, – заключил он.
По сигналу офицера Эль Тибурон нажал деревянный рычаг. Под ногами приговоренных открылся широкий люк, куда они и упали, повиснув на веревках. Толпа шумно вздохнула.
Я заставил себя смотреть на три раскачивающихся трупа. Я задержал дыхание на случай, если у повешенных опорожнится кишечник. Трупы уберут не сразу. Некоторое время они еще будут болтаться на виселицах. Такие же виселицы мы с Боннетом видели в других местах. Испанцы стремились продемонстрировать всему миру свою нетерпимость к пиратам.
Я изнывал от жары в плаще Уолпола, но сейчас меня устраивало, что никто не видит моего лица.
Мы покинули площадь, узнав все необходимые сведения. Сахар Боннета и сумка Уолпола находились в castillo. И потому наш дальнейший путь лежал туда.
26
Перед нами высилась громадная стена, выложенная из серого камня. Неужели она и впрямь загораживала солнце или нам показалось? В любом случае ее тень давала прохладу и возможность спрятаться, словно мы были двумя бездомными мальчишками. Уж не знаю, кто построил кубинцам (или испанцам) внушительную крепость Эль-Морро, называемую еще Крепостью волхвов, но дело свое эти люди знали. Они возвели устрашающее сооружение почти полторы сотни лет назад. Казалось, еще через сто пятьдесят лет оно все еще будет стоять здесь в своем первозданном виде. Мой взгляд переместился с крепостных стен в сторону бухты. Я представил, как бортовые орудия военного корабля обстреливают эти стены. Произвело бы это на испанцев хоть какое-то впечатление? Скорее всего, незначительное.
Но военного корабля у меня не было. Я располагал лишь толстым торговцем сахаром, поэтому мне требовался более изощренный способ проникновения внутрь. У меня имелось преимущество: никто в здравом уме не захотел бы по собственному желанию оказаться внутри темных, угрюмых стен, где испанские солдаты пытали узников, иногда замучивая тех до смерти. Только дурак согласился бы войти под своды, не знавшие солнечного света, где никто не услышит твоего крика. Однако это не означало, что туда можно было войти просто так средь бела дня. Ведь не скажешь караульному: «Эй, приятель! А где у вас тут помещение, куда свозят всю добычу? Я, знаешь ли, потерял сумочку с важными бумагами и еще одну странную хрустальную вещицу».
Здесь я должен поблагодарить проституток. И не за их продажные ласки. С их помощью можно было проникнуть внутрь крепости. Эти «ночные бабочки», зарабатывающие известной частью своего тела, неспроста обретались снаружи стен крепости. Лучшего проводника внутрь было не найти.
– Эй, чужестранец, хочешь подружку? Женщина нужна? – спросила одна из «ночных бабочек».
Она вызывающе трясла грудями, улыбалась ярко накрашенными губами, а ее глаза с поволокой были полны обещаний.
Отведя девицу подальше от стен крепости, я по-английски спросил, как ее зовут.
– Моя вас не понимать, сеньор, – ответила она на ломаном английском.
– Ты что же, совсем не говоришь по-английски?
– Нет, нет английский.
Я улыбнулся:
– Но зато мы все говорим на языке золота, верно?
Я не ошибся. Рут – так звали эту жрицу любви – прекрасно говорила на языке золота. Ее подружка Жаклин – тоже.
Боннет переминался с ноги на ногу в нескольких шагах, беспокойно поглядывая на нас. Вскоре мы вчетвером двинулись к крепостным воротам. Держались мы достаточно нагло, что тоже являлось частью моего замысла.
Жара, шум и суета города остались где-то позади. От сторожевых башен замка исходило что-то зловещее. Мне вспомнились рассказы моряков о мифических чудовищах, что обитали в океанских глубинах, – гигантских и смертельно опасных. Усилием воли я остановил эти мысли. У нас был план, и теперь нужно было проверить, насколько он осуществим.
Я играл роль телохранителя – сильного, самоуверенного, привыкшего, чтобы его боялись. Подойдя к воротам, я бесцеремонно забарабанил в их дверцу. Она быстро открылась. Оттуда вышли двое испанских солдат. В руках у них были мушкеты со штыками. Испанцы недоверчиво посмотрели на нас с Боннетом, но их глаза тут же загорелись, когда они увидели Рут и Жаклин. Я хорошо играл свою роль сильного и угрюмого молодца. От Рут и Жаклин же требовалось возбуждать мужское желание, и они тоже справлялись со своими ролями на ура. Боннет же должен был вести переговоры. Он говорил на каком-то жаргоне: часть слов я понимал, остальное он перевел мне позже.
– Здравствуйте, сеньоры, – начал Боннет. – Эти дамы не говорят по-испански, поскольку они родом из другой страны. Я буду говорить от их имени. Этот сеньор, – он указал на меня, – их телохранитель.
(Я затаил дыхание. Мне показалось, что над нашими головами появилась огненная надпись: «Обман».)
Солдаты облизывались на девиц, решимость которых мы укрепили не только золотом, но и несколькими порциями рома. Рут и Жаклин тут же принялись строить глазки и охорашиваться так правдоподобно, что можно было легко принять их за настоящих актрис. Однако солдат их игра не впечатлила: они быстро вспомнили, что находятся на посту, и уже были готовы прогнать нас и вернуться в недра серого каменного чудовища, как Боннет произнес волшебное слово «Эль Тибурон». Он объявил, что девиц мы привели по распоряжению самого Эль Тибурона, грозного палача. Караульные побледнели и беспокойно переглянулись.
Мы уже видели его в действии. Конечно, чтобы нажать рычаг, особого умения не требовалось. Но это требовало… как бы поточнее выразиться… особого характера. Характера, склонного к жестокостям. Нехитрый механизм не просто открывал люк, а отправлял людей на быструю смерть. Так что одно только имя Эль Тибурона вызывало страх.
Подмигнув солдатам, Боннет добавил, что Эль Тибурону нравятся девицы из Португалии. Рут и Жаклин продолжали хорошо исполнять свои роли, хихикая, посылая шутливые воздушные поцелуи и как бы ненароком трогая себя за грудь.
– Эль Тибурон – правая рука губернатора. Самый надежный исполнитель губернаторских приказов, – подозрительно глядя на нас, сказал один из караульных. – С чего вы решили, что он будет в замке?
Я громко сглотнул. Сердце колотилось, угрожая выскочить из груди. Я косо поглядел на Боннета. «И что же теперь делать?» – вопрошал мой взгляд.
– Ах, любезный сеньор, – улыбнулся Боннет, – неужели вы всерьез думаете, что губернатор Торрес одобрил бы это любовное свидание? Да узнай губернатор, что его правая рука развлекается с проститутками, Эль Тибурону пришлось бы искать себе новую работу. А если бы Эль Тибурон устроил эту встречу в доме губернатора…
Боннет намеренно оглянулся по сторонам. Солдаты вытянули шею. Им не терпелось услышать новые тайные подробности.
– Сеньоры, думаю, вы и сами понимаете: знание подобных сведений ставит вас в очень щекотливое положение. С одной стороны, вам известно, что Эль Тибурон – самый опасный человек во всей Гаване, способный либо безжалостно убить… либо хорошо заплатить…
Боннет нарочно сделал паузу, чтобы до солдат дошел смысл сказанного.
– Умение хранить чужие тайны всегда высоко оплачивалось. Надеюсь, сеньоры, я достаточно понятно объяснил?
Мне его слова (насколько я их понял) показались пустым разглагольствованием, однако на солдат они произвели нужное действие. Караульные отошли, пропуская нас внутрь.
Мы очутились во внутреннем дворе крепости.
– Идите в столовую. – Солдат показал направление. – Там скажете, что ищете Эль Тибурона. Вас проведут, куда нужно. И предупредите ваших дам, чтобы… держались поскромнее. Иначе… другие могут догадаться.
Боннет наградил солдат поистине «сахарной» улыбкой и поклонился. Затем кивнул мне. Мы оставили двух оболваненных караульных позади.
Вскоре мы разделились, и я отправился искать трофейное помещение. Главным для меня сейчас было не привлекать к себе лишнего внимания. Мне повезло. Во внутреннем дворе было пусто. Похоже, основная часть солдат сейчас находилась в столовой.
Я прямиком направился в трофейное помещение. Удивительно, но дверь туда была не заперта. Войдя, я сразу увидел свою сумку. Все ее содержимое, включая хрустальный куб, было в целости и сохранности. Кроме кошелька с несколькими золотыми монетами (его я отправил в карман плаща) и ящиков с сахаром, отобранных у Боннета, других трофеев, как назло, в помещении не было. Похоже, с ящиками моему спутнику придется распроститься. «Увы, Боннет, – подумал я, – твой сахар подождет до лучших времен».
Через несколько минут я вернулся во внутренний двор. Боннет не рискнул идти в столовую и вместе с девицами бродил по проходам, дожидаясь моего возвращения. Увидев меня, он так обрадовался, что даже не спросил про сахар. Вытирая вспотевший лоб, толстяк повел нас обратно к воротам. Увидев нашу дружную компанию вновь, караульные недоуменно переглянулись.
– Понимаю, сеньоры. Вас удивляет, что мы так скоро вернулись. – Боннет пожал плечами. – Мы пришли в столовую, спросили Эль Тибурона. Нам ответили, что в крепости его нет. Не исключаю, что произошла какая-то ошибка. Быть может, он удовлетворил свои желания где-нибудь в другом месте…
– Мы скажем Эль Тибурону, что вы приходили.
Боннет одобрительно кивнул:
– Конечно. Только помните: осторожность и еще раз осторожность.
Караульные понимающе закивали. Один даже постучал себе по носу, показывая, что они умеют хранить секреты.
Тем же вечером в порту я отдал толстяку кошелек с золотыми монетами, «изъятыми» из трофейного помещения крепости. Нужно было хоть частично возместить ему убыток за потерянный сахар. Видишь, я не так плох, как тебе кажется.
– Невелика потеря, – сказал Боннет, однако деньги взял.
– Вы еще долго пробудете в Гаване? – спросил я.
– Пару недель точно. А потом – обратно на Барбадос, к привычной, скучной жизни.
– Зачем же возвращаться в скуку? Плывите в Нассау и живите жизнью, о какой мечтаете.
Боннет уже стоял на сходнях. Матросы, которых он нанял, проверяли парус и снасти.
– Наслышан я про Нассау. Это место кишит пиратами, – засмеялся он.
Мои мысли перенеслись в Нассау.
– Зато дышится там свободно.
– А это было бы знатное приключение, – улыбнулся Боннет. – Но я вынужден сказать «нет». У меня жена, дети. Ответственность перед семьей. Жизнь, Дункан, не может состоять из сплошных удовольствий и развлечений.
В тот момент я забыл о своей новой личности и почувствовал угрызения совести. Ведь Боннет мне здорово помог. Словом, сам не знаю, что на меня нашло. Должно быть, чувство вины нахлынуло. Но тем не менее я признался ему:
– Эй, Боннет! Мое настоящее имя – Эдвард. А Дункан – это… только прикрытие.
– Ах вот как… – Он снова улыбнулся. – Тайное имя для вашей тайной встречи с губернатором…
– Точно, губернатор. Пожалуй, он меня заждался.
27
Я отправился прямиком в резиденцию губернатора Торреса. Высокие каменные стены отделяли его внушительный особняк от городского шума. У железных ворот стояли двое караульных.
– Добрый день, сеньоры, – поздоровался я. – Меня зовут Дункан Уолпол. Я прибыл из Англии по приглашению губернатора. Полагаю, он меня ждет.
– Да, мистер Уолпол. Добро пожаловать.
Проще простого.
Ворота скрипнули. Я шагнул внутрь и попал в совершенно иной мир. Наверное, так жила вся испанская знать. Повсюду росли пальмы. На пьедесталах стояли невысокие статуи. Откуда-то слышалось журчание воды. Какой разительный контраст с крепостью, где все яркое, шумное и полное жизни находилось под запретом.
Караульные проследовали за мной, продолжая болтать между собой. Я плохо понимал быструю испанскую речь, но все же сумел разобрать, что опоздал на пару дней. Караульные называли меня asesino – ассасин, делая странный упор на этом слове.
