— Что это значит? — призвал ее к ответу оскорбленный в лучших чувствах Дэнни. — Что ты сделала с собой? Мэлия, прищурившись, смотрела на пурпурные волосы. Девушка хотела ответить, что, возможно, она спасла салон от судебного иска, значительных трат и губительной для заведения репутации.

— Все смоется, — сказала она ему.

— Боюсь, нет, — вкрадчиво произнес Анри. — Это краска, а не красящее средство. Со временем волосы позеленеют.

— Она бы, — с истерической ноткой в голосе прокричала вдруг объявившаяся клиентка, — сделала это со мной! Она полагала, что я воспользуюсь ее составом много месяцев назад. О, что за женщина!

И ни одного слова благодарности Мэлии. Салон принадлежал мисс Морган. Та просто исполнила свою обязанность. Так выглядело случившееся с точки зрения этой женщины.

Беттин осторожно потеснила клиенток, собравшихся возле кабинки, и прошла вперед, с испуганным видом неся парик. Она полагала, что мисс Мэлия стала слишком хороша для своего нареченного. Тот, по словам Янсена, целый час проторчал у входа в «Двойное зеркало», не решаясь зайти.

— Пожалуй, отныне вы будете доверять мнению Анри, — прошептал тот ей на ухо, а затем сказал вслух: — Сейчас наденьте парик. Как только я освобожусь, пустим в дело отбеливатель. Скверно для волос, но что остается?

Девушка велела принести телефон. Поговорив с Мэгги, Мэлия отослала растерянного Дэнни к себе на квартиру. Вскоре и она туда придет.

Ну что ж, она уже месяц заведует салоном и постоянно обнаруживает в себе все новые грани. Мэгги, услышав от Дэнни его страшную версию о пурпурных волосах, дала ему для успокоения вечернюю газету, поставила перед ним кофейник и принесла горку хрустящего сладкого хвороста. Потом служанка поспешно прошла к телефону на кухне.

Берт Лихуф, придя в себя после первого потрясения, слушал Мэгги, одобрительно кивая. Эта история, если она расползется по городу, способна либо прославить салон и его хозяйку, либо погубить их. Если он позвонит своему близкому другу, редактору отдела в утренней газете, то она принесет прибыль.

Его друг состряпал восхитительный рассказ о пурпурном «подопытном кролике» мисс Мэлии Морган, племяннице мисс Морган, которая покрасила собственные волосы неизвестным красящим составом, но не позволила своей клиентке подвергнуться риску изуродовать себя.

Он застал Мэлию еще в салоне. Ох, как смеялась эта девушка!

— Отныне, — сказала она ему, — я могу краситься как угодно. Под париком все равно не видно, а главное — никто и слова против не скажет. Меня просто смех разбирает при одной только мысли, что за один день можно побывать и блондинкой, и брюнеткой, и рыжей.

— Показав, что в нашем салоне применяют только прошедшие тщательную проверку, испытанные материалы, — присовокупила девушка, — нет никакой надобности в другой раз идти на столь крайние меры.

Поправляя парик, Мэлия услышала, как Анри произнес:

— Учитывая нынешнюю окраску волос, следует слегка изменить цвет лица.

И он предложил воспользоваться составом другого цвета, красноватого оттенка с преобладанием мандаринового, и чуть тронуть подходящей помадой губы.

Затем, естественно, понадобилось подчернить брови и ресницы.

Мэлия, торопясь к Дэнни, почти не обращала внимания на происходящее вокруг. Анри был прав: ей придется отныне доверять его суждению. Впрочем, кожа и впрямь казалась блеклой на фоне пламенно-красных волос.

— Вы, вы… — начала было Беттин.

— Потрясающи! — договорил за нее Жак. Судя по всему, он не льстил ей. Она прошла четыре квартала до оставленной на платной стоянке машины, и почти каждый встречный мужчина, стоило ему хоть мельком ее увидеть, крутил головой, провожая девушку взглядом.

«Прекрасно, — подумала Мэлия, — но как все объяснить Дэнни?»

Когда она вошла в комнату, Дэнни Харпер встал и угрюмо набычился. Лишь когда он уже собрался усесться обратно, до него наконец-то дошло, что стоящая перед ним девушка — не кто иная, как Мэлия.

— Мэлия! Невероятно. Да так еще хуже прежнего.

— Все ради стоящего дела, — заверила она его беспечным тоном. — О, Мэгги, Мэгги, молчи!

Мэгги закрыла рот и, повернувшись, бросилась на кухню, пока из ее уст не вырвались слова, не предназначенные для слуха Дэнни Харпера.

— Ну? — Мэлия подняла к нему лицо. Дэнни отшатнулся.

