— Он обязательно должен стоять возле нас? — Ханна бросила на меня косой взгляд.

— Если ты так волнуешься, мы все можем уйти, — предложила Керри.

Я закатил глаза. Помолвка младшей Бонстер еще толком не началась, но я был уже готов повеситься от скуки. Больше всего давила атмосфера чопорности, богатства и высшей аристократии. Может быть я бы и попытался все это воспринимать более радушно, но горький привкус высокомерия, отражающийся в каждом присутствующем, отталкивал все благие порывы.

— Ну, что ты такое говоришь, конечно же я волнуюсь, но если ты отойдешь от меня хоть на шаг, мне кажется я свалюсь в обморок.

— Поэтому ты так цепляешься к Лаену? — спокойно спросила Керри.

— Если вам от этого полегчает, то можете меня даже ударить, — не выдержал я, скрывая улыбку.

— Ох, — Ханна поднесла руку ко лбу. — Я б с удовольствием, — и поменявшись в лице, — но боюсь сломать об тебя руку, — как можно злее проворчала она.

— Ханна успокойся.

— Да ты посмотри на него, он же даже в дорогущем костюме выглядит, как гора мышц. Когда к нам подойдет мой Герберт, я хочу, чтоб этого дикаря рядом не было.

— Он воспитывался в семье учителей, между прочим. И не в шалаше каком-нибудь, а в наших городских школьных стенах. Так что побольше уважения, — осадила Керри сестру.

Та взглянула на меня как-то по новому, промолчала и, под приветственную речь придворного, мы вошли в бальную залу жениха Ханны.

Помолвка проходила в три этапа: представление, фуршет-общение и танцы.

Если представление прошло еще куда ни шло быстро, то общение для меня оказалось настоящей пыткой. Все обходили Керри стороной, причем было такое ощущение, будто вокруг нас свят круг начерчен, не иначе, заходить за который, строго настрого запрещало чувство самосохранения каждого присущего. Здоровались некоторые исключительно кивком головы. Раз я уловил такую фразу: «У неё, наверное, и платья то ни одного нет».

Я поискал глазами обладательницу этого голоса и, встретившись с ней взглядом, послал самую плотоядную улыбку. Девушка застыла в ужасе и скрылась подальше от нас.

— Прекрати.

— Что? — я приблизился к Керри.

— Не делай так больше. Если хоть кто-нибудь увидит меня хохочущей, то плакала моя репутация.

— Так ты заметила это бегство? — наверное, тоже расслышала эту курицу. — Может, я тоже себе репутацию создаю. Еще покруче твоей будет.

— Да? И какую? Похотливый дикарь? — она откашлялась, подавив смех.

— А ты представь, теперь детей будут пугать монстром и её похотливым дикарем. Я уверен, вскоре про тебя и забудут. — тут меня немного понесло. — Дамы будут падать в обморок, стоит лишь упомянуть обо мне. Эдвард и Дарья, как самые опытные и искусные в сплетнетческих делах, помогут придумать пару страшилок типа: «бойтесь отпускать невинных девиц от себя даже на шаг, ведь Похотливый дикарь никогда не спит и только и ждет, чтоб их обесчестить.»

— О, нет! Это же не честно, ты затронул самое сокровенное, — она еле сдерживала смех, прикрываясь платком.

— Ну тогда: «берегите своих собак, ведь он не брезгует ни чем».

Она отвернулась от толпы и повернувшись, начала смеяться-кашлять в платок, что-то бормоча.

— Ну при чем тут собачки? Бедные животные. Извращенец несчастный, — расслышал я сквозь её смех.

— Вам не здоровится, госпожа Бонстер? — перед нами появился старейшина Билли Фарум.

Вот его только не хватало. А ведь только все веселье началось. Керри мгновенно сменила выражение лица и обернулась.

— Нет, нет. Ну, подумайте сами, какая зараза осмелится ко мне прицепиться?

— Раз так, позвольте я к вам прицеплюсь и осмелюсь пригласить вас на танец?

«Что?!! На танец?!! Да ты хуже любой заразы!»

Мне хотелось, чтоб именно такие мысли витали в голове у Керри, пока этот мерзавец брал её в свои руки. Он был одет в дорогой костюм, предназначенный для таких событий, Керри же, при этом, смотрелась немного неуместно: все те же строгие нотки в костюме и никакого шика. Темно синий пиджак и юбка свободного кроя. Пучок волос на голове, ненавящевые бусы из натурального жемчуга и такие же серьги. Когда я увидел её в этот вечер в этом наряде, то был очень удивлен и разочарован. На днях, мы рано утром поехали за платьем Ханны. Зайдя в магазин, Керри направилась почему-то к мужским костюмам. Увидев удивление на моем лице, она сказала:

— Ты тоже приглашен. Сейчас тебе что-нибудь подберем.

