Девяносто Вторая Глава
Как Грита и Иллиста строили планы и обсуждали различные способы мести
Пока происходили все эти интересные события, кое-что, не менее интересное, происходило в нескольких сотнях миль от них, перед входом в пещеру. Но прежде, чем рассказать об одном разговоре, мы улучшим момент и поглядим не на площадку перед пещерой, где все это проходило, а скорее вглубь самой пещеры. Примерно через двадцать пять или тридцать метров от входа — то есть совсем рядом с каменной стеной, которой заканчивалась пещера — лежало то, что, на первый взгляд, казалось достаточно большим куском льда. Однако, если всмотреться повнимательнее, становилось ясно, что это человеческое тело, заключенное в лед. А уж если подойти совсем близко, можно было понять, что это вовсе не лед, но, скорее, какой-то вид переливающегося, полупрозрачного, очень тонкого материала явно волшебного происхождения.
Читатель, безусловно, не удивится, если узнает, что тело, просвечивавшее через магическую ткань, было не кем иным, как нашим старым другом Тазендрой. Она лежала на каменном столе, одетая в черный костюм Дома Дзур, и покрытая, как мы уже сказали, этим странным заклинанием, чей внешний вид мы также описали. Даже если очень внимательно всмотреться в нее, было невозможно обнаружить никаких признаков жизни. Если бы кто-нибудь смог увидеть ее лицо через искрящуюся, движущуюся и постоянно меняющую форму оболочку заклинания (или, точнее, визуальный эффект заклинания), то, безусловно, был бы поражен тем, что черные глаза были открыты, а на лице застыло выражение, похожее на изумление.
Мы должны добавить, что вокруг стола было множество волшебных предметов: например врытый в землю посох, стоявший совершенно прямо и непрерывно вибрировавший. Пара объектов, стоявших по сторонам стола, слева и справа от талии Тазендры, и очень напоминавшие те самые сталагмиты, которые, как может быть помнит читатель, он видел внутри Горы Дзур. Три кристала, каждый размером с голову взрослого человека, лежали на полу перед Леди Дзур, один из них светился красным, второй синим, а третий желтым. На задней стене пещеры висели пять красно-коричневых дисков, каждый восемь сантиметров в диаметре, испещренных магическими символами. И, прямо над Тазендрой, висело что-то вроде круглого шара. Увы, мы не в состоянии сообщить читателю ни насколько он был велик, ни его цвет, потому что как размер, так и цвет шара быстро менялся прямо на глазах.
И перед этим шаром находился возможно самый замечательный предмет из всех загадочных объектов, бывших там: область, протянувшаяся от пола до потолка пещеры — то есть примерно на двенадцать футов — и на столько же в ширину; и такая черная, что свет различных ламп и других светильников был не в состоянии проникнуть в нее. На самом деле казалось, что это была чернота, но толстая и даже материальная. Более того, в ней постоянно что-то двигалось, хотя, даже при внимательном осмотре, невозможно было сказать, что именно. Все вместе производило впечатление огромной силы и еще большей угрозы; никто, увидивший ее, не захотел бы подойти к ней поближе, и тем более попытаться проникнуть за стену колеблющейся темноты.
Запомнив это, перенесем наше внимание, как мы и обещали раньше, ко входу в пещеру, где, к полному удивлению читателя, мы видим двух наших старых знакомых, Гриту и Иллисту, поглощенных беседой. Прямо перед входом находился довольно-таки большой скальный выступ, с которого можно было увидеть всю окружающую область, за исключением, конечно, того, что было выше и позади, так как гора скрывала их от взгляда женщин, стоявших на площадке. Именно поэтому первые слова, произнесенные Иллистой, были, — Вы посмотрели над нами и за горой?
— Я посмотрела, моя дорогая Феникс, — сказала Грита, — а также я использовала все свои немалые волшебные способности, отточенные за время Междуцарствования, и я даю вам слово, что не только никого нет над нами или позади нас, но, более того, здесь нет никаких действующих подслушивающих или подглядывающих заклинаний.
— Очень хорошо, — сказала Иллиста. — И, если посмотреть вокруг, то, за исключением нескольких бурундуков, которые заняты свои собственными делами, вон той норски, которая занимается тем же самым, и разнообразных птиц, породы которых я не знаю, мы совершенно одни.