— Я не в силах поцеловать это, — простонал он. — То есть… ну, черт все подери, Мэлия, это все равно что целоваться с чужой женщиной. Пойди взгляни на себя в зеркало? Или ты уже себя видела?

Да, видела. Как и другие. Мельком, конечно.

— Мне говорят, что я красива, — констатировала она.

— Спору нет, но Мэлия не была…

— Красавицей? — осведомилась девушка.

— Она выглядела нормально.

Дэнни не следовало произносить эту фразу, но откуда ему было знать. В конце концов, он твердил эти слова четыре года кряду. Почему же сейчас он должен говорить с ней так, словно она чужая?

Глаза Мэлии уже не были ни серыми, ни синими. В этот миг они превратились в серебристо поблескивающие ятаганы. Анри не наложил накладных ресниц. Он просто удлинил их. Ее глаза постоянно светились и от этого казались большими.

«Это, — с укором смотрели они, — и есть тот мужчина, которого ты, как тебе казалось, любила, мужчина, которому ты поверила и за которого собиралась выйти замуж. Он даже не в состоянии разглядеть твое „я“ сквозь тонкий слой пудры и мазок губной помады».

— Вот этого я и опасался, — с горечью промолвил он и плюхнулся в кресло, словно придавленный к земле невыносимой тяжестью собственных мыслей. — Пусти девушку в салон красоты, и она пустится там во все тяжкие. Мэгги отступила к двери.

— Вы, молодые люди, будете ужинать дома или куда-нибудь отправитесь?

Мэлия ждала. Дэнни обычно предпочитал ужинать вне стен дома.

Однако на сей раз он отрицательно покачал головой.

— Разве ты не понимаешь, — осведомился мистер Харпер, — что все мужчины в радиусе мили вокруг будут глазеть на тебя?

Неожиданно девушка рассмеялась. Весело, беззаботно, счастливо. Наконец-то она поняла Дэнни и смысл его фразы: «Ты выглядишь нормально».

— Постой, Мэгги, — промолвила мисс Мэлия. — Дэнни, сядь. Давайте сообразим, что я могу сделать с этой незнакомкой, затершейся в наш круг.

Она смыла пудру и помаду, протерла лицо и сняла парик, затем обернула бледно-кремовым тюрбаном отвратительные пурпурные волосы и в довершение надела домашнее платье.

— О, милая, — Дэнни вскочил и простер к ней руки, когда девушка вошла в комнату, — теперь ты выглядишь естественно.

— Привычно, — поправила Мэлия и присовокупила: — Ты реакционер и вечно боишься чего-то нового.

Только раз Мэгги вышла из роли идеальной служанки. Взглянув на мистера Харпера, она тут же определила, что этот мужчина — большой любитель бифштекса и картошки, и тотчас достала из морозилки мясо. Яблочный пирог, украшенный сверху мороженым, довершал ее представление об идеальном ужине.

Следуя за ними в гостиную с кофе, служанка на мгновение остановилась и задумчиво произнесла:

— Анри знал, что приехал мистер Харпер? Мэлия тут же уловила скрытый смысл ее вопроса:

— Только не тогда, когда он пробовал состав на моих волосах.

Дэнни перевел взгляд с девушки на Мэгги.

— Я приехал примерно за час до встречи с мисс Морган. Спросил какого-то парня — уборщика, помоему, — не сообщит ли он ей, где я поставил свой грузовик. Где-то через час он зашел за мной.

Мэлия опять рассмеялась.

— Полагаю, Анри просто решил разумно воспользоваться тем незабываемым часом, — предложила она свое объяснение. — Естественно, ему хотелось, чтобы я предстала перед Дэнни в наилучшем виде.

— Что ж, можно и так посмотреть на это, — согласилась Мэгги.

В мечтах Мэлия совсем не так представляла себе вечер, когда Дэнни придет сюда.

Они старались. Дэнни говорил о погоде в различных частях страны, а Мэлия толковала о салоне и связанных с ним проблемах. Однако они ни словом не обмолвились о себе и своем совместном будущем.

Мэлия и Дэнни настороженно изучали друг друга, и оба понимали это. Дэнни так смотрел на девушку, словно та в любое мгновение могла измениться прямо нашего глазах. Мэлия же, глядя на Дэнни, думала, что она толком-то никогда не видела его.

В конце концов, мистер Харпер сдался. У него был долгий рейс. Он ехал всю ночь, чтобы провести с ней побольше времени. Быть может, они позавтракают в каком-нибудь кафе в городе.

Ладно?

— Ну, если ты не боишься, — подцепила она его.

— Ответь сначала за себя, — не остался он в долгу. — Мне будет неприятно, если меня с утра пораньше увидят в компании беспутной девицы.