Я шел, распрямив плечи, с высоко поднятой головой, понимая, что еще какое-то время должен разыгрывать из себя Дункана Уолпола. Роль эта мне нравилась. Я хотел освободиться от Эдварда Кенуэя. Бывали моменты, когда я подумывал проститься с ним навсегда. В личности Дункана я находил немало привлекательного для себя. Мне нравилось его одеяние, манера сражаться и удивительное самообладание.
Но сейчас я больше всего хотел получить вознаграждение, обещанное Торресом.
Мы вошли во внутренний двор, отдаленно напоминавший крепость. Однако вместо каменного плаца и окаймлявших его сумрачных проходов здесь повсюду стояли статуи и буйствовала зелень. Это был настоящий palacio с прихотливо украшенными галереями. Его очертания красиво смотрелись на фоне сочного синего неба.
Во дворе я увидел двух мужчин, щеголевато одетых и явно принадлежащих к высшим слоям общества. «Этих одурачить будет сложнее», – сразу подумалось мне. Рядом с ними была оружейная стойка. Один мужчина целился из пистолета в мишень, второй сосредоточенно чистил свой пистолет.
Услышав наши шаги, стрелок обернулся, явно недовольный вторжением. Затем, передернув плечами, он погасил раздражение, вторично прицелился и нажал курок.
По двору разнесся гулкий звук выстрела. Вспорхнули потревоженные птицы. Хлопанье их крыльев было похоже на аплодисменты. Мишень, стоявшая на треножнике, слегка качнулась. Пуля пробила ее ровно посредине, и оттуда теперь поднималась тонкая струйка дыма. Криво улыбнувшись, стрелок взглянул на своего компаньона. Тот удовлетворенно приподнял бровь. Вот как разговаривают между собой богатые люди. Затем оба повернулись ко мне.
«Ты же Дункан Уолпол, – сказал я себе, стараясь не сжаться под их пристальными взглядами. – Ты – Дункан Уолпол. Опасный человек. Ровня им. Ты здесь по приглашению губернатора».
– Добрый день, сэр! – широко улыбнулся человек, чистивший пистолет.
У него были длинные седеющие волосы, заплетенные в косицу. Лицо говорило о многолетнем знакомстве с соленым морским ветром.
– Если мое предположение верно, вы и есть Дункан Уолпол?
Я стал вспоминать манеру речи Уолпола. Он родился явно не в фермерской семье.
– Да, вы совершенно правы, – ответил я.
Произнесенные слова показались мне настолько лживыми, что я бы не удивился, если бы спросивший навел на меня пистолет и приказал караульным арестовать самозванца.
Но вместо этого он произнес:
– Я так и думал.
Продолжая улыбаться, он подошел ко мне и протянул твердую, как мореный дуб, руку:
– Вудс Роджерс. Рад знакомству.
Вудс Роджерс. Я слышал о нем, и пират внутри меня побледнел, ибо Вудс Роджерс был грозой мне подобных. Начинал он капером, а когда мирные договоры положили конец этому ремеслу, объявил, что будет беспощадно расправляться со свернувшими на пиратскую дорожку. Он обещал возглавить карательные экспедиции, намереваясь извести пиратство под корень. Такого, как Эдвард Кенуэй, Роджерс бы тут же приказал повесить.
«Ты – Дункан Уолпол», – еще раз напомнил я себе, крепко пожимая протянутую руку. Я – не пират. Ни в коем случае. Презираю саму мысль о пиратстве. Я – равный этим людям. Я здесь по приглашению губернатора.
Какой бы успокоительной ни была эта мысль, она померкла, когда я почувствовал, что взгляд Роджерса сделался излишне любопытным, а на губах появилась легкая загадочная улыбка. Казалось, он что-то вспомнил и теперь решал, стоит ли говорить об этом вслух.
– Должен сказать, моя жена совершенно ничего не смыслит в красоте, – проговорил Роджерс, решив все-таки дать волю любопытству.
– Что, простите?
– Вы должны помнить мою жену. Несколько лет назад вы встречались с ней на бале-маскараде у Перси.
– Ах да…
– Она назвала вас «дьявольски красивым». Теперь я понимаю: она солгала, чтобы вызвать у меня ревность.
Я засмеялся, словно это было шуткой. Может, мне стоило обидеться на то, что сам Роджерс не считал меня дьявольски красивым? Или радоваться завязавшемуся разговору?
Памятуя о его пистолете, я избрал второй вариант.
Следом меня представили второму мужчине – смуглому темноволосому французу с настороженным взглядом. Некто Жюльен Дю Касс. Он назвал меня «почетным гостем» и заговорил о каком-то «ордене», в который, по его словам, мне предстояло вступить. И снова он называл меня не иначе как «ассасин». Дю Касс делал какой-то странный упор на этом слове, который был мне непонятен.
Asesino. Ассасин.
Дю Касса волновала искренность моего «обращения» и готовность вступить в «орден». Я вспомнил строчки из письма, найденного у настоящего Уолпола: «Ваша поддержка нашего тайного и в высшей степени благородного дела согревает мне душу».
Что же это за тайное и в высшей степени благородное дело?
– Я прибыл не затем, чтобы вас разочаровать, – не слишком уверенно произнес я.
По правде говоря, я не имел даже отдаленного представления о том, во что вляпался. Я хотел просто отдать им сумку и получить взамен туго набитый кошель.
Увы, простого обмена не случилось. Я хотел поскорее покинуть это место, потому что чувствовал, что мой обман вот-вот вылезет наружу, и искренне обрадовался, когда лицо Вудса Роджерса расплылось в улыбке. Не удивлюсь, если такая же улыбка появлялась у него при виде пиратов с петлей на шее. Он дружески похлопал меня по спине и буквально потребовал, чтобы я присоединился к стрельбе по мишеням.
Я с радостью подчинился. Я был готов сделать что угодно, только бы отвлечь их внимание от своей персоны.
– Как поживает ваша жена, капитан Роджерс? – спросил я, вовлекая их в разговор. – Она тоже в Гаване?
Я затаил дыхание, ожидая услышать что-то вроде: «Конечно. Кстати, вот и она… Дорогая, ты ведь помнишь Дункана Уолпола?»
К моему великому облегчению, он сказал:
– Увы, нет. Вот уже два года мы живем порознь.
– Мне грустно об этом слышать, – благовоспитанным тоном произнес я, хотя думал обратное.
– Полагаю, она в добром здравии, – с оттенком грусти продолжал Роджерс, и его грусть пробудила мимолетное воспоминание о моей покинутой любви. – Но… наверняка я не знаю. Последние четырнадцать месяцев я провел на Мадагаскаре, истребляя пиратов.
Я слышал об этом.
– Вы говорите про пиратский город Либерталия?
Был такой город на Мадагаскаре. Если верить легенде, капитан Уильям Кидд высадился там в 1697 году, а когда снимался с якоря, численность его команды уменьшилась наполовину. Остальные прельстились жизнью в пиратском раю, девизом которого было «За Бога и свободу». Естественно, основной упор делался на свободу. Пленных там не казнили, ссоры со смертельным исходом были редки, а добыча делилась поровну вне зависимости от занимаемого положения.
Все это звучало слишком уж красиво и вызывало сомнение в достоверности. Многие считали Либерталию простой выдумкой, но я не сомневался в существовании города.
Мой вопрос рассмешил Роджерса.
– Увиденное на Мадагаскаре я бы назвал затухающими углями печальной вакханалии. Поселением опустившихся негодяев. По-моему, даже одичавшие псы стыдились этой зловонной дыры. Население сего, с позволения сказать, города составляли не то двадцать, не то тридцать человек. Я не могу назвать их оборванцами, поскольку на них вообще не было никакой одежды.
Я подумал о Нассау. У нас бы такого не потерпели. Во всяком случае, днем мне не попадалось никого, кто вздумал бы разгуливать голышом.
– И как вам удалось разобраться с этой публикой? – спросил я, разыгрывая невинность.
– Очень просто. Большинство пиратов тупы, как обезьяны. Я предложил им выбор… Или получить прощение и вернуться в Англию без гроша в кармане, зато свободными, или быть вздернутыми на виселице. Нашлась горстка особо упрямых. Их пришлось уничтожить. Но успех был на нашей стороне. В будущем я надеюсь применять аналогичную тактику по всей Вест-Индии.
– В таком случае, полагаю, вашей следующей целью станет Нассау, – сказал я.
– Вы очень проницательны, Дункан. Так оно и есть. Фактически… по возвращении в Англию я намерен подать королю Георгу петицию в надежде стать его посланником на Багамских островах. Не ниже губернатора.
Так-так. Значит, следующий шаг Роджерса – Нассау. Место, которое я привык считать своим духовным домом, оказывалось под угрозой. Под угрозой обстрела с кораблей, мушкетных залпов или даже обычного росчерка пера.
Я показал отличную стрельбу и порадовался за себя. Мои мысли вновь вернулись к обещанной награде. Получить бы поскорее денежки – и назад, в Нассау. Я торопился предупредить Эдварда и Бенджамина, что неуемный Роджерс замахивается на Багамские острова. Пока есть время, надо всерьез подумать о защите нашей маленькой пиратской республики.
– Замечательный результат, Дункан, – сказал Роджерс, открывая стоявшую на столе шкатулку. – Вы – прирожденный стрелок. Думаю, что ручным оружием вы владеете еще виртуознее, чем пистолетом.
Я не сразу понял, что он подразумевал под «ручным оружием».
– Если только у нашего гостя оно есть, – усмехнулся Дю Касс.
В шкатулке лежало несколько скрытых клинков – таких же, как тот, что я с великой неохотой бросил рядом с могилой настоящего Дункана Уолпола в джунглях мыса Буэна-Виста.
– В самом деле, Дункан, где ваши клинки? – спросил Дю Касс. – Впервые вижу столь плохо вооруженного ассасина.
Ах да, ассасин. Точнее, Ассасин.
– К несчастью, сломал их оба, – уклончиво ответил я.
– Тогда выбирайте на свой вкус, – промурлыкал Дю Касс.
Возможно, причиной был его сильный французский акцент, однако мне показалось, что я уловил в предложении Дю Касса скрытую угрозу.
Откуда же эти клинки попали к ним? Конечно же, от других ассасинов (или Ассасинов?). Уолпол был одним из них, но собирался перейти в другой орден. Предатель? Но в какой именно «орден» он намеревался вступить?
– Трофеи на память, – с усмешкой добавил Дю Касс.
«Снятые с мертвецов, не иначе», – подумал я.
Я потянулся к одному из клинков. Лезвие, начищенное до блеска. Кожаные тесемки и нечто вроде ножен, которые крепились к накладке, надеваемой на руку. И тут до меня дошло: Роджерс и Дю Касс хотели увидеть, как я владею скрытым клинком. И не важно, было ли это проверкой, или джентльменам просто захотелось развлечься. В любом случае я должен был показать умелое владение оружием, которым вообще ни разу в своей жизни не пользовался.
Еще недавно я считал, что скрытый клинок Уолпола выдал бы меня с головой, и хвалил себя за благоразумие. Теперь я горько сожалел, что не взял его. За это время я бы не только понял принцип действия, но и сумел бы поупражняться.
Я расправил плечи. Человек в чужом обличье. Самозванец. Я был вынужден стать Дунканом Уолполом. Превратиться в него.
Они смотрели, как я закрепляю клинок на руке. Моя неуклюжая шутка насчет «давно не упражнялся, поотвык немного» была встречена вежливыми холодными смешками. Закрепив клинок, я опустил рукав плаща. На ходу я начал сгибать пальцы, приспосабливая запястье к незнакомому оружию. Я ждал, когда же щелкнет пружина спускового механизма.
Почему же тогда, в джунглях, у меня ничего не получилось? Возможно, механизм скрытого клинка чувствителен к воде. Он вполне мог сломаться. Быть может, этот, смазанный, с начищенным лезвием, окажется сговорчивее?
Я молил Бога, чтобы так и случилось. Представлял недоумение на лице Роджерса и Дю Касса, если я оплошаю, и их диалог:
– Вы уверены, что вы тот, за кого себя выдаете?
– Стража!