— Согласна, — скзала Грита. — Мы одни.
— Вы проверили нашу Леди Дзур?
— Да, я только что закончила проверку.
— И?
— Заклинание ничуть не ослабло с того момента, когда мы его наложили. Она спит сном, похожим на смерть; она не чувствует ничего и не может ни с кем общаться, физически или магически, и никакой волшебник в этом мире не в состоянии найти ее. Как вы понимаете, ее сознание вообще не существует.
— Но вы уверены, что она оживет, когда наши друзья появятся здесь и захотят убедиться, что она еще жива?
— Абсолютно.
— Очень хорошо. А наши остальные приготовления? — спросила Иллиста.
— Какие именно?
— Все.
— Тогда рассмотрим их по очереди.
— Хорошо, допустим, что они приведут с собой армию.
— Совершенно невероятно. Как раз сейчас армия защищает мосты и дороги в Адриланке.
— Хорошо, — сказала Иллиста, — но если не армию, то небольшой отряд?
— На этот случай у нас есть свой собственный отряд, любезно предоставленный нам Его Величеством Каной. Да, маленький, но достаточно сильный для того, чтобы защищать вход в пещеру столько времени, сколько понадобится. Сейчас они спрятаны вон там, за пещерой, но готовы появиться по моему сигналу.
— Очень хорошо.
— Что еще?
— Волшебство.
— Невозможно. Орб занят — нет никакого волшебства.
— Верно. А некромантия? Вы уверены, что никто не сможет проделать некромантические ворота и забрать нашу Дзур, не входя в пещеру?
— Пока Три'нагор находится в нашем мире, даже бог не сможет подойти к этому месту ближе, чем на милю.
— Замечательно.
— Я тоже думаю так; как я рада, что вы согласны со мной.
— Тогда у них нет выбора: им придется встретиться с нами лицом к лицу.
— Что касается этого, мы готовы.
— В точности, моя дорогая Иллиста. Более, чем готовы, мы очень хорошо готовы.
— То есть вы совершенно уверены в результате?
— О, да, уверяю вас. Вы знаете, что мы подготовили для любого, кто войдет в пещеру.
— Да, я хорошо знаю это.
— Итак, — спросила Грита, — вы удовлетворены.
— Вполне. Вот только…
— Да?
— Где эти так называемые друзья? — спросила Иллиста. — То есть почему никто из них не появился, чтобы спасти ее? Мы были убеждены, что они немедленно прибегут. И вот теперь, наше волшебство не действует, так как Орб занят борьбой с тем, кого мы вызвали.
— И все-таки — не могу себе представить, почему ни один из них даже не пытался спасти ее. Быть может наш намек оказался слишком тонким?
— Нет, моя дорогая подруга, — сказала Грита — Совсем нет.
— Тогда, быть может, мы ошиблись, и им нет до нее дела?
— О, что касается этого, я уверена, что она — их друг.
— Вы уверены? Вы же знаете, насколько непредсказуемы и беспокойны могут быть Дзуры.
— О, с этим невозможно спорить.
— И вы правы, что не делаете этого, — сказала Иллиста. — Они постоянно ищут ссоры и часто спорят даже с самыми простыми и бесспорными утверждениями только потому, что с ними все согласны. И они поддерживают непопулярные мнения только потому, что никто другой с ними не согласен.
— Не думаю, что это справедливо для всех Дзуров вообще, и для этой Дзур в частности.
— Тем не менее, если они все привязаны к ней, и наш намек, как вы сказали, достаточно ясен…
— Ни Лиорн, ни, тем более, Тиаса не в состоянии не понять его.
— Хорошо, но тогда, поскольку они не здесь, значит они забыли о ней.
— Я уже говорила вам, Иллиста, что есть другая причина, и я опять повторяю это вам.
— Вы уверены?
— Целиком и полностью.
— И какая, по вашему? Мы ждем их уже несколько месяцев. Мы приготовили всю эту гору, которая обрушится на голову армии, если та появиться, у нас волшебные приборы, которые заметят любую попытку приблизиться к нам незаметно. И, тем не менее, они не пришли.