Беттин, втайне влюбленная в Анри и имевшая на его счет кое-какие намерения, весь вечер крутилась как пчелка. Она видела, насколько был потрясен Дэнни при виде пурпурных волос хозяйки, и сразу раскусила его. Она сомневалась, что рыжий парик восстановит нежные отношения между ними. Парень был красив, да и мисс Мэлия в своем обычном виде всегда тоже хороша собой.

Не успела Мэгги прогнать сон чашкой кофе, как пришла Беттин. Она принесла средних размеров белокурый парик с короткими прямыми волосами.

Беттин осторожно надела его на голову сонной девушки.

— Вот, — промолвила она, — теперь ты похожа на себя.

Мэлия посмотрела на свое отражение в зеркале. Неужто это она? Этот парик совершенно не соответствовал ее сущности. «Нет искры», — подумала девушка и с удивлением вспомнила, что, когда ее волосы окрасили в пурпурный цвет, эта искра в ней появилась.

Она отвезла Беттин в салон. Та по пути то и дело восклицала:

— Боже, до чего же вы элегантны!

Затем девушка поехала на встречу с Дэнни.

«Этот элегантный вид стоил мне немалых стараний», — подумала Мэлия. Чтобы сгладить плохое впечатление от парика с тусклыми волосами (а удалось ли?), она надела черный костюм от Джулиан и шляпку, прикрывавшую лишь правую часть головы. Надо держаться слева от Дэнни. Не забыть бы.

Когда она въехала на стоянку перед кафе, на измученном недобрыми предчувствиями Дэнни были испачканные цементом брюки. По крайней мере, он узнал ее машину и неуклюжим шагом направился к ней. Его прекрасное лицо расплылось в улыбке.

Когда девушка вышла, улыбка его заметно потускнела. Однако, взглянув на левую сторону ее головы, Дэнни успокоился. Хоть здесь все как надо. Впрочем, она почему-то сегодня выше ростом и возвышается над его плечом. Странно.

В переполненном кафе не было кабинок, и он пребывал в полном замешательстве. Ну а теперь-то почему все мужчины оборачиваются в их сторону? Должно быть, их внимание привлекает сверкающая безделушка на лацкане пиджака Мэлии.

— Бижутерия, — сказал он.

— Когда солнце садится, мы рады и электрическому свету, верно? — спросила она.

Он успел умять яичницу с беконом, мелко нарезанную зажаристую картошку и два тоста, когда до него наконец дошел смысл ее слов.

— А, я понял. Солнце — естественный источник света, а электроэнергия…

— Не претендует на то, чтобы быть солнцем. Также и эти украшения. С какой стати нам сидеть в потемках? Ох, Дэнни, внеси хоть немного оживления в свою жизнь.

Дэнни тут же перевел разговор на другую тему. Утром он звонил в головную контору. В Сиэтле его ждет груз, который он должен отвезти в Айдахо. А вот он вернется, они сядут, как следует поговорят и все уладят, не так ли?

Мэлия с сомнением покачала головой.

— И постарайся остаться блондинкой, — умоляющим голосом произнес он.

Девушка отрицательно покачала головой:

— Вскоре мои волосы позеленеют. То есть если у Анри не найдется времени перекрасить их в платиновый цвет.

— Боже упаси, — простонал Дэнни. — Ты мне нравилась прежней. Ты всегда…

— Знаю. Выглядела нормально.

Она проводила взглядом вышедшего из кафе Дэнни. Поднявшись, девушка наблюдала, как огромный грузовик с прицепом, чуть притормозив, влился в транспортный поток на автостраде. Он управлялся с этой махиной как с ручной тележкой. Какой же Дэнни замечательный, какой толковый! И как же ей повезло.

Пожалуй, мужчинам на дорогах нужна уверенность в том, что они вернутся в знакомые места. Так им спокойнее. Ей следует просто проявить больше понимания.

Эта мысль утешала ее, пока она не остановилась у входа в салон и не бросила виноватый взгляд на витрину.

Хорошо! Но что плохого в том, чтобы быть красивой? Разве мужчина не начинает задирать нос, стоит ему завоевать внимание красивой девушки? Чем ее Дэнни хуже?

Анри крутился возле девушки, пока она не сняла перчатки. Не увидев на левой руке кольца с бриллиантом, он перевел дух. Отсутствие кольца и выражение на лице Мэлии подсказали ему, что его ухищрения не пропали втуне. Он вовсе не нарочно перекрасил ее прекрасные волосы в пурпурный цвет. Просто судьба приходит на помощь тем, кто этого заслуживает.

Никто не сомневался, что Ренали Грейтон, лениво прочтя светскую хронику и заглянув в колонку «Разное», тут же бросится к телефону.