Эти мысли инстинктивно заставили меня высматривать ближайший путь к отступлению. Я успел не раз пожалеть, что не оставил эту чертову сумку с картами и кубом-безделушкой там, где нашел. И вообще, зачем я увязался за раненым Уолполом? Пусть бы умирал без меня. Чем мне не нравилась жизнь Эдварда Кенуэя? Я был беден, но сумел уцелеть в жуткой передряге. К этому времени я бы уже вернулся в Нассау и сидел бы сейчас с Эдвардом в «Старом Эйвери», обсуждая новые планы или пялясь на Энн Бонни.
Мне снова вспомнилось, как Тэтч отговаривал меня плыть с капитаном Брамой. Едва я заикнулся о той вылазке, он сразу сказал, что потом я крупно пожалею. Почему я тогда свалял дурака и не прислушался к его словам?
Мои раздумья прервал голос Жюльена Дю Касса.
– Дункан, – он произносил это имя как «Дэнкэн», – может, вы все же обяжете нас и продемонстрируете ваши навыки?
Меня проверяли. Каждый вопрос, каждая просьба были не чем иным, как попытками заставить меня показать, на что я способен. До сих пор мне это удавалось. Пусть и не с блеском, но удавалось.
Мы вышли за пределы двора и оказались на… своеобразном плацу для упражнений. Чувствовалось, его соорудили совсем недавно. С двух сторон плац-лужайку окаймляли высокие пальмы. На другом конце были расставлены мишени. За ними блестела гладь искусственного озера. Солнце делало воду ярко-голубой.
За чешуйчатыми стволами пальм мелькали тени. Дополнительная охрана на случай, если я выкину какое-нибудь коленце.
– Пока ждали вас, мы тут немного упражнялись, – сказал Робертс.
Я громко сглотнул.
Мои новые знакомые приняли выжидательные позы. Роджерс играл пистолетом, хотя палец держал на курке. Правая рука Жюльена как бы невзначай улеглась на эфес меча. Караульные за деревьями тоже замерли в ожидании. Мне показалось, что даже птицы смолкли и прекратили жужжать насекомые.
– Досадно было бы покинуть Гавану, не увидев вас в действии, – сказал Вудс Роджерс.
Он улыбался, однако глаза оставались холодными.
И как назло, единственное оружие, которым я располагал, было совершенно мне незнакомо.
«Ничего. Я и так с ними справлюсь».
Во мне ожил прежний бристольский забияка. Для него эти двое были всего лишь напыщенными дураками, которых надо проучить прямо у таверны. Я вспомнил, как сражался Уолпол. Он зорко следил за окружающим пространством. Настоящий Уолпол быстро бы расправился с этой парочкой, а потом бы взялся за ближайших караульных. Те бы и мушкеты не успели поднять. А ведь я тоже могу это сделать. Могу застать их врасплох…
«Пора, – подумал я. – Самое время окончить этот балаган».
Я внутренне собрался и отвел руку для удара.
И вдруг механизм щелкнул, выбросив лезвие скрытого клинка.
28
– О, прекрасно, Дункан, – хлопая в ладоши, произнес Роджерс.
Я взглянул на них с Дю Кассом, затем на свою тень, протянувшуюся по траве. Я обнаружил, что стою в боевой позе. Главное, я понял, как мне удалось привести в действие механизм клинка. Нужно было одновременно напрячь мышцы плеча и предплечья…
– Да, очень впечатляет, – сказал Дю Касс.
Он подошел ко мне. Одной рукой француз ослабил пружину, другой с чрезвычайной осторожностью вернул лезвие клинка на место.
– Покажите еще раз.
Не сводя с него глаз, я отступил на шаг и встал в прежнюю позу. Теперь я мог не полагаться на везение. Пусть я и не совсем понимал свои действия, но не сомневался: у меня получится. Не спрашивай, откуда я это знал. Просто знал. Снова щелкнул механизм, лезвие выскочило наружу и зловеще заблестело на послеполуденном солнце.
– Немного шумновато получилось, – улыбнулся я, обретая привычную самоуверенность. – Идеально, когда клинок выскакивает беззвучно. А в остальном я доволен.
Словно мальчишки на ярмарке, они требовали все новых повторений полюбившегося фокуса. Под конец я чувствовал, что делаю это больше для собственного удовольствия, чем для подтверждения своих навыков. Караульные за пальмами исчезли. Проверки кончились. Даже Дю Касс, настороженность которого была похожа на любимый камзол, заношенный до дыр, несколько успокоился. Когда мы покидали их самодельный плац, он говорил со мной как со старым приятелем.
– Должен сказать, Дункан, что ассасины дали вам хорошую выучку, – признался он.
Ассасины. Похоже, это было чем-то вроде ордена. Уолпол туда входил, но решил предать собратьев. При всех его впечатляющих манерах, нутро у него явно было гнилое.
Но предать ради чего? Этот вопрос пока оставался без ответа.
– Вы выбрали прекрасное время для расставания с ними, – сказал Дю Касс.
– И немало рисковали, – с жаром добавил Роджерс. – Предательство ассасинов вредит здоровью.
– Выпивка, знаете ли, тоже вредит здоровью, но меня эти опасности не пугают, – с прежним апломбом заявил я.
Роджерс засмеялся, и я обратил свой взор и речи к Дю Кассу:
– Сэр, а что привело в Гавану вас? Вы – помощник губернатора? Или такой же приглашенный, как я?
– Я… видите ли… Как вам сказать? Торговец оружием. Торгую благоприобретенными пистолетами, мушкетами и всем, из чего можно стрелять.
– Контрабандист. Назовем это так, – вставил Роджерс.
– Огнестрельное и холодное оружие. Гранаты. С удовольствием поставлю все, чем можно убивать людей, – пояснил француз.
К этому времени мы достигли террасы, где я наконец увидел губернатора Торреса.
На вид ему было около семидесяти, но в отличие от многих богачей он не оброс жиром. У него была аккуратно подстриженная бородка клинышком, коричневое от загара, морщинистое лицо и редеющие седые волосы, зачесанные так, чтобы прикрыть лысину. В одной руке он держал дымящуюся трубку с длинным чубуком, в другой – письмо, в строки которого вглядывался сквозь стекла круглых очков.
Поначалу губернатор даже не поднял головы. Зато мы оказались под пристальным взглядом большого бородатого человека. Он стоял справа от губернатора, скрестив руки на груди. Стоял неподвижно, как статуи во дворе. Хотя по сравнению с ним статуи выглядели живыми.
Естественно, я сразу его узнал. Не далее как вчера он собственноручно отправил на смерть троих пиратов. Не далее как сегодня утром я устроил спектакль, приведя в крепость проституток якобы по его приказу. Это был испанец Эль Тибурон. Пожалуй, мне бы уже следовало привыкнуть к пристальным взглядам моих новых знакомых, но глаза Эль Тибурона буравили насквозь. Мне вдруг показалось, что он не только успел переговорить с караульными в castillo, но и получить от них мой точный словесный портрет. В любую секунду он мог дрожащим от гнева пальцем указать на меня и спросить, зачем я появлялся в крепости.
– Великий магистр Торрес, – нарушил молчание Роджерс, – мистер Дункан Уолпол прибыл.
Торрес поднял голову и взглянул на меня поверх очков. Потом кивнул, отдав письмо Эль Тибурону. Слава богу, что он это сделал. Наконец-то его главный подручный оторвал от меня глаза.
– Вас ждали неделю назад, – сказал Торрес, хотя и без особого раздражения.
– Примите мои извинения, губернатор, – ответил я. – Корабль, на котором я плыл, подвергся нападению пиратов. Я прибыл лишь вчера.
Он задумчиво кивал:
– Печально. Надеюсь, вы сумели спасти то, что было обещано мне?
Я кивнул.
«Одной рукой я отдам тебе содержимое сумки, а другой возьму причитающиеся мне деньги», – подумал я, доставая из внутреннего кармана плаща столь вожделенную для Торреса сумку и опуская ее на низенький столик. Торрес немного попыхтел трубкой, затем неторопливо развязал тесемки и вынул карты. Я еще в джунглях подробно их рассмотрел и не увидел ничего интересного. То же я мог сказать и о хрустальном кубе. Однако для Торреса они значили очень много. В этом я не ошибся.
– Невероятно, – с нескрываемым восхищением произнес он. – Я и не предполагал, что у ассасинов собрано столько ценностей…
Потом он взял куб и стал внимательно разглядывать через очки каждую грань. Особенно ту, где был нанесен орнамент… Чувствовалось, для него это был не просто орнамент.
Торрес убрал карты и куб обратно в сумку и поманил Эль Тибурона, который выступил вперед и забрал трофеи. Губернатор протянул мне руку и долго тряс.
– Наконец-то, Дункан, я вижу вас воочию. Очень рад нашему знакомству. Вы – мой желанный гость… Идемте, господа, – добавил он, обращаясь к Роджерсу и Дю Кассу. – Нам надо многое обсудить. Не будем терять время…
Все вместе мы направились вглубь губернаторского дома.
До сих пор Торрес ни словом не обмолвился о своем чертовом вознаграждении. Я мысленно выругался. Похоже, я все сильнее увязал в том, к чему вовсе не хотел быть причастным.
29
Мы находились в личных покоях Торреса. Посредине комнаты, куда меня привели, стоял большой стол. Вокруг него мы и встали: я, Торрес, Эль Тибурон, Дю Касс и Роджерс.
Эль Тибурон, не отходя от хозяина ни на шаг, держал в руках длинную плоскую шкатулку, похожую на ящик для сигар. Может, мне только казалось или главный губернаторский подручный действительно не спускал с меня глаз? Неужели он умел видеть насквозь? Возможно, его предупредили, сообщив о некоем странном сеньоре в плаще, который утром явился в крепость, ища встречи с ним.
Я отогнал тревожные мысли, приписав их разыгравшемуся воображению. Все остальные держались непринужденно, попивали вино и дружески болтали. Как и подобает радушному хозяину, Торрес следил, чтобы бокалы гостей не пустели. Но почему он сам разливал вино? Неужели у него мало слуг? Вскоре я догадался: это встреча в узком кругу, где не место посторонним глазам и ушам. Недаром с внешней стороны двери Торрес поставил караульного, а саму дверь плотно закрыл, словно предупреждая нас: «Все, о чем мы будем говорить, не должно выйти за пределы этой комнаты». Такой поворот событий нравился мне все меньше и меньше. Я не раз упрекнул себя за то, что прельстился обещанным вознаграждением. Вляпался «в тайное и в высшей степени благородное дело».
«Когда мне еще раз захочется сделаться самозванцем, непременно буду обходить стороной все благородные дела. Особенно если это тайные благородные дела», – подумал я.
Торрес собирался произнести тост.
– Наконец-то мы собрались. Уроженцы Англии, Франции, Испании… Граждане жалких, погрязших в пороках империй.
Торрес подал знак Эль Тибурону. Тот опустил шкатулку на стол и открыл крышку. На красной бархатной подложке лежало что-то металлическое. Для Торреса содержимое шкатулки являлось столь же важным, как и содержимое сумки Уолпола. Улыбка на губах губернатора погасла, глаза приобрели серьезное выражение. Похоже, нас ожидала некая церемония.
– Но отныне вы являетесь тамплиерами, – продолжал Торрес. – Тайными и истинными законодателями мира. Прошу вас протянуть руки.
Непринужденная обстановка мгновенно сменилась торжественной. Бокалы отставили в сторону. Я поспешил занять свое место, видя, что остальные встали на равном расстоянии вокруг стола. «Значит, эти люди называются тамплиерами», – подумал я, протягивая руку.
Все это было достаточно странно, но мне стало спокойнее. Подумаешь, какое-то тайное общество! Я не видел в этом ничего опасного. Очередной клуб, каких в Англии полным-полно. Напыщенные глупцы, занимающиеся самообманом, тешащие себя грандиозными целями («тайные и истинные законодатели мира», никак не меньше!). Еще одна разновидность пустой болтовни, еще одна причина соперничать из-за бессмысленных титулов и побрякушек.
И куда направлены их мелочные заботы? Я вдруг понял, что мне совершенно все равно. Да и с какой стати я должен об этом думать? Став пиратом, я отринул все законы, кроме пиратского. Я достиг абсолютной свободы. Разумеется, и я подчинялся определенным правилам, но это были правила мореплавания. Им я подчинялся не по чьей-то прихоти, не из страха, а по необходимости, потому что от них зависело мое выживание. Я не собирался достигать какого-то положения, получать в награду разноцветные пояса, ленты и прочую дребедень. Чего же не поделили тамплиеры с ассасинами? Я чувствовал, что и это меня не занимает. Мне было ровным счетом наплевать на оба ордена.