— То есть, Иллиста, вы хотите знать почему?
— Если вы знаете, я хотела бы узнать, тоже.
— Я объясню вам.
— Я внимательно слушаю.
— Они не пришли по той простой причине, что они не знают о том, что она исчезла.
— Как не знают? Ведь уже прошел почти год с того времени, как мы схватили ее.
— И тем не менее это так. Она была на Горе Дзур, потом отправилась домой, и ни у кого из них не было причины искать ее.
— Да, но разве мы не использовали заклинание рядом с ее домом?
— Там не было волшебника, который мог бы заметить магию, был день, так что никто не мог заметить пламя, и все, что мы использовали, сгорело так быстро, что никто не успел заметить дым.
Иллиста несколько секунд думала, потом кивнула, — Да, хорошо, я могу согласиться, что это возможная причина.
— И вы совершенно правы, что делаете так.
— Но это означает, что нам надо найти способ известить их.
— Ни в коем случае.
— Как, нам не нужно ничего сообщать им?
— Нет, — сказала Грита, — поскольку они уже знают.
— О, неужели?
— Три дня назад Лиорн вошел в ворота ее замка.
— А, а! Так что…
— Так что я ожидаю его с минуты на минуту.
— Ага, поэтому вы и перенесли нас сюда?
— Точно.
Иллиста улыбнулась. — Должна сказать, просто бесподобное стечение обстоятельств: как раз сейчас, когда наш друг Кана атакует Адриланку, а, благодаря нашим усилиям, враги не смогут использовать волшебство, они идут прямо в нашу ловушку.
— Согласна, даже мы сами не смогли бы спланировать лучшую последовательность событий.
— Я сделаю себе честь и полностью соглашусь с вами.
— Итак?
— Итак мы должны подготовиться к визиту нашего гостя.
— Да, хорошо, но вы должны узнать, что у нас возникла небольшая проблема.
— Как, проблема?
— Да, я убеждена в этом, моя дорогая Иллиста.
— Но что это за проблема?
— Тиаса вновь занял свой пост.
— И?
— Он участвует в битве, и, следовательно, здесь его не будет.
— Вот это уже хуже! Но, в любом случае, у нас есть все остальные.
— Только не Йенди.
— Что?
— Тиаса вмешался и добился восстановления его в должности.
— Тогда?..
— Увы, мы можем ожидать только Лиорна.
— А, вот это по-настоящему плохо. И тем не менее, я не могу себе представить, как могло получиться, что Зарика не приказала арестовать этого Йенди или, по меньшей мере, изгнать его.
— Несчастливое стечение обстоятельств.
— Остается только смириться с этим, увы.
— В любом случае двое у нас будут.
— Да, Грита, верно. По меньшей мере двое у нас будут, а остальными мы займемся позже.
— Да. И, вы знаете, если подумать, то, возможно, так даже лучше.
— Как лучше, ведь нам придется отложить нашу месть Йенди и Тиасе?
— Точно.
— И почему?
— Могу ли я объяснить, Иллиста?
— Я буду вам очень благодарна, если вы так и сделаете, потому что я не понимаю, зачем нам надо ждать.
— Затем, моя любимая, что убить их — совсем не удовольствие.
— Как не? И тем не менее…
— Напротив, убить их — покончить с удовольствием.
— Вы так думаете?
— Целиком и полностью. Для меня есть два источника удовольствия: во-первых, планирование и подготовка, и, во-вторых, самое главное, тот пленительный момент, когда мой враг осознает, что смерть неизбежна — то есть он уже мертв, но все еще знает об этом. Продолжить этот момент как можно более долго — вот настоящая цель. Я бы хотела, чтобы он длился по меньшей мере сто лет. Тысячу лет, до что там, я бы хотела, чтобы он никогда не кончился.
Иллиста нахмурилась и задумалась. — Пожалуй, в ваших словах, моя дорогая Грита, много правды.
— Видите ли, я провела много лет, обдумывая свою месть.
— И, тем не менее, в конце концов мы должны их убить.
Грита вздохнула. — Да, я знаю. И, в любом случае, трудно будет получить полное удовольствие от этой презренной Дзур — даже когда такие как она узнают, что скоро умрут, они не ведут себя соответствующим образом, а это украдет у нас самые сладкие мгновения.