Ей немедля надо появиться в «Двойном зеркале». Она должна, просто обязана увидеть эту Морган с ужасными пурпурными волосами. Если на ней парик, то она, Ренали, уж как-нибудь исхитрится, чтобы он слетел с нее на людях.

Ренали договорилась с несколькими клиентками, которые подумывали о том же, хотя и по другим соображениям. И даже те, кто был готов принимать кого угодно в любое время дня и ночи, отказались от приемов.

— Я, — заявила Ренали, — устрою импровизированный ужин.

Придется отложить встречу с близкой подругой, но для чего же тогда друзья, если о них нельзя забыть даже ради важного дела?

Она тут же позвонила Мэгги. Состоялась милая беседа. Мисс Мэлия, разумеется, ужасно занята. Мэгги, случайно, не знает, свободна ли она сегодня вечером? Ей бы хотелось вместе с несколькими приятельницами, способными многое сделать для салона, забежать к ним на огонек.

— Это вполне возможно, — громко сказала Мэгги и тихо добавила: — И покончим с этим раз и навсегда.

— Повеселимся на славу, — прошептала Ренали. — Устроим ужин «а-ля фуршет», хорошо? Удачная идея, не так ли? Я позвоню в фирму по обслуживанию банкетов.

Мэгги лишь пожала плечами. Отчего же не разрешить глупой девице расплачиваться за собственную дурость самой?

— И вот что еще, Мэгги, — промолвила Ренали, — пусть ужин будет сюрпризом. Разве мисс Мэлию не развлечет наша затея? Я понимаю, как ей одиноко в чужом городе. — Девушка чуть погодя присовокупила: — Не правда ли?

Мэгги хотелось ответить: «Нечего занимать линию болтовней. Мне не угадать, когда мистер Лихуф зайдет сам, а когда позвонит». Вместо этого она тут же осведомилась:

— В котором часу вы думаете прийти? В семь? До свиданья.

Мэлия была на седьмом небе от счастья. В первый раз за последние полтора месяца своего пребывания в салоне она почувствовала себя нужной.

Женщины заполонили все «Двойное зеркало». Им сказали, что все приемные часы расписаны. Они отвечали, что просто останутся «на всякий случай». И оставались. Они устраивались на диванчиках и в креслах, а некоторые, похрабрее, позаимствовали у мастеров стулья.

Салон исчез, превратившись в гостеприимный дом, по торжественному случаю распахнувший для всех желающих свои двери. Мэлия была в своей стихии.

Она дала Янсену одно поручение, Жаннет — другое. Принесли еще несколько кофеварок. Появились подносы с печеньем. Мэлия с Янсеном всех обслуживали.

Она отправила мастеров на несколько минут отдохнуть, а сама занялась посетителями. Девушка сопровождала их к сушильным аппаратам, опускала металлические кожухи и подавала им кофе.

Мэлия позволила всем и всякому восхищаться ее париком, приняла семь заказов на парики, и еще вдвое больше женщин пообещали, что закажут их в ближайшее время. Жаннет продала практически все, что было выставлено в витринах: кремы и лосьоны, лаки для волос и ароматическое мыло.

Анри, потеряв всякую надежду, смотрел на всю эту суету. Как можно составить конкуренцию такой девушке, как Мэлия? Взять верх он может только одним способом. При этом лицо у него помрачнело.

Затем, тяжело вздохнув, он мужественно внес свою лепту в общее дело.

Салон закрылся лишь в половине восьмого вечера. Мастера радовались, что у них набираются сверхурочные часы, ведь праздники были уже на носу.

Мэлия, совершенно вымотанная, но счастливая, ехала домой, и ей не давали покоя мысли. Больше всего ее тревожило: не допустила ли она какого-нибудь промаха и не перестала ли соответствовать высоким требованиям тетушки Мэри?

— Ведь многие из пришедших сегодня женщин нуждаются не только в укладке волос и косметической маске. Но как дать им это понять?

Отперев дверь квартиры, девушка шагнула в темную прихожую и подпрыгнула на месте, когда навстречу ей грянуло радостное: «Не ждали».

Кто-то снял с нее шляпку. Она могла бы поклясться, что не только ее, ибо что-то острое скользнуло по затылку. Затем ее шляпка оказалась высоко в воздухе.

И тут зажгли свет!

На мгновение воцарилась тревожная тишина. Мэлия посмотрела вперед и увидела, что из-за двери выглядывают незнакомые лица. Тут девушка поняла, что она спит и ей снится кошмар.

Кто-то рассмеялся. Мэлия оглянулась на дверь по правую руку. Мэгги, стоя позади всех, громко хохотала.

Девушка подняла руку и осторожно притронулась к голове. Парика там не было. Она все поняла.