Я успокоился и перестал воспринимать происходящее всерьез.
Металлические предметы в шкатулке оказались кольцами. Первое Торрес надел на палец Дю Касса.
– Внемлите и помните нашу цель: вести все заблудшие души, пока они не достигнут верной дороги.
Второе кольцо он надел Роджерсу. Напутствие капитану звучало несколько иначе:
– Направлять все своенравные желания, пока не остынет пыл сердец, охваченных страстями.
«Боже, какая чепуха», – думал я. Сплошь пустые, бессмысленные фразы. Похоже, Торресу было мало губернаторской власти и он вообразил себя «властителем душ». Однако и другие были ему под стать. С каким вниманием Дю Касс и Роджерс слушали его болтовню. Можно подумать, там была хоть крупица здравого смысла. Глупцы, настолько ослепленные и оглушенные чувством собственной значимости, что им и невдомек: все это лицедейство теряло смысл уже за стенами комнаты, где мы находились.
«Всем наплевать, мои новые друзья, – думал я. – Всем ровным счетом наплевать на ваше тайное общество».
Третье кольцо Торрес надел на мой палец, произнеся следующие слова:
– Вести все заблудшие умы к здравому и трезвому мышлению.
«Особенно к трезвому», – подумал я. Смех, да и только.
Но когда я взглянул на кольцо, украсившее мой палец, мне вдруг расхотелось смеяться. Увидев эмблему, я разом перестал думать о тамплиерах как о сборище придурковатых людей, не имевших власти за пределами собственных домов. Такое кольцо я видел на пальце капитана Бенджамина Притчарда. А еще раньше я видел такое же на пальце человека в плаще с капюшоном, когда кучка мерзавцев дотла сожгла ферму моих родителей. И он, и капитан Притчард говорили о могущественных и опасных силах, борющихся за власть над миром. Внезапно я решил, какие бы счеты ни вели эти люди с ассасинами, я был на стороне последних.
Пока что я решил выжидать.
Торрес вернулся на свое место.
– Да воссияет свет отца понимания над нашей работой и да позволит ей начаться, – сказал он. – Несколько десятилетий назад совет поручил мне отыскать в Вест-Индии некое забытое место, которое наши предшественники называли Обсерваторией. Прошу взглянуть сюда…
Эль Тибурон успел разложить на столе все карты и прочие бумаги из сумки Уолпола.
– Взгляните на эти изображения и запомните их, – продолжал Торрес. – Они способны поведать необычайно древнюю и назидательную историю. Я потратил двадцать лет, пытаясь установить местонахождение этой Обсерватории… Согласно легендам, там находится предмет, наделенный невероятной силой. Его полезность для нас превосходит всякие слова. Внешне он похож на… артиллерийское ядро и имеет схожие размеры. С помощью этого предмета возможно выследить любого человека на земле, где бы тот ни находился.
Вы только представьте, какие потрясающие возможности дает обладание этим предметом. С этим предметом на земле не останется тайн. Не будет ни лжи, ни предательства. Только справедливость. Справедливость в ее наичистейшем виде. Обетование Обсерватории. И мы должны им завладеть.
Так я впервые узнал о существовании Обсерватории.
– Нам известно ее местонахождение? – спросил Роджерс.
– Вскоре узнаем, – ответил Торрес. – Мы захватили того, кто знает. Некто по имени Робертс. Прежде его называли Мудрецом.
– Настоящего Мудреца не видели вот уже сорок пять лет, – усмехнулся Дю Касс. – Вы уверены, что это действительно Мудрец?
– Вполне уверены, – невозмутимо ответил Торрес.
– Ассасины явятся за ним, – заметил Роджерс.
Помимо карт, на столе лежали рисунки. Они изображали людей, которые что-то строили. Возможно, Обсерваторию. Рабы разбивали камни и перетаскивали тяжелые каменные глыбы. Они были похожи на людей, но не совсем.
У меня стал складываться замысел. Где-то находилась Обсерватория, так много значащая для тамплиеров. А что она значила для меня? Правильнее сказать, что она значила для человека, замышлявшего отомстить тем, кто посмел сжечь дом его родителей?
На стол выложили и хрустальный куб. И тогда, на Буэна-Висте, и сейчас его назначение оставалось мне непонятным. Торрес взял в руки хрустальную вещицу и принялся разглядывать ее, попутно отвечая на вопрос Роджерса:
– Конечно, ассасины явятся за ним. Но благодаря Дункану и тому, что он нам передал, ассасины вскоре перестанут быть нашей головной болью. Все разъяснится завтра, господа, когда вы собственными глазами увидите Мудреца. А пока… предлагаю выпить.
Воспользовавшись тем, что он и гости повернулись ко мне спиной, я схватил рисунок Обсерватории и успел спрятать в карман плаща, прежде чем Торрес повернулся к нам с полными бокалами.
– Выпьем за то, чтобы совместными усилиями найти Обсерваторию. Она даст нам власть, перед которой падут короли и начнет угодничать духовенство. Сердца и умы всего мира будут принадлежать нам.
Мы выпили.
Никто не знал, что я пью совсем за другой успех.
30
На следующий день меня пригласили встретиться с «собратьями-тамплиерами» в северной части порта. Туда должны будут подойти корабли «серебряного флота», на одном из которых привезут мое вознаграждение. Там же мы обсудим дальнейшие планы.
Я кивал, всем видом показывая, что я – усердный тамплиер, который вместе со своими новыми, решительно настроенными друзьями обсуждает замыслы ордена: их «скромное» намерение распространить влияние тамплиеров на «всех людей на земле». На самом деле (пусть это останется между нами) я рассчитывал получить обещанные денежки, придумать себе какое-нибудь оправдание и исчезнуть. Мне не терпелось потратить честно заработанное золото и рассказать своим настоящим друзьям в Нассау обо всем, что я узнал в доме губернатора. Затем я собирался самостоятельно найти Обсерваторию, разбогатеть на этом и расправиться с тамплиерами.
Но вначале я должен был получить обещанные деньги.
– Доброе утро, Дункан, – послышался голос Вудса Роджерса.
Он махал мне с причала. Утро выдалось прохладным. Солнце еще не успело как следует разогреться. Со стороны Мексиканского залива дул легкий бриз.
Я пошел вслед за Роджерсом, как вдруг услышал новое приветствие:
– Эдвард! Здравствуйте, Эдвард!
На мгновение мне подумалось, что зовут не меня. Я даже обернулся, ища глазами этого «Эдварда». Потом вспомнил: я и есть Эдвард. Дурачина Эдвард, который в припадке совестливости выдал свое настоящее имя неисправимому болтуну Стиду Боннету.
Боннет стоял на соседнем причале.
– Представляете? Я нашел человека, согласившегося купить у меня оставшийся сахар. Какая неожиданная удача!
Я махнул ему, как бы говоря: «Да, замечательная новость» – и одновременно чувствуя на себе взгляд Роджерса.
– Этот человек только что назвал вас Эдвардом. – На губах Вудса играла улыбка, а в голосе звучало знакомое мне по вчерашним разговорам любопытство.
– На корабле этого купца я приплыл в Гавану, – пояснил я и заговорщически подмигнул. – Из предосторожности я не стал называть ему свое настоящее имя.
– Да, конечно… Разумная мера, – сказал Роджерс.
Чувствовалось, мое объяснение не слишком-то его убедило.
К счастью, мы быстро ушли из главной части порта, чтобы встретиться с остальными тамплиерами. Последовали рукопожатия, сдержанные кивки. Новенькие кольца на наших пальцах ярко блестели. Братья. Собратья по тайному ордену.
Затем Торрес повел нас в сторону рыбачьих хижин. Напротив каждой покачивались на волнах гребные лодки. Пока здесь было тихо и пусто, и мы могли не опасаться посторонних глаз. Думаю, Торрес на это и рассчитывал. Мы прошли в самый конец и остановились у последней хижины. Снаружи стояли караульные. Внутри – тоже. На перевернутом ящике сидел бородатый человек в лохмотьях. Взгляд у него был усталым, но не утратившим бунтарского блеска. Это, без сомнения, и был Мудрец.
Мои спутники изменились в лице. Глядя на Мудреца, чувствовалось, что мысли о поражении борются в нем с готовностью и дальше яростно сопротивляться. Судя по лицам тамплиеров, у них внутри тоже происходила борьба. «Собратья» смотрели на Мудреца со смешанным чувством жалости и благоговения.
– Вот он, – тихо и даже с каким-то непроизвольным почтением произнес Торрес. – Человек, которого более десяти лет разыскивали и тамплиеры, и ассасины.
Сидящий не шелохнулся, словно речь была не о нем.
– Мне сказали, что ваша фамилия Робертс. Это так?
Робертс, Мудрец или как его звали на самом деле, по-прежнему молчал. Злобный взгляд был единственным ответом, которым он удостоил губернатора.
Не сводя глаз с Мудреца, Торрес протянул руку ладонью вверх. Рука застыла на уровне плеча пленника. На ладонь Эль Тибурон положил хрустальный куб. Возможно, теперь я узнаю, зачем нужна эта вещица.
– Думаю, вам знаком этот предмет? – снова обратился к Мудрецу Торрес.
И снова ответом ему было гробовое молчание. Возможно, Робертс догадывался о дальнейшем развитии событий. Торрес подал новый знак. Эль Тибурон опрокинул второй ящик, на который и уселся губернатор. Они сидели лицом к лицу: губернатор Гаваны и оборванец с неистовыми глазами отшельника и связанными руками.
Кажется, они-то и интересовали Торреса. Поднеся хрустальный куб, он вдавил большой палец узника в выемку на грани.
Несколько секунд губернатор и Мудрец пристально смотрели друг на друга. Я не видел, что делает Торрес, зато увидел результат. Внутрь куба упала капля крови.
Я наблюдал, не понимая смысла происходящего. Мудрец вряд ли испытал боль, но глаза у него вспыхнули. Мне показалось, что он поочередно проклинает каждого из нас, включая и меня. Кстати, на меня он смотрел с такой свирепостью, что я едва подавил желание втянуть голову в плечи.
За каким чертом тамплиерам понадобилась кровь этого бродяги? Как их ритуал мог быть связан с Обсерваторией?
– Древние сказания утверждают, что для входа в Обсерваторию нужна кровь Мудреца, – шепнул мне Дю Касс, словно прочитав мои мысли.
Ритуал окончился. Торрес, чуть пошатываясь, встал с ящика. Он поднял руку с кубом так, чтобы всем было видно. В лучах солнца куб в руках губернатора издавал красноватое свечение.
– У нас есть ключ, – объявил Торрес. – Осталось лишь установить местонахождение Обсерватории. Возможно, мистер Робертс проявит любезность и без дальнейших проволочек сообщит нам эти сведения.
Губернатор махнул караульным:
– Отвезите его в мою резиденцию.
Я был рад, что жутковатая процедура кончилась, и с радостью покинул место этого странного действа. Мы возвращались в главную часть порта, чтобы встретить судно с обещанным мне вознаграждением.
– Столько шума из-за одного человека, – сказал я Торресу на обратном пути. Я старался говорить легко и непринужденно, хотя внутренние ощущения были иными. – Неужели Обсерватория – действительно такой лакомый кусочек?
– Представьте себе, – ответил Торрес. – Обсерватория была орудием, построенным расой наших предшественников. Она по-настоящему бесценна.
Я подумал о рисунках, изображавших каких-то строителей. Та самая раса предшественников?
– С великим удовольствием досмотрел бы эту драму до конца, – сказал Роджерс. – Но мне пора отплывать в Англию.
Торрес кивнул. Его глаза вновь обрели живость.
– Не смею вас задерживать, капитан. Попутного вам ветра и удачи.
Они пожали друг другу руки. Собратья по тайному обществу. Я тоже простился с Роджерсом, после чего легендарный охотник за пиратами зашагал к своему кораблю. Я знал: судьба еще сведет нас. Я лишь надеялся, что это случится не слишком скоро.