Я не ожидал такого поворота, но мне понравилась эта идея. Она долго перебирала модели и остановилась на одном.

— Примеряй вот это, но надо найти другую рубашку с воротником повыше, чтоб скрыть шею. Ты пока иди одеваться, рубашку тебе принесут.

Я уже застегивал последнюю пуговицу, поэтому выглянул из-за ширмы. Керри стояла в голубом легком платье с атласными лентами и смотрела на себя в зеркало с печалью. Затем распустила волосы и расправила их на одну сторону. Я даже мотнул головой, отгоняя эту невинную девичью красоту с её образа, но она не исчезла. Затем быстро забежав за ширму, переоделась и крикнула Ханне поторапливаться.

— Лаен, ты уже оделся?

— Да, — я вышел и предстал во всей красе.

Она как-то машинально подошла, поправила манжеты, воротник и пропущенную мной пуговицу и, увидев, что я на неё смотрю.

— Что? Такой костюм должен идеально сидеть и не вздумай снова расстегивать пуговицы.

— У тебя локон выбился, — я пристально смотрел на еще не исчезнувший образ милой девушки, который выдавал этот локон, но поправив его, она вновь стала строго женственной. Похоже её это немного смутило.

— Осталась обувь и прическа.

— А что с моей прической не так?

— Все не так, — с коварной улыбкой ответила она и тем же вечером меня постригли в примерного мальчика.

И вот? я стою красивый, в черном костюме и белой рубашке с воротником стоечкой, с новой прической, потыюсь понять нравятся ли мне эти черные кожаные туфли и выходит она.

— А где голубое платье? — спросил я быстрее, чем подумал.

Она остановилась, не дойдя до лестницы.

— Платье?!

— То, которое ты примеряла в магазине.

— Подсматривать не хорошо. Не учили такому? — она нахмурилась и стала спускаться вниз, я за ней.

— Меня, значит, ты вырядила, а сама опять, как мышь дипломированная оделась? Я тогда тоже что-то поудобнее надену, — и стал идти обратно.

— Не смей! — крикнула она. — Ты прекрасно выглядишь.

— Спасибо я знаю, но…

— Они будут смотреть на тебя, — быстро призналась она, я остановился. — И меньше на меня.

— Ядовитые курицы? — дошел до меня её замысел.

Она кивнула и спустившись, мы пошли к карете.

Я попытался представить её вновь, здесь в этом платье, с распущенными волосами, танцующую под приятную музыку. Одной рукой я прижимаю её к себе, во второй держу её руку. И почувствовал в руке вдруг нож.

— Как только этот танец закончится, убей её, — приказ моего, якобы настоящего хозяина, прозвучал тихо, но от этого меня всего затрясло.

Я повернулся и увидел лишь его удаляющуюся спину, затем перевел взгляд на Керри. Её взгляд был также направлен на Грегори Виворта, а затем она посмотрела на меня и время будто остановилось. Она все поняла, поэтому взгляд её был такой, как смотрят на смертельно больного — когда знаешь, что исход только один.

Музыка ещё играла, Керри не сводила взгляд с меня, а я с неё. Пышные платья, дорогие костюмы, драгоценные украшение — это все цинично и низко. Хрустальная люстра, зарубежные ламбрекены, деревянная мебель — мелко и меркантильно. Всё это мелькало и мелькало под прекрасную музыку, а в голове стоял лишь гул и замерший стук сердца. Ведь все, что мне нужно сейчас — это чтоб она не смотрела на меня так.

«Ведь я никогда не причиню ей вред. Уже никогда.»

Но она не знает этого и мне страшно представить, что сейчас прокручивается в её умной голове. Она ко мне не подойдет, это точно. Как бы поступил я, если бы думал, что меня сейчас убьют? При этом меня никто не защитит и моего убийцу вряд ли что-то сможет остановить. Она сбежит.

Как только музыка стала утихать, она скрылась в толпе. Я поспешил её догнать.

— Стой, — она выбежала на улицу и понеслась в сторону сада. — Керри подожди, — я бросился за ней, выкидывая нож в ближайшие кусты.

Я нагнал её быстро и захватил сзади, прижимая её руки к телу. Хорошо, что ночь уже вступила в свои права и никто нас не видел.