— Вы знаете, и это тоже правда.
— Да.
— Я ненавижу их.
— Да.
— Тогда, Иллиста, не разбудить ли эту Дзур и начать с нее?
Феникс на мгновение задумалась, потом сказала, — Мне тоже будет неинтересно просто перерезать ей горло и закончить на этом. Я хочу отомстить — как ей, так и остальным.
— И, тем не менее, мы только что согласились, что в случае Дзуров это особенно сложно.
Иллиста нахмурилась. — Трудно — не значит невозможно, моя дорогая Грита.
— У вас есть идея?
— Конечно.
— Давайте выслушаем ее. Вы знаете, что я обожаю интересные предложения.
— Вы очень любезный заговорщик, моя дорогая Грита.
— Мы — замечательная команда.
— О, что до этого, мы будем знать больше, когда наша месть будет совершенной.
— Да, верно.
— И, чтобы добиться этого…
— Да, как этого добиться, давайте послушаем вашу идею.
— Теперь я могу сказать?
— И немедленно! Неужели вы не видите, что я чуть не схожу с ума от желания узнать?
— Очень хорошо, вот: Подходящий способ пытки для Дзур не убивать ее, но, скорее, убить ее друзей.
— О!
— И пускай Дзур это видит!
— О, о!
— Особенно, если этот друг умрет, пытаясь спасти нашу Дзур!
— Иллиста, вы очаровательны.
— Ну, как вам мой план?
— Он замечателен!
— Я рада, что вы так считаете.
— И я даже могу улучшить его.
— Вы действительно можете? Ну, признаться, меня это не удивляет. А это будет настоящее улучшение?
— Вы сами увидите.
— Давайте посмотрим вместе.
— Если мы будем пытать Дзур, мы можем быть более чем уверенны, что ее друг…
— То есть Лиорн.
— придет в ярость. То есть, если он увидит, как его друга, Дзур, пытают, он не заколеблется на на секунду.
— Совершенно!
— Тогда давайте займемся приготовлениями для приема Лиорна.
— И приготовления к пытке Дзур. Кстати…
— Да?
— Какой вид пытки вы считаете самым подходящим?
— Ну, мы можем сделать что-нибудь легко осуществое.
— И, я всегда любила то, что легко сделать. Но что вы имеете в виду?
— Я имею в виду тех, кто не должен появиться.
— А что с ними?
— Наш Лиорн ни в коем случае не сможет рассказать им, где мы держим Дзур.
— Верно! И ваша идея решает этот вопрос?
— Вы увидите.
— И, все-таки, в чем ваша мысль.
— Я предлагаю послать Тазендру ее друзьям.
— Как, послать ее назад?
— О, скорее часть от нее.
— А! А!
— Например, ухо.
— О, да. У леди Дзур очень характерные уши.
— Да. И на посылке с ухом мы можем написать, простыми, абсолютно понятными словами где мы находимся, на тот случай, если Лиорну не удастся связаться со своими друзьями. Это послужит нам еще и в другом отношении: устранит последние сомнения, смогут ли они найти нас.
— Грита, ваши идеи просто великолепны. Я говорила вам это и повторяю снова.
Грита поклонилась и сказала, — И, если даже после этого они не явятся за ней…
— Да?
— Тогда мы пошлем им другое ухо.
— Но, как вы понимаете, тогда она очень скоро останется без ушей.
— Да, но это не очень важно?
— Разве?
— Ни в малейшей степени. Видите ли, у нее останется нос. И глаза. И, если я не ошибаюсь, полный набор пальцев на руках и ногах.
— Вы совершенно правы.
— И?
— То есть у нас есть по меньшей мере двадцать пять посылок.
— Я не вижу ошибок в вашей арифметике.
— О, в этой области я всегда была достаточно искуссна.
— Я убеждена в этом.
— И двадцать пять, я думаю, вполне достаточно.
— О, и в этом я убеждена, тоже. Так много нам не надо, но всегда хорошо иметь запас.
— Тогда что вы думаете?
— О вашем плане?
— Да.
— Великолепная идея.