К нам подошел матрос с прибывшего корабля и подал Торресу кошелек, в котором, судя по всему, лежали обещанные мне деньги. Честно говоря, я рассчитывал на мешок побольше и потяжелее.
– Считайте это первой платой в длинной цепи вознаграждений, – сказал Торрес, передавая мне подозрительно легкий кошелек. – Благодарю вас, Дункан.
Я почтительно принял кошелек. Судя по весу, это явно была лишь первая часть вознаграждения. Я чувствовал, что новые выплаты, как и новые испытания, будут впереди.
– Вам стоит побывать на завтрашнем допросе Мудреца, – сказал Торрес. – Приходите около полудня.
Вот так. Ради новой порции денег я должен буду смотреть, как подручные Торреса издеваются над Мудрецом.
Торрес ушел. Я остался стоять, погруженный в свои мысли. Именно тогда я и решил. Решил спасти Мудреца.
Я пытаюсь понять: почему я выбрал именно этот план? Почему не удовлетворился полученной суммой и не убрался из Гаваны? Я бы без труда нашел корабль, идущий в Нассау, и вскоре вернулся бы домой, к Эдварду, Бенджамину и радостям «Старого Эйвери».
Я бы хотел сказать, что мною двигало благородное желание освободить Мудреца. Но не столько оно. У меня был свой расчет. Получив свободу, думал я, Мудрец поможет мне найти Обсерваторию и предмет, позволяющий следить за всеми и каждым. Эта игрушка может стоить громаднейших денег. Продать ее тому, кто их заплатит, и тогда я стану богатейшим пиратом во всей Вест-Индии. С этими богатствами я вернусь к Кэролайн. Возможно, решение спасти Мудреца было продиктовано всего-навсего моей алчностью. А может, дикой смесью тяги к наживе и благородных стремлений.
Как бы то ни было, вскоре я пожалел о принятом решении.
31
Ночью стены резиденции Торреса выглядели черной полосой на фоне серого беззвездного неба. Громко стрекотали цикады, заглушая журчание ручья и мягкий шелест пальмовых листьев.
Время для ночного визита в дом губернатора я выбрал такое, чтобы вокруг не было караульных. Оглянувшись по сторонам, я подпрыгнул и ухватился пальцами за верхнюю кромку стены. Подтянувшись, я влез на стену. Там я распластался и замер, успокаивая дыхание и вслушиваясь в окружающие звуки. Вдруг сейчас раздастся топот бегущих ног, крики и лязг доставаемых на бегу мечей?..
Но нет. Вокруг по-прежнему звенели цикады, журчала вода и шелестели листья. Я спрыгнул со стены и оказался внутри резиденции губернатора Гаваны.
Как призрак, я крался через сад, подбираясь к особняку. Оставалось преодолеть стену внутреннего двора. Скрытый клинок на правой руке действовал на меня успокаивающе. В перевязь на груди я засунул два пистолета. К поясу был прицеплен короткий меч. Я был в полюбившемся мне плаще с капюшоном, чувствуя себя невидимкой. Смертельно опасным невидимкой. Я намеревался ударить по тамплиерам. Освобождение Мудреца я не считал равнозначной местью за все зло, что собратья здешних тамплиеров причинили мне и моим родителям. Моя вылазка была лишь началом. Первым ударом.
Затем я намеревался узнать местонахождение Обсерватории и попасть туда раньше Торреса и его компании. Это станет куда более ощутимым ударом по их ордену. Я представлял, как они будут корчиться, пока я тем временем пересчитываю полученные деньги.
Спросишь, как я узнал, где именно Торрес держит Мудреца? Это было моей догадкой, и я радовался, что она подтвердилась. У губернатора имелось нечто вроде личной тюрьмы: отдельное строение, огороженное высокими стенами. Добравшись туда, я остановился как вкопанный.
Странно. А почему дверь в стене открыта настежь?
Я вошел внутрь и оказался в тесном дворике. Факелы на стенах освещали сцену побоища. На земле валялись тела четырех или пяти солдат. Все – с перерезанным горлом и располосованной грудью, откуда торчало окровавленное мясное месиво.
Я и понятия не имел, в какой камере держат Мудреца. Точнее, держали. Судя по всему, его здесь уже не было.
За спиной послышался шорох. Мне не хватило секунды, чтобы увернуться от удара, который сбил меня с ног, но не лишил сознания. Не растерявшись, я перевернулся на спину. Рядом со мной в землю было воткнуто острие пики, на древке которой я обнаружил… свое имя. Пику держал в руках удивленный солдат. Я рывком поднялся на ноги, схватил его за плечи и повернул к себе спиной. Еще через мгновение я схватил пику, переломил ее надвое и острый конец вонзил в своего противника.
Он плюхнулся на землю, словно рыба, насаженная на обломок древка. Мне было некогда смотреть на предсмертные судороги солдата. На меня бросился еще один. Он был необычайно зол, как человек, только что наблюдавший смерть своего товарища.
«Сейчас проверим, всегда ли механизм работает так же четко, как в первый раз», – подумал я и взмахнул рукой.
Щелкнула пружина.
Я легко выбил меч из руки солдата, одновременно чиркнув клинком по его горлу. А ко мне уже приближался третий противник. Я выхватил меч. За спиной третьего я увидел еще двоих, вооруженных мушкетами. Рядом с ними стоял Эль Тибурон с мечом наготове. Пока что главный подручный Торреса лишь наблюдал. Один из солдат скорчил гримасу. Она была мне знакома. Такие же лица были у матросов, чьи корабли мы брали на абордаж.
Мушкетер выстрелил, однако пуля досталась не мне. К этому моменту я расправился с третьим солдатом, вонзив в него одновременно свой меч и скрытый клинок. Наколов его тело на лезвия, я развернул его навстречу выстрелу. Даже мертвое, оно дернулось, приняв в себя пулю.
Я отбросил тело, успев забрать у мертвеца кинжал. Живя на ферме, я часами упражнялся в метании ножей, избирая мишенями стволы деревьев. Оставалось надеяться, что те навыки сохранились.
Мои надежды оправдались. Я метнул кинжал, но не в первого мушкетера (он лихорадочно пытался перезарядить мушкет), а во второго. Лезвие вонзилось ему между ребрами, и он рухнул на землю.
Не раздумывая, я бросился на первого мушкетера, вонзив в него клинок. Стрелок закашлялся кровью и через несколько секунд испустил дух. Я выдернул клинок. За лезвием потянулась дуга из капелек крови. Последним, с кем мне предстояло сразиться, был Эль Тибурон.
Но атаки не последовало.
Эль Тибурон просто стоял и с подчеркнутой небрежностью перебрасывал меч из одной руки в другую.
Прекрасно. По крайней мере, поединок обещал быть тихим.
Я с рычанием устремился на Эль Тибурона. Лезвия меча и клинка чертили полукружья в воздухе. Этим маневром я пытался рассеять его внимание. Выражение лица Эль Тибурона почти не изменилось. Зато его руки пришли в движение и с легкостью отразили мою атаку. Немой верзила внимательно следил за моей левой рукой, сжимавшей меч. Раньше, чем я успел что-то почувствовать, меч выпал у меня из окровавленных пальцев.
Оставался лишь клинок. Похоже, Эль Тибурон догадывался, что это оружие мне малознакомо. За спиной моего противника появилось еще несколько солдат. Я плохо понимал быструю испанскую речь, но уловил общий смысл: противник я никудышный и Эль Тибурон расправится со мной за считаные секунды.
Так и вышло. Эфес меча Эль Тибурона был снабжен кастетом, которым он ударил меня в подбородок. Зубы подозрительно зашатались, перед глазами замелькали огненные круги. Я упал: вначале на колени, потом распластался ничком. Кровь текла по всему телу, словно струйки пота. Боль поглотила последние остатки моей решимости продолжать сражение.
Эль Тибурон подошел ко мне. Его сапог зажал лезвие скрытого клинка. Теперь мне было не пошевелить правой рукой. Я не знал, можно ли отсоединить застрявшее лезвие, хотя это уже ничего не меняло. Меч Эль Тибурона уперся мне в шею. Немой готовился нанести последний, смертельный удар.
– Довольно! – донеслось со стороны двери.
Щурясь сквозь кровь, попавшую в глаза, я увидел расступившихся солдат. Ко мне шел Торрес, сопровождаемый Дю Кассом. Оба тамплиера оттеснили Эль Тибурона. В глазах немого вспыхнуло секундное недовольство (еще бы, охотнику не позволили убить добычу!), но, будучи вышколенным псом, Эль Тибурон удалился. По правде говоря, я не сожалел о его уходе.
Мне было тяжело дышать. Рот без конца наполнялся кровью, которую я сплевывал под ноги Торресу и Дю Кассу. Оба присели на корточки, осматривая меня, как врачи осматривают пациента. Когда француз потянулся к моей руке, я почти ожидал, что он начнет щупать пульс. Однако Дю Кассу не было дела до моего состояния. Он вернул лезвие клинка на место, быстрыми, умелыми движениями снял устройство и отшвырнул в сторону. Торрес смотрел на меня. Я не понимал, то ли он и впрямь раздосадован, то ли разыгрывает спектакль. Губернатор потянулся к моей левой руке, снял тамплиерское кольцо и убрал в карман.
– Как твое настоящее имя, бродяга? – спросил меня Торрес.
Теперь, когда я был полностью разоружен, мне позволили сесть.
– Меня зовут… капитан Отвали.
Я снова плюнул, на этот раз совсем рядом с башмаком Дю Касса. Капельки крови забрызгали сверкающую поверхность башмака. Француз лишь презрительно усмехнулся.
– Грязный простолюдин, – бросил он, намереваясь меня ударить.
Но Торрес схватил его за руку. Губернатор смотрел на двор, заваленный мертвыми телами, и пытался понять, что же здесь произошло.
– Где Мудрец? – спросил он. – Это ты его выпустил?
– Не я, о чем и сожалею.
Должно быть, ассасины спасли Мудреца. А может, он сумел бежать самостоятельно. В любом случае он исчез, унеся с собой тайну местонахождения Обсерватории. Мой «благородный» замысел с треском провалился.
Торрес посмотрел на меня. Должно быть, по моим глазам он понял, что я не вру. Конечно, его принадлежность к тамплиерам делала губернатора моим врагом, однако в этом старике было что-то, что мне нравилось. Во всяком случае, вызывало уважение. Быть может, он увидел во мне… какую-то схожесть. Одно я знал наверняка: если бы решать мою дальнейшую участь предоставили Дю Кассу, я бы сейчас корчился в предсмертных судорогах, разглядывая вывернутые наружу кишки. Торрес распорядился по-другому. Он подозвал караульных:
– Отвезите этого человека в порт. Отправьте его в Севилью на одном из кораблей «серебряного флота».
– В Севилью? – опешил Дю Касс.
– Да.
– Но мы могли бы допросить его и сами. – (Мне показалось, Дю Касс зло улыбнулся.) – И притом с удовольствием.
– Именно поэтому я и намерен доверить работу нашим коллегам в Испании, – твердо произнес Торрес. – Надеюсь, Жюльен, для вас это не проблема?
– Non, monsieur, – ответил Дю Касс.
Даже я, оглушенный болью, уловил раздражение в его голосе.
На прощание француз ударил меня, и я провалился в темноту.
32
Я очнулся на грязных досках нижней палубы какого-то галеона. Судя по всему, достаточно большого, который использовался для перевозки… людей. Мои ноги были закованы в «бильбосы» – тяжелые, отвратительные ножные кандалы. Эти кандалы валялись по всей палубе: пустые и не только.
В сумраке палубы я заметил еще несколько узников. Их было около дюжины или чуть больше. Все в «бильбосах». Сказать что-либо об их состоянии я не мог. До моих ушей долетали лишь стоны и неразборчивые бормотания. В другом конце палубы кучей были свалены одежда и обувь узников, шляпы, кожаные пояса, заплечные мешки и сундуки. Среди этой груды я ухитрился разглядеть свой плащ, грязный, со следами крови. Это помогло мне вспомнить, что на галеон я попал после сражения во дворе личной тюрьмы губернатора Торреса.
Помнишь, я говорил, что нижние палубы кораблей обладают особым запахом? Точнее, зловонием. На этой палубе в нос ударяло не только зловоние. К нему примешивался запах отчаяния и страха.
