— Виктория! — Креншоу был поражен. — Как это так?

— Потому что так было нужно, — разумно ответила она, — он не мог найти место, где надо было вытереть, и сказал: «Давайте вы».

— Я говорю не про его подбородок, — простонал Креншоу. — Почему вы развлекали его таким неформальным способом? Почему?

— Лучше будет, если я начну сначала, — сказала она и все рассказала.

— Но разве вы его не узнали? — Креншоу постепенно приходил в себя.

Мгновение Тори подождала.

— Мне кажется, он не хотел, чтобы его узнали, ему нравилось быть неузнанным. Да и ваш информатор дал понять, что он постарается пробраться в город незаметно, ведь так? Так и было.

— О чем вы говорили? — взмолился Крен-шоу.

И когда Тори рассказала, он снова простонал:

— Банановый пирог со взбитыми сливками.

— Вам станет еще легче, если поговорите с Дэном, — успокоила его Тори. — Он и мистер Сэдлик поговорили довольно увлеченно. Кстати, когда Дэн и я сказали, что не сможем с ним пообедать, мистер Сэдлик сказал: «Ну, тогда в другой раз», так что, надо думать, когда-нибудь он вернется.

Даже набирая телефонный номер, Креншоу спросил Тори, что обсуждали вдвоем Дэн и мистер Сэдлик.

— Дэн говорил мне, что он интересовался недвижимостью.

— Этот человек живет в особняке. Он разыскивал коттеджи, дома в Майами, Палм-Спрингс, даже в Мексике. Вот так возможность… А, Дэн, говорит Креншоу. Не могли бы вы приехать ко мне немедленно? А? Хорошо, мигом буду у вас.

И действительно, он мигом исчез из кабинета.

— Откуда у него такая резвость? — спросила Джейни, когда они наблюдали за Креншоу, мчавшимся через парк. — С утра он еле-еле ноги волочил.

— Это благодаря мне, — ответила Тори. — Я развлекала ангела и не знала об этом. Ему было приятно. Слушай, ты не можешь сделать мне с полдюжины копий этой ерунды до вечера?

Тори уже была готова покинуть офис, когда Джейни подала сигнал внутренней связи и формально объявила:

— Миссис Гарт желает провести консультацию с мисс Викторией Томас. Вы ее примете?

Принимать Клодию Тори хотелось меньше, чем кого бы то ни было. Однако познание врага могло принести пользу.

В первый раз с тех пор, как они впервые познакомились, Тори увидела шарм Клодии в действии. Он обдал ее, словно луч прожектора.

— Мисс Томас, я пришла, чтобы просить вас о содействии. Ситуация в высшей степени деликатная…

Клодия, вероятно, через посредство своего отца узнала о визите Турнамэна-Сэдлика, о его встрече с Тори в парке и о его возможном возвращении.

— Вы, как умный человек, понимаете, насколько важно, чтобы он получил благоприятное впечатление о Лейквилле. Будучи на Востоке и на континенте, я внедрилась в круг знакомых Сэдлика. Фактически, — она сделала значительную паузу, — я несколько раз встречалась с миссис Сэдлик.

Значит, существует некая миссис Сэдлик?

— Только она, конечно, в то время не была миссис Сэдлик; она была всего лишь графиней де Лавения. Я говорю «была», потому что в то время она изо всех сил старалась избавиться от своего очередного мужа. Как раз в то время, как вы знаете, их девочка — малышка Сэдлик — устроила большой шум. Убежала из дома. Подделала документы и так далее. В конечном итоге она нашла прибежище у одной своей школьной подруги в Нью-Йорке, рассказала самую, как я полагаю, захватывающую историю, хотя ее и не напечатали.

Тереза говорила, что с Сарой «творится что-то неладное».

— Бедный ребенок, — с придыханием сказала Клодия. — И все это всплыло в газетах. Она заявила, что ее отец слишком занят, чтобы заботиться о ней, и что ей осточертел процесс приспосабливания к веренице мужей ее матери. Она всегда стремилась поступать по-своему, и, поскольку приближалось ее совершеннолетие, до которого оставалось всего несколько месяцев, она запланировала построить собственную жизнь, без родителей.

«Ага, — подумала Тори, — но ее отец был слишком занят. И разве в судах обычно не уступают детей матери во время бракоразводного процесса?»

Клодия продолжала болтать, но Тори слушала ее краем уха. Клодии хотелось знать о том самом мгновении, когда клуб услышит весть от мистера Сэдлика о его возвращении. Она была готова предложить гостеприимный дом Эймсов.

— Вы же знаете, это намного лучше, чем гостиница.

Она бы позаботилась о том, чтобы дочь мистера Сэдлика знакомилась с правильными молодыми людьми.

Клодия замолчала, когда Тори собиралась с мыслями; она отогнала прочь гнев; она искала способ подобраться к сердцу своей собеседницы.

— Пожалуйста, присядьте. — До этого Тори не могла вставить ни слова; теперь же она предложила единственное удобное кресло в своем маленьком кабинетике. — Миссис Гарт, — начала она, — вы в состоянии помочь мистеру Сэдлику достичь цели, которая, как я понимаю, привела его в Лейквилль: обеспечить его дочери нормальную жизнь, в которую не будет вторгаться тень ее матери. — Тори говорила серьезно. — Иначе почему бы человек с возможностями Сэдлика захотел поселиться в таком городке, как Лейквилль? Да, одной из причин для присутствия здесь может быть бизнес, что-то такое, что будет поддерживать его занятость, интерес. И все же, как бы мы ни любили наш родной город, в нем нет того, что в изобилии предложили бы ему другие города.