— Нет! Лаен, не надо, — забилась она.

— Да успокойся ты, я не причиню тебе вреда, — но она, кажется, не расслышала, пришлось стиснуть её посильнее. — Я не собираюсь тебя убивать.

Видимо, мои слова все же дошли до неё, и она перестала вырываться.

— Нет? Почему?

— А почему я должен это делать? — вопрос её обескуражил.

— Но Грегори же подходил к тебе, я видела. Что он тебе приказал?

— Он дал мне нож и приказал убить тебя, как только закончится танец. Но я этого не сделаю.

— Почему? Это же приказ!

— Такое чувство, будто ты не рада, — улыбнулся я.

— Я очень рада, но я не понимаю…, - я отпустил её и произнес, как само собой разумеющееся.

— Потому что Грегори Виворт идиот, — она глянула на меня, в ожидании объяснений, но было видно, что она меня уже не боится. — Он подошел и произнес: «Как только этот танец закончится, убей её».

— И? — нервно вырвалось у неё.

— А то, что он не уточнил кого. Может, я муху должен убить после танца, откуда мне знать, о ком именно идет речь?

— То есть, он должен был сказать мое имя?

— Ну… — замялся я.

— Что?

— Пришлось бы муху назвать в твою честь и таки умертвить бедное создание. Понимаешь, очень сложно заставить человека сделать то, чего он делать не хочет. Всегда можно понять приказ по своему, — я понимал, что это не совсем та правда, которую я, наверное, должен был ей рассказать уже давно, но почему-то еще не мог.

— Это радует. И немного пугает, — она нахмурилась. — Выходит, что ты мог спокойно обходить все мои приказы?

— Пф. Да разве ж это приказы? Ты на собак своих жешче кричишь, чем на предполагаемого раба, — я засмеялся.

— Что? Да я полгорода в страхе держу уже столько лет, — улыбаясь, возмутилась она. — Сейчас, как дам тебе, промеж глаз за то, что раньше этого не говорил, — она, шутя замахнулась и засмеялась вместе со мной.

В нашем смехе явно просматривались истерические нотки. Нервная ночная пробежка дала выхот вот таким способом.

— Так, так, как это удачно я зашел, — из-за деревьев вышел мужчина с бутылкой вина.

От неожиданности Керри сделала легкий прыжок в мою сторону и испуганно схватилась за сердце.

— Вильям? Тебя не приглашали, — вдруг резко произнесла Керри. — Уходи или я позову охрану.

— Это тот, которому отказала Ханна? — тихо спросил я.

— Она мне не отказывала, это все она. Она разрушила нашу любовь, — начал кричать мужчина указывая на Керри.

— Лаен, пошли в дом, я не собираюсь выслушивать нетрезвого сумасшедшего, — она развернулась, чтоб уйти.

— А я смотрю, ты себе игрушку завела. Ну, а кто же по доброй воле согласиться быть рядом с монстром. Ты все её приказы исполняешь хорошо? — он растянулся в противной ухмылке.

— Заткнись, Вильям. Лаен, пошли, пожалуйста, — хоть вся эта ситуация мне и не очень нравилась, но мне бы не хотелось устраивать здесь скандал, поэтому я пошел за Керри.

— Иди-иди, пес послушный, исполняй приказ. И возможно твоя хозяйка позволит тебе согреть ночью её постель.

Я развернулся и четким ударом врезал ему кулаком в челюсть.

Послышался звук битого стекла и мужчина вскочил с осколком в руках.

— Отзови своего щенка, шлюха, — разъярился Вильям, выплевывая кровь и ощупывая свою разбитую губу.

— Вильям, мы сейчас уйдем и забудем обо всем, что здесь произошло. — голос у Керри был четкий, спокойный, движения плавные. Она встала спереди меня и мы начали потихоньку отступать в сторону дома.

— Забудем? Ты мне всю жизнь испортила тварь! — и он бросился на неё.

Что там было дальше? Рывок, острая боль обожгла сначала ладонь, которую я выставил защищая Керри, затем боль в плече. Со всех сил приложил его головой об свое колено и он, наконец, вырубился. Рядом замелькали выбежавшие на шум гости.

— Лаен?! Лаен! — звала Керри. — Врача быстро!

Холодные пальцы зажали рану, и я провалился во тьму. Как ни странно, но эта тьма меня уже не пугала, возможно, потому что я перестал бояться тех чудовищ, которые там когда-то обитали. А как иначе? Ведь у меня теперь есть свой личный монстр.