– Жрите, и поживей, – произнес чей-то голос.
Возле моих босых ног с глухим стуком поставили деревянную миску. Я видел лишь черные кожаные сапоги караульного. Вскоре он отошел к прямоугольнику люка, сквозь который сюда ненадолго хлынуло солнце. Потом лестница заскрипела под стуком подков. Люк закрылся. Солнце исчезло.
Внутри миски я увидел галету и овсяную похлебку, похожую на грязное пятно. Неподалеку от меня сидел чернокожий узник. Как и я, он с сомнением поглядывал на принесенную еду.
– Голоден? – спросил я его.
Он не ответил. К своей миске он тоже не потянулся. Вместо этого чернокожий нагнулся к кандалам и стал что-то делать с ними, будто надеялся снять. Он с головой ушел в это занятие.
Вначале оно показалось мне полной бессмыслицей. Пальцы чернокожего постоянно двигались между кожей ног и железом кандалов. Почувствовав мой взгляд, он поднял голову. Чернокожий по-прежнему молчал, однако в его глазах я уловил отблеск тяжелого, болезненного опыта. Затем его руки оказались возле рта. Он стал похож на кота, облизывающего лапы. Я не понимал смысла всех его действий, пока обслюнявленная рука не погрузилась в похлебку. Слюна соединилась с овсяной жижей, и этой смесью узник стал смазывать ногу там, где ее сковывал железный обруч.
С этого момента действия чернокожего перестали казаться мне бессмысленными. Я мог лишь с надеждой и восхищением следить за продолжением его усилий. Его нога покрывалась смазкой, пока не сделалась достаточно скользкой для того, чтобы…
Попытаться выдернуть ногу из «бильбоса». Чернокожий посмотрел на меня. Я хотел его подбодрить, но вдруг понял: лучшее ободрение – полное молчание. Он сморщился и потянул обруч.
Этот человек потрясающе умел владеть собой, иначе сейчас он бы вопил от боли. Но он осуществил задуманное. Нога, высвобожденная из железного обруча, была покрыта жутковатой смесью крови, слюны и овсяной жижи. Ни ему, ни мне все равно не хотелось есть.
Нам показалось, что скрипнул люк. Мы оба повернулись в ту сторону, ожидая, что сейчас опять появится караульный. Пронесло… Чернокожий принялся освобождать вторую ногу и вскоре достиг желаемого. Теперь он распластался на полу, внимательно прислушиваясь к шагам над головой. Пару раз он втягивал голову в плечи и замирал, думая, что идут к нам. Нет, об узниках, казалось, забыли.
А вдруг он сейчас уйдет и бросит меня здесь? Эта мысль меня всерьез испугала. Мы ведь с ним даже не были знакомы. С какой стати он должен мне помогать? Сейчас ему дорога каждая секунда.
Наверное, схожие вопросы пронеслись и в его голове. Затем он поднялся на освобожденные ноги, ненадолго скрылся в сумраке палубы и вернулся с ключами.
Отмыкая замки моих кандалов, чернокожий сказал, что его зовут Адевале. Я шепотом поблагодарил его и, растирая затекшие лодыжки, спросил:
– Дружище, а что ты собираешься делать дальше?
– Украсть корабль, – простодушно ответил он.
Замысел мне понравился, но, чтобы заняться его осуществлением, вначале требовалось одеться. Я быстро вытащил из груды чужого тряпья свой плащ и клинок, добавив к ним кожаные ручные доспехи и кожаную куртку.
Тем временем мой новый друг Адевале отмыкал кандалы других узников. На гвозде висела вторая пара ключей. Схватив ее, я стал ему помогать.
– Как говорят, долг платежом красен, – сказал я первому узнику, склоняясь над его кандалами. – Ты поплывешь со мной.
– После того, что ты для меня сделал, приятель, я пойду за тобой хоть в самый ад…
Мы сумели освободить большинство узников, когда наверху что-то учуяли. Крышка люка с грохотом распахнулась, и по лестнице сбежал караульный с обнаженным мечом.
– Эй! – успел произнести он.
Это было его последнее слово. Мой скрытый клинок ударил его в грудь.
(Удивительное дело: с этим оружием я был знаком всего несколько дней. Я лишь недавно научился им пользоваться, но, когда клинок оказался у меня на руке, возникло ощущение, что я сражаюсь им не первый год.)
А вот убивать тихо и незаметно я пока не умел. Не рассчитав удара, я пригвоздил караульного к ступеньке. Боясь сломать клинок, я осторожно вытащил лезвие, и только успел это сделать, как увидел сапоги второго караульного и острие его меча. Он спешил на помощь сослуживцу. Я полоснул ему по ногам. Караульный вскрикнул от неожиданности и боли, выронил меч и рухнул вниз, составив компанию своему товарищу.
Бывшие пленники были готовы к бунту. Они бросились одеваться и вооружаться, переругиваясь – уже! – из-за того, кому и что достанется. Времени становиться третейским судьей у меня не было. Пришлось нескольких наиболее горячих вразумить кулаком, и вот уже наша компания была полностью готова заняться делом. А у нас над головой суетливо бегали и кричали испанцы, готовясь к подавлению бунта.
Но тут в дело вмешалась куда более грозная стихия. Корабль неожиданно качнуло сильным порывом ветра. Поймав взгляд Адевале, я не столько услышал, сколько догадался о слове, которое он произнес. Одно-единственное слово: ураган.
Корабль принял на себя второй удар, сильнее первого. Время играло против нас. Мы должны были как можно скорее расправиться с испанцами и завладеть кораблем. Каким бы яростным ни казался ветер, дважды напомнивший о себе, он был ласковым бризом по сравнению с настоящим ураганом.
Ураган никогда не появляется как гром среди ясного неба. Он возвещает о себе порывами ветра, и по паузам между ними можно определить примерное время его подхода. Ураган не приходит из ниоткуда. Ты всегда видишь, с какой стороны он надвигается. И если ты опытный моряк (а я к тому времени был уже вполне опытным моряком), то сумеешь сделать ураган своим союзником. Иными словами, если немедленно поднять паруса и выйти в море, преследователи уже не смогут нас догнать.
Вот оно! Ужас перед ураганом сменился мыслью о том, что мы можем заставить природную стихию работать себе на пользу. Адевале понял меня с полуслова и тут же стал объяснять мой замысел остальным.
Испанцы наверняка ожидали, что мы гурьбой повалим через главный люк на полубак.
«Они нас недооценивают, – подумал я. – Это будет им дорого стоить».
Нескольких человек я оставил у лестницы, ведущей на полубак. Они должны были изображать шумное приготовление к атаке. Остальных повел по нижней палубе к корме. Там мы миновали лазарет и бесшумно поднялись на камбуз.
Спустя мгновение мы уже были на главной палубе и, конечно же, застигли испанских солдат врасплох. Они стояли к нам спиной, наведя мушкеты на люк полубака.
Эти беспечные дураки не только стояли к нам спиной, но и думали мушкетами победить тех, в чьих руках блестели мечи и сабли. За эту беспечность испанцы расплачивались перерезанными глотками и вспоротыми животами. Полубак превратился в настоящее поле битвы. Мы стремились сполна воспользоваться преимуществами внезапного нападения и теснили солдат к борту. Палуба заполнилась телами убитых и умирающих. Уцелевшие, забыв обо всем, в страхе прыгали в воду.
А ветер опять ударил в паруса, и корабль содрогнулся. Ураган мог примчаться с минуты на минуту. На палубах остальных кораблей «серебряного флота» спешно готовились к отражению нашей атаки. В руках солдат мелькали копья и мушкеты.
Но нам требовался другой, более быстроходный корабль. Адевале уже его присмотрел. Наш отряд выбрался на причал и побежал туда. Все, кто пытался оказать сопротивление, прощались с жизнью. По нам дали залп. Несколько наших упало, а остальные уже мчались по сходням красивого галеона, который вскоре стал моим кораблем.
Едва мы оказались на его палубе, небо потемнело. Это было подходящим фоном для сражения за новый корабль и ужасающим предвестником бури.
Ветер крепчал ежесекундно. Порывы следовали один за другим. У испанских солдат оказалось сразу два противника: беглые пленники, которым нечего терять, и беспощадная природная стихия. И обоим они не смогли противостоять.
Сражение за галеон было жестоким, кровавым, но коротким. Галеон стал нашим. Мне подумалось: а вдруг Адевале захочет командовать судном? Он имел на это полное право. Чернокожий смельчак не только освободил меня и многих других, но и повел людей на захват галеона. Выскажи Адевале такое желание, я бы не возразил ему ни единым словом. Как бы сложилась тогда моя жизнь, гадать не берусь.
Но нет, Адевале вполне устроило положение квартирмейстера.
Я был ему более чем благодарен. И за то, что согласился служить под моим началом, и за избранную им должность. В лице Адевале я обрел верного квартирмейстера. Он ни разу не выступил против меня, считая меня честным и справедливым капитаном.
Я знал это тогда, в начале нашей дружбы, и остаюсь в этом уверен сейчас, много лет спустя.
(У меня с ним не было разногласий, за исключением Обсерватории. Да, Обсерватория встала между нами.)
Едва мы успели поднять паруса, как начавшийся ураган сразу их выгнул. Ветер без конца менял направление, и все же мы покинули гавань. Я встал у штурвала. Оставшиеся корабли «серебряного флота» уже вовсю раскачивало ветром и поливало дождем. Их мачты напоминали спятившие маятники. Будь паруса подняты, это отчасти уберегло бы мачты. Но паруса поднять не успели, и теперь мачты соседних кораблей ударялись друг о друга. Я смотрел, как они превращаются в щепки, и мое сердце ликовало.
Воздух с каждой минутой становился все холоднее. По небу бешено неслись облака, загораживая последние просветы. Вскоре на нас обрушилась стена дождя, усиленная ветром и морскими брызгами. Волны вокруг галеона поднимались, превращаясь в горы с белыми клочьями пены на вершинах. Нас то вздымало на гребень очередной волны, то стремительно швыряло в водную пропасть.
Клетки с домашней птицей, что стояли на палубе галеона, смыло за борт. Люди спешили попрятаться по каютам. В плите камбуза залило огонь. Я приказал задраить все люки и закрыть двери всех кают на внутренние засовы. Только самые смелые и умелые отваживались в этом аду взбираться по снастям и управлять парусами.
Под напором урагана треснула фок-мачта. Я испугался за грот-мачту и бизань, но они, слава богу, устояли. Я мысленно поблагодарил судьбу, подарившую нам этот замечательный быстрый корабль.
Небо напоминало одеяло из черных и серых лоскутов. Постепенно они начали расползаться, пропуская первые лучи солнца. Казалось, стихия временно взяла солнце в плен, чтобы не мешало устрашать нас.
Весь наш маневр был направлен на то, чтобы подальше уплыть от урагана. И потому я с двумя помощниками стоял у штурвала, а еще трое храбрецов управлялись с парусами. Казалось, они запускают огромного, неуклюжего воздушного змея. Однако цель была иной: не дать кораблю потерять ход и остановиться, что было бы равнозначно гибели.
Но тот день не стал последним в нашей жизни. Кстати, весь «серебряный флот» разнесло в щепки и потопило прямо в гавани. Наш галеон был единственным уцелевшим судном. Когда стихия осталась позади, все члены малочисленной команды – недавние узники – согласились плавать под моим началом и безоговорочно признали Адевале квартирмейстером. Никто не возражал и против того, чтобы немедленно отправиться в Нассау. Наконец-то я возвращался домой. К Эдварду и Бенджамину. Я успел здорово соскучиться по нашей пиратской республике.
Конечно же, мне не терпелось показать друзьям мой корабль. Мой новый корабль. Я назвал его «Галкой».
33
Сентябрь 1715 г.
– Ты что же, назвал свой новый бриг именем никчемной птички?
Задай мне такой вопрос кто-то другой, я бы немедленно выхватил пистолет или щелкнул пружиной скрытого клинка и заставил бы этого человека взять свои слова обратно. Но вопрос прозвучал из уст Эдварда Тэтча. Тогда он еще не был Черной Бородой. Ему еще только предстояло отрастить всю эту «шерсть», из-за которой ему и дали знаменитое прозвище. Но Эдвард уже тогда любил говорить с изрядной долей бахвальства. Это было его отличительной чертой, как потом стала борода, заплетенная косичкой со вставленными между прядями горящими фитилями.