Она сказала, что, по ее мнению, самый быстрый и гуманный способ построить хорошие отношения с Сэдликами — это позволить мистеру Эймсу послать ему приглашение.

— И никогда не рассказывать им или кому-либо в Лейквилле, что вы познакомились с матерью Сары на Ривьере. Позже, когда Сара будет готова, она поднимет эту тему; тогда вы спокойно сможете сказать, что знакомы с графиней. Это не просто, — добавила она, как вызов.

И для Клодии это действительно было не просто. Только что она думала о чудесной возможности впечатлить лейквилльцев своими знакомствами. Она, Клодия Эймс Гарт, знакома с графиней де Лавения, разговаривала с ней и побывала на коктейле в ее palazzo. «Бывшая жена Сэдлика, знаете ли».

— Сомневаюсь, что я смогла бы сдержаться. Ну, естественно, — Клодия вновь обрела самообладание, — в высших социальных кругах соблюдение приличий настолько укоренено в людях, что является привычкой. С вашей стороны очень мило, что вы сделали это предложение; впрочем, встретившись с ними, я и сама бы верно оценила ситуацию. И вы дадите мне знать, когда он появится?

— Да. — Тори поднялась, когда ее незваная гостья собралась уходить. — Если мы узнаем о его приезде заранее, то свяжемся с мистером Эймсом. А если мистер Сэдлик приедет в город инкогнито, мы вас об этом проинформируем.

— Ужасно мило с вашей стороны, — бросила Клодия через плечо.

Через несколько секунд явилась Джейни.

— Бог ты мой, что такое ты сотворила с Клодией? Она говорила о тебе с симпатией.

А Тори, у которой было ощущение, будто она только что держала динамитную шашку с горящим фитилем, наконец успокоилась.

В тот вечер Тори ужинала с Дэном в отдаленном придорожном кафе. Это был ранний ужин, так как Дэну надо было вернуться в клуб на собрание.

Они обсуждали визит к нему Креншоу.

— Забавная штука, Тор, — задумчиво сказал Дэн, — но мне кажется, что благодаря нам Сэдлик получил лучшее впечатление о Лейквилле, чем мог получить от кого-нибудь из членов комитета, который принялся бы пичкать его статистическими данными. Люди, многого достигшие в жизни, — реалисты. — Затем он беспокойно поерзал. — Ни дома, ни мебели. Тори, у тебя бывает время на то, чтобы хотя бы подумать о том, что бы ты предпочла иметь?

— Недостаточно. Это как не открывать коробку с подарками на Рождество до рождественского утра. Я хочу развернуть ее и насладиться ими сразу в полной мере. Но ждать осталось уже недолго, Дэн. Тереза заканчивает школу на следующей неделе. А потом…

— Мы найдем что-нибудь, пусть даже простой тент, — с улыбкой сообщил ей Дэн.

— Конечно, — торжественным тоном согласилась она. — Тогда и на мебель тратиться не придется.

Дэн рассмеялся и сказал, что, может быть, они не так уж сильно преувеличивают. Ему пришлось «подкинуть» еще сорок долларов фестивальному комитету.

— Чего они захотели от коммерсантов на этот раз? — Тори вздохнула.

— Двигающихся динозавров.

Тори простонала:

— Если признать так называемую необходимость в клоунаде, почему бы не нарядить что-нибудь менее дорогостоящее, чем динозавры…

— О, это для рекламы, в частности для телевидения. Ты только представь, как люди кинуться к нам, чтобы поселиться в городе, где показывают доисторических чудищ, которые шевелятся и ходят?

— С теми темпами, какими у нас идут дела, — предположила Тори, — единственными видами бизнеса, которые получат выгоду, будут газеты, радио и телевидение. И не только местные. А деньги коммерсантов не окупятся.

— Но подумай о толпах, которые ринутся в наши двери, чтобы расхватывать наш товар во время фестиваля, — с сарказмом сказал Дэн. — О, черт. Пожалуй, нам придется подождать с нашими планами, пока это супершоу не закончится. Да, какая последняя из предполагаемых дат?

Для Тори дата фестиваля служила всего лишь указателем даты ее свадьбы.

Название фестиваля окончательно приняли в тот вечер. Его предложил человек из района Рок-Хилл, что к югу от города:

«ДИНАМИЧНЫЕ ДНИ В ЛЕЙКВИЛЛЕ».

Фестиваль должен был пройти с четвертого по седьмое июля, с четверга по воскресенье.

Комитет по названию решил, что это такое время, когда полстраны будет на колесах в поисках места для проведения самого длинного уик-энда в этом году. Где, как не в Лейквилле, люди смогут найти все, что нужно для отдыха, — пляж, горы, озеро и лес!

Тори успокоилась. У Терезы будет время отдохнуть, прежде чем начать работать; ей уже предложили несколько вакансий.

Тогда придет время сделать окончательное решение по поводу магазина подарков, составить план свадьбы, найти жилье.

Остался всего лишь месяц!

Тори вновь подумала о собрании. Все объявления, сообщения для выпусков новостей, даже основной фотоматериал были готовы. Рекламная кампания должна была начаться на следующее утро. Воскресные газеты по всему тихоокеанскому побережья разнесут весть о «Динамичных днях в Лейквилле»!

В течение двух дней Тори пребывала в розовых мечтах. Вот-вот ее прекрасная Тереза обретет самостоятельность, а она сама сможет жить полной жизнью.

В пятницу двери ее кабинета резко распахнулись. В комнату ворвалась Тереза, подбежала к Тори и дико закричала:

— Тори, я королева! Тори, они выбрали меня королевой «Динамичных дней»! О, Тори!