Конечно же, с нами был и Бенджамин. Мы сидели в таверне «Старый Эйвери», под парусиновым навесом. Отсюда открывался вид на гавань. Из всех уголков мира, какие я повидал, Нассау был самым любимым. Мой первый порт приписки. Я был рад, что за время странствий здесь ничего не изменилось. Те же причалы, запруженные трофейными кораблями с английским флагом на мачтах. Те же пальмы, те же лачуги и домишки. Над нами по-прежнему возвышался внушительный форт Нассау, а над ним развевался совсем другой флаг. Восточный ветер играл черным полотнищем с черепом и костями… Пожалуй, я сказал неправду. Нассау изменился. Стал оживленнее, чем был прежде. Здесь теперь обитало около тысячи мужчин и женщин, из них семь сотен занимались пиратством.
Эдвард и Бенджамин обдумывали новые вылазки и пили, уделяя тому и другому примерно одинаковое время.
За соседним столиком сидел пират, в котором я узнал Джеймса Кидда. Он был погружен в собственные мысли. Поговаривали, что он – сын знаменитого Уильяма Кидда. Однако сейчас мое внимание было приковано к двум старым друзьям. Когда я появился, оба встали, приветствуя меня. В Нассау не знали формальностей, не придерживались этикета и внешних приличий, что тяжелыми кандалами сковывают иные слои общества. Приветствие было простым, пиратским. Меня заключили в медвежьи объятия. Кто бы мог подумать, что Бенджамин и Эдвард – гроза Багамских островов – прослезятся, увидев меня целым и невредимым?
– Ей-богу, видеть тебя – настоящая услада для просоленных глаз, – сказал Бенджамин. – Садись, промочи горло.
– Эй, Кенуэй, а это кто? – спросил Эдвард, кивая на Адевале.
– Это Адевале, квартирмейстер «Галки».
Вот тогда-то Эдвард и проехался насчет имени моего корабля. До сих пор они ни слова не сказали по поводу моей одежды. Наверное, это ожидало меня на десерт. Вскоре после шумных приветствий мои друзья умолкли и принялись внимательно меня разглядывать. Я не понимал: то ли они таращились на мой плащ с капюшоном, то ли увидели перемены во мне. Когда мы впервые встретились, я был почти мальчишкой. За эти годы я превратился из самонадеянного неумелого подростка, из сына, не оправдавшего отцовских надежд, из любимого, но ненадежного мужа… в кого же я превратился? В мужчину, закаленного сражениями и успевшего получить шрамы. Исчезло прежнее беспечное отношение к своим чувствам. Эмоции уже не хлестали через край. Этого мужчину во многом считали холодным, ибо его настоящие страсти были спрятаны глубоко внутри.
Возможно, оба моих старых друга это увидели и приняли к сведению, что вчерашний мальчишка возмужал.
Я сказал им, что набираю команду для своего корабля.
– Здесь полным-полно умелых матросов, – сказал Эдвард. – Но будь осмотрителен. Недели две назад на островах вдруг объявились моряки его величества. Наделали шуму и вели себя так, словно они тут хозяева.
Услышанное мне не понравилось. Не Вудс ли Роджерс приложил к этому руку? Не его ли разведывательный отряд вторгся на Багамы? А если не он, чем еще можно было объяснить появление незваных гостей? Не исключено, что это тамплиеры. Неужели меня искали? Или что-то иное? Ставки были слишком высоки. О таких вещах я должен знать, поскольку сам в немалой степени способствовал этому.
Кое-что о присутствии англичан на Багамах я узнал в ближайшие дни, когда мы с Адевале вплотную занялись набором команды для «Галки». Люди, с которыми мы говорили, рассказывали о болтавшихся по островам солдатах в мундирах королевских цветов. Меня не удивляло, что англичане намеревались выкурить нас отсюда. Мы были колючкой в боку его величества, большим грязным пятном на его торговом флаге. Как бы то ни было, но интерес англичан к Багамским островам заметно возрос. Я не исключал, что они попытались заслать к нам своих шпионов. Во всяком случае, когда через несколько дней я снова встретился в «Старом Эйвери» с Эдвардом, Беном и Джеймсом Киддом, вдруг примкнувшим к нашей компании, я старался говорить тише и внимательнее всматривался в незнакомые лица.
– Кто-нибудь из вас слышал про место, называемое Обсерваторией? – спросил я у своих друзей.
Сам я не переставал думать об этом таинственном месте. При упоминании об Обсерватории глаза Джеймса Кидда вспыхнули. Я окинул его взглядом с головы до пят. Джеймсу было лет девятнадцать или двадцать. То есть немногим меньше, чем мне. В нем еще не исчезла порывистость, и это тоже нас объединяло. Что же касается Тэтча и Хорниголда, они лишь покачали головой, и некоторое время говорил один Джеймс.
– Да, я слышал про Обсерваторию, – сказал он. – Старая легенда. Нечто вроде легенд об Эльдорадо и фонтане вечной молодости.
Я предложил перейти в дальний угол зала, но и там вначале огляделся по сторонам. Таверны – излюбленные места для шпионов, в том числе и королевских. Убедившись, что до нас никому нет дела, я вытащил из сумки и разгладил на столе рисунок, украденный из резиденции Торреса. Бумага по краям листа успела обтрепаться, и тем не менее изображение Обсерватории осталось достаточно четким. Мои собеседники разглядывали рисунок: кто с неподдельным интересом, кто без интереса вовсе, а кто – с деланым видом, будто рисунок его совсем не занимает.
– Что именно ты слышал про Обсерваторию? – спросил я у Джеймса.
– Так называли храм или гробницу. Внутри якобы были спрятаны сокровища.
– Ну да, место, где все доверху засыпано драгоценными камешками, – засмеялся Эдвард. – Неужели сказки интереснее настоящего золота?
Эдвард не собирался помогать мне в поисках Обсерватории. Я это понял с самого начала. Черт побери, я понял это даже раньше, чем открыл рот. Эдварда занимали сокровища, которые можно потрогать и взвесить на весах. Его притягивал вид сундуков, набитых золотыми испанскими песетами со следами крови их бывших владельцев.
– Знаешь, Тэтч, это гораздо дороже золота. Это в десять тысяч раз превышает сокровища, которые можно захватить на любом испанском корабле.
Бен тоже поглядывал на меня скептически. Как и Эдвард, он предпочитал осязаемое золото. Единственным, с кем я мог продолжать разговор, был Джеймс Кидд.
– Мы обворовываем короля, чтобы платить его беднякам. Тем мы и живем, парень, – с легким упреком произнес Бен и ткнул смуглым пальцем в украденный рисунок. – А это не богатство. Это фантазия.
– Но осуществление этой фантазии позволило бы нам до конца жизни не беспокоиться о деньгах, – сказал я.
Таких, как Эдвард и Бен, называют солью земли. Лучшие люди, с кем мне довелось плавать. Однако сейчас я мысленно проклинал их недальновидность. Они говорили о двух-трех вылазках, способных прокормить нас несколько месяцев. Я же предлагал им искать то, что сделает нас богатыми на всю жизнь! Я уж не говорю про статус. Обретя такое богатство, я сразу становился джентльменом, человеком состоятельным и многообещающим.
– Ты, никак, еще продолжаешь мечтать о той бристольской девке? – язвительно спросил Бен, услышав про Кэролайн. – Ей-богу, парень, выкинь ты ее из головы вместе с Англией. Нассау – вот где наше место.
И на какое-то время я попытался себя убедить, что мои старшие друзья правы и надо думать о более досягаемых сокровищах. Дни неслись незаметно. Мы пили, обдумывали новые вылазки, отправлялись в море, возвращались с добычей, пили за успех и начинали обсуждать новое приключение. У меня было предостаточно времени для размышлений. Я думал о странной иронии судьбы. Когда жизнь свела меня в Гаване с тамплиерами, я слушал их напыщенные речи и мечтал поскорее оказаться в Нассау, рядом со своими свободомыслящими друзьями, привыкшими выражаться просто и понятно. Но, вернувшись в Нассау, я вдруг понял: свободомыслие Эдварда и Бена – всего лишь видимость. Оба загнали себя в рамки определенных представлений, несмотря на простые слова о свободе, что они произносили, несмотря на черный флаг, что мне вручили как-то днем при свете палящего солнца.
Мы с Эдвардом стояли на берегу, у борта «Галки». Там у флагштока застыл Адевале.
– Нам не нужно разноцветья флагов. Нам достаточно одного цвета, – говорил мне Эдвард. – И пусть черный флаг свидетельствует только о твоей верности изначальной свободе человека и гордо реет над твоей головой. Это тебе.
Я махнул рукой. Адевале поднял флаг. Черное полотнище затрепетало на легком ветру. На какое-то время ко мне вернулась прежняя гордость. Я был рад, что тоже успел внести свой вклад в дело истинной свободы. Однако глубоко в сердце у меня оставалась дыра. То было место, посвященное думам о Кэролайн и о зле, причиненном мне когда-то. Как видишь, дорогая, в Нассау я вернулся другим человеком. Просто теперь я умел прятать свои страсти глубоко внутри и дожидаться дня, когда откликнусь на их зов.
А пока мне нужно было думать о другом. Прежде всего – об угрозе нашей вольной жизни. Как-то вечером мы сидели на берегу у костра. «Бенджамин» и «Галка» – наши корабли – стояли на якоре.
– Здесь, парни, у нас настоящая пиратская республика, – сказал Тэтч. – Мы свободны. Мы процветаем. Ни тебе королевского духовенства, ни сборщиков налогов.
– Почти семьсот человек заявляют о своей верности собратьям на берегу Нассау. Неплохая цифра, – сказал Джеймс Кидд.
Он бросил на меня косой взгляд. Я сделал вид, что не заметил.
– Верно, – подхватил Тэтч и тут же рыгнул. – Но у нас нет надежных укреплений. Если королевские силы вздумают атаковать город, они нас раздавят.
Он протянул мне бутылку с ромом. Я взял, приподнял так, чтобы луна освещала содержимое, и, довольный тем, что на донышке нет осадка, сделал глоток.
– Так давайте искать Обсерваторию, – предложил я. – Если утверждения тамплиеров – правда, мы станем непобедимы.
Эдвард со вздохом забрал у меня бутылку:
– Кенуэй, и как тебе самому не надоест эта болтовня? Хватит забивать нам мозги всякими сказками. Детишкам расскажи, если язык почесать охота. Я говорю о настоящих укреплениях. Украсть галеон, поставить у берега и перетащить все его пушки на один борт. Это было бы достойным украшением для нашей гавани.
– Тяжелый испанский галеон не так-то легко украсть, – сказал до сих пор молчавший Адевале. Он медленно произносил каждое слово, будто раздумывая над затеей Эдварда. – Или у тебя уже есть судно на примете?
– Да, сэр, – ответил захмелевший Тэтч. – И я его тебе покажу. Кораблик что надо. Большой и медленный.
С того вечера мы стали обдумывать захват испанского галеона. Разумеется, я и не знал, что очень скоро судьба вновь меня сведет с моими давними «друзьями»-тамплиерами.
34
Март 1716 г.
Мы шли на юго-восток или примерно в том направлении. По словам Эдварда, он несколько раз видел этот галеон шныряющим возле южных границ Багамских островов. Мы плыли на «Галке». Уж не знаю, зачем Эдварду понадобилось допытываться у Джеймса Кидда об обстоятельствах его рождения.
– Внебрачный сын Уильяма Кидда, а? – приставал к парню Эдвард. – Пытаешься всех убедить в том, что это правда?
Мы втроем стояли на полуюте, передавая друг другу подзорную трубу, словно кожаную фляжку с ромом. Однако сейчас нам было не до выпивки. День незаметно сменился вечером. Над водой стлался молочно-белый туман, сквозь который мы и пытались смотреть.
– Моя мать, – сухо ответил Кидд, – она говорила, что я – результат страстной ночи, которую Уильям провел с ней накануне отплытия из Лондона…
По его голосу было трудно понять, раздражен ли он вопросом Эдварда. Джеймс был сделан из иного теста, нежели Тэтч. Тот не умел прятать своих чувств. Эдвард мог сильно разозлиться, а через несколько минут заливисто смеяться. И в любом случае – лез ли он на тебя с кулаками или готовился заключить в объятия, угрожая сломать ребра, – ты всегда знал, чего от него ожидать.
Кидд был иным. Он своих карт не раскрывал. Мне вспомнился наш разговор незадолго до плавания.
– Откуда у тебя эта одежда? – спросил он. – Стащил у какого-нибудь гаванского франта?
– Нет, сэр, – ответил я. – Позаимствовал у мертвеца… А прежде чем стать мертвецом, он говорил мне разные гадости и грозился меня убить.
– Ага, – протянул он, и на его лице появилось странное выражение, разгадать которое я даже не пытался.
Зато когда мы наконец увидели долгожданный галеон, Кидд не скрывал своей радости.
– Какая громадина! – восторженно признался он Эдварду.
Тот сразу же распушил перья. «Что я тебе говорил?»
– Но учтите, – добавил помрачневший Эдвард, – в открытом сражении нам против него долго не продержаться. Слышишь, Кенуэй? Будем соблюдать разумную дистанцию, а ударим тогда, когда фортуна окажется на нашей стороне.
– Благосклонности фортуны надо ждать не раньше ночи, – сказал я, не отрываясь от подзорной трубы.
Тэтч был прав: не корабль, а картинка. Великолепное украшение для нашей гавани и внушительное средство обороны.
Мы позволили галеону удалиться к самой линии горизонта. Ее разрыв в одном месте указывал на остров. Если мне не изменяла память, остров назывался Инагуа. Он имел удобную бухту для стоянки кораблей, пресную воду, обилие дикорастущих фруктов и такое же обилие разного зверья. Словом, идеальное место, чтобы отдохнуть и пополнить запасы воды и продовольствия.
– Знаю я это местечко, – сказал Эдвард, подтверждая мою догадку. – Естественный форт некоего французского капитана по имени Дю Касс.
– Жюльена Дю Касса? – вслух удивился я. – Тамплиера?
– Имя верное, а насчет его титула я ничего не знаю, – равнодушно ответит Тэтч.
– Зато я хорошо знаю, кто он такой и на что способен, – мрачно добавил я. – Если он увидит мой корабль, то мигом вспомнит все обстоятельства нашей гава́нской встречи. Ему будет очень любопытно узнать, кто теперь владеет одним из кораблей «серебряного флота». Я не могу рисковать.
– А я ни за что не хочу терять этот галеон. – Эдвард почесал в затылке. – Давай что-нибудь придумаем… В любом случае, прежде чем прыгать к ним на борт, дождемся темноты.
Я собрал всю команду. Часть матросов влезла на снасти, остальные стояли на главной палубе. Здесь же были Эдвард Тэтч и Джеймс Кидд. Я ждал, пока матросы не угомонятся, и думал о том, какими глазами смотрит на меня сейчас Эдвард. Гордится ли он своим подопечным? Радуется ли, что сумел вырастить из зеленого юнца настоящего пирата? Я надеялся, что да.
– Джентльмены! По существующему у нас обычаю мы не мчимся очертя голову выполнять приказ одного безумца, а действуем в полном согласии с нашим общим безумием!
Ответом мне был громкий хохот.
– Сегодня наше внимание устремлено на внушительный галеон с квадратными парусами. Его пушки могут сослужить добрую службу обороне Нассау. Посему ставлю вопрос на голосование… Всех, кто за то, чтобы ворваться в бухту и захватить корабль, прошу громким топотом и не менее громким «да!» выразить свое согласие.
Ответом мне был дружный топот матросских ног и дружный рев матросских глоток. Никто не поднял голос против. Единодушие команды согревало мне сердце.
– Ну а те, кто против, пусть проскулят свое «нет».
Возражающих не нашлось.
– Даже Королевский совет не знал такого единства! – радостно заорал я.
Мои слова потонули в одобрительном гвалте. Джеймс Кидд и Эдвард Тэтч сияли от счастья.
Мы взяли курс на бухту острова Инагуа. По пути туда меня не покидала мысль: «Нужно зорко следить за Жюльеном Дю Кассом». Если он увидит «Галку» и, более того, увидит меня и поймет, чем я занимаюсь, а потом улизнет… Мне вовсе не хотелось, чтобы его собратья-тамплиеры знали, где меня искать. Особенно если я рассчитывал найти Обсерваторию. Что бы ни говорили мои друзья, я не отказался от замыслов отыскать это таинственное место. Я прокрутил в мозгу разные варианты развития событий и решил поступить так, как того требовали обстоятельства: прыгнул за борт.
Естественно, не тайком от всех. Я посвятил в свои планы Эдварда и Джеймса, сказав, что еще до общего нападения рассчитываю захватить Дю Касса врасплох. Никто из них меня не отговаривал. Вот тогда я и прыгнул в темную теплую воду.
Словно призрак в ночи, я плыл к берегу. Я думал о Дункане Уолполе. Вспоминал свое ночное вторжение в особняк Торреса и искренне надеялся, что моя сегодняшняя вылазка окончится не так, как в прошлый раз.
Тайком я пробирался мимо солдат Дю Касса. Моих знаний испанского хватало, чтобы понять: эти ребята вовсе не горели желанием пополнять корабельные припасы. К лагерю я подходил уже в полной темноте. Я подобрался к пристройке с односкатной крышей и парусиновыми стенами. Изнутри слышались голоса. Один я узнал сразу же: это был голос Жюльена Дю Касса.
Я уже знал, что у француза на острове Инагуа был выстроен целый дом, где он любил отдыхать, возвращаясь после своих попыток управлять миром. Тогда почему Дю Касс не отправился туда, а остался в этой жалкой лагерной постройке? Ответ напрашивался сам собой: галеон зашел в бухту лишь для пополнения запасов и вскоре опять снимется с якоря.
Я был один, а моего бывшего тамплиерского собрата окружали люди из его команды. Жестокие, но не слишком расторопные. И вряд ли дружелюбно настроенные в отношении Дю Касса, учитывая остроту языка последнего. Однако эти люди были реальной силой. Пусть и нехотя, они подчинялись приказам Дю Касса. По другую сторону хижины перемигивался углями почти догоревший костер. Там, где я прятался, стояли ящики и бочки. Их местонахождение тоже не было случайным. Проверка первой же бочки подтвердила мою догадку: в них хранился порох. Я потянулся к загривку, куда прикрепил пистолет, чтобы тот не намок. Порох все-таки отсырел. Ничего страшного: пороха у меня теперь было с избытком.
Посредине лагеря переминались с ноги на ногу трое солдат. Поставленные нести караул, они лишь трепали языками. Их слов мне было не разобрать. Возможно, они тоже ругали Дю Касса на все корки. Другие солдаты приходили и уходили, принося дрова, прутья на растопку и корабельные баки, наполненные водой из ближайшего колодца. Дю Касс наверняка думал, что ему приволокут убитого кабана и кувшин свежайшей родниковой воды.
Осторожно, чтобы не выдать своего присутствия, я подполз к бочкам. В нижней я проделал дыру: не слишком большую, но достаточную, чтобы оттуда посыпался порох. Из него я соорудил дорожку, доведя ее почти до самого костра. Дорожка тянулась не по прямой, а полукругом, подходя к тому месту, где я прятался. С другой стороны была пристройка, где Жюльен Дю Касс сейчас пил, распекал солдат за нерадивость и строил великие замыслы по захвату тамплиерами всего мира.
Пока что все складывалось удачно. У меня был огонь. Была пороховая дорожка, протянувшаяся от костра к бочкам и почти целиком скрытая подлеском. Когда здесь громыхнет, от солдат вряд ли что останется. Возможно, и от Дю Касса. Нашим это послужит сигналом к началу штурма галеона. Главное, чтобы никто из солдат раньше времени не обнаружил мой самодельный «фитиль».
Я подполз к костру и угольком запалил «фитиль». Мне показалось, что порох трещит на весь лес. Слава богу, шарканье солдатских ног и громкие разговоры заглушали все звуки. «Фитиль» с шипением удалялся от меня. Только бы все прошло по плану. Эти слова я мысленно твердил, как молитву. Я надеялся, что пороховая дорожка получилась непрерывной и порох нигде не попал на сырое место, способное потушить юркое пламя. И конечно же, я надеялся, что в последнюю минуту никого не вынесет на «пороховую тропу»…
Одного все-таки угораздило. Он тащил таз, доверху наполненный… кажется, это были фрукты. Может, он почуял запах горящего пороха или же его насторожило потрескивание. Не выпуская таза из рук, солдат остановился на краю полянки, шаря глазами по кустам. И как назло, мимо его ног с шипением пронесся пороховой огонек.
Он успел разинуть рот, готовясь закричать и позвать на помощь. Но этого не случилось. Я успел выхватить из-за пояса кинжал и метнуть в солдата. И снова я поблагодарил Бога, что мои фермерские забавы с ножом, покалечившие немало окрестных деревьев, не пропали даром. Кинжал вонзился испанцу в горло чуть выше ключицы. Бросок был не слишком точным, но свое дело сделал. Вместо крика о помощи солдат сдавленно захрипел и рухнул на колени, зажимая шею.
Другие солдаты услышали шум падающего тела, увидели катящиеся по земле фрукты и завертели головой, пытаясь разобраться в случившемся. Естественно, это их насторожило, и только. Они сдергивали с плеч мушкеты, целились неведомо куда, орали во всю глотку, но даже не догадывались, что произойдет в ближайшие мгновения.
Я лег на спину, крепко зажал уши и свернулся клубком. Над полянкой громыхнул взрыв. Мне в спину ударилось что-то мягкое и мокрое. Что именно – я не желал ни видеть, ни тем более думать об этом. Вдалеке слышались крики – наверняка новые люди Дю Касса спешили на подмогу своим товарищам. Я бросился к хижине француза, натыкаясь на обезображенные тела. Почти все были мертвы; кто-то умолял, чтобы его добили. В воздухе висел густой черный дым и носились тлеющие угли, поднятые взрывом.
Дю Касс выскочил из-под тента, ругаясь по-французски и требуя, чтобы солдаты немедленно занялись тушением огня. Он кашлял от едкого дыма, тер глаза и выплевывал набившуюся в рот сажу. Щурясь, он всматривался в черный туман, силясь что-то разглядеть. И разглядел… меня.
Я понял, что он узнал знакомое лицо, потому что успел прошипеть: «Ты!..» – прежде чем я воткнул в него лезвие скрытого клинка.
Мой удар получился бесшумным.
– Ну что, узнал свой подарок? – спросил я, вытаскивая лезвие из груди француза. – Как видишь, я нашел ему достойное применение.
– Ах ты, сукин сын!
Дю Касс закашлялся, брызгая кровью себе на лицо. Вокруг нас сатанинским снегом падал пепел вперемешку с догорающими обломками.
– Наглости, вижу, ты успел набраться, а вот в уме не особо преуспел, – слабеющим голосом добавил Дю Касс.
Жизнь быстро покидала его тело.
– Сожалею, что пришлось так обойтись с тобой, приятель, – сказал я ему. – Но твои собратья-тамплиеры не должны знать, что я жив.
– А мне тебя жаль, пират. После всего, что ты видел, после всего, что наш орден тебе показал, ты продолжаешь вести бесцельную жизнь невежественного бродяги.
Лишь сейчас я заметил на шее Дю Касса цепочку с ключом. Я тут же ее сорвал и сунул в карман.
– Неужели мелкие кражи – это предел твоих мечтаний? – насмешливо спросил он. – Или тебе не хватило мозгов понять величие наших замыслов? Мы положим конец всем земным империям! Мы создадим открытый и свободный мир, где не будет таких паразитов, как ты.
Дю Касс закрыл глаза, успев произнести перед смертью:
– Да примет тебя ад, сотворенный твоими же руками.
Солдаты теперь уже мертвого Дю Касса были совсем близко. Пора уносить ноги. Со стороны бухты слышались крики и звуки сражения. Я знал: еще немного, и галеон будет наш. Скоро эта «ночная работенка» окончится. Пробираясь через подлесок, я вспоминал последние слова Дю Касса: «Да примет тебя ад, сотворенный твоими же руками».
«А это мы еще посмотрим, – подумал я. – Обязательно посмотрим».