— Да. Тогда сначала разбудим ее, но оставил связывающее заклинание на месте.
— Очень хорошо. А потом?
— А потом будем ждать нашего Лиорна.
— Согласна. А дальше?
— Как только он появится здесь, мы быстро уберем связывающее заклинание.
— Да. И, как только мы это сделаем, мы сыграем роль полевых хирургов.
— Точно.
— Я заточу мой нож.
— Очень хорошо.
Самая первая мысль, пришедшая в голову проснувшейся Тазендры, была о том, что она слишком много спала. Потом память стала постепенно возвращаться к ней — дорога домой, внезапная вспышка сзади, ощущение чужого заклинания, проникшего через ее защиту, внезапное головокружение. И, когда память полностью вернулась, она осознала, что она здесь не одна, но, напротив, рядом с ней находятся еще двое. Поглядев на одну, а потом на другую, она сказала, — Здраствуйте Мадам Грита или Орлаан, или как там еше ваше имя. Я надеюсь, что вы хорошо себя чувствуете.
— Достаточно хорошо, — ответила Грита.
— И вы, мадам, тоже выглядите знакомой. Вы?..
— Иллиста.
— А, да. Все возвращается. Но, тогда, вы обе вместе? Я уверена, что вы простите мне оскорбление, если я скажу вам, что нахожу вас обоих подходящих друг к другу. На самом деле редко можно встретить союз людей, настолько подходящих друг к другу.
— Мы вместе, — сказала Иллиста, кланяясь. — Зато вы будете вскоре, если я могу использовать такое выражение, по частям.
— Неужели, — сказала Тазендра, зевнув. — Вы должны простить меня, но я несколько ослабла после долгого сна. Иначе, уверяю вас, я отреагировала бы значительно более эмоционально.
— О, мы не обижаемся, — сказала Иллиста. — Нет никаких сомнений, что очень скоро ваши эмоции проявятся, и их будет даже слишком много.
— Безусловно. Но как долго я спала?
— Не слишком долго. Меньше года.
— Тогда неудивительно, что я чувствую себя сверхъестественно хорошо отдохнувшей.
— Вы готовы? — спросила Иллиста.
— К чему?
— Я говорю не с вами.
— Прошу прошения.
— Я готова, — сказала Грита. — Как только мы услышим колокольчик, я буду готова начать.
— Очень хорошо, — сказала Иллиста. — Но, когда он прозвучит, вы должны работать очень быстро. Как вы понимаете, я уберу связывающее заклинание, и она будет способна двигаться.
— О, — сказала Тазендра, — а разве я не в состоянии двигаться?
— Как, — сказала Грита, — неужели вы этого не заметили?
— У меня не было возможности попробовать, — соврала Тазендра.
— Попробуйте сейчас, если вам хочется, — сказала Грита.
— Нет, мадам, у меня нет принчин не верить вам. К тому же, вряд ли вы будете лгать; это может подвергнуть опасности вашу честь.
— Вы хорошо заточили нож? — спросила Иллиста у Гриты.
Грита высоко подняла руку с ножом. — Да.
— Хорошо.
— Я готова и жду только вас.
— И что я потеряю? — спросила Тазендра.
— Все, — ответила Грита.
— Все за один раз? — поинтересовалась Тазендра тоном пустого любопытства.
— Нет, мы начнем с вашего левого уха.
— А. Замечательно. Мне оно никогда не нравилось. На самом деле я часто думала, не отрезать ли мне его самой.
— Мы были бы очень рады, если бы вы сами себя обслужили.
— Да, но почему вы не начинаете?
— О, мы начнем через несколько секунд, уверяю вас. Мы ждем только одного гостя.
— О, гость. Хорошо, я могу понять, что вы хотите устроить представление для вашего гостя, который вот-вот должен появиться.
Как раз в это мгновение от входа в пещеру раздался звон колокольчика.
— Это должен быть ваш гость, — самодовольно сказала Тазендра.
Аккуратно проскользнув мимо большой черной пустоты, о которой мы упоминали раньше, Грита вышла в переднюю часть пещеры.
— Ну? — спросила Иллиста.
— Всего только Текла, пришел посмотреть.
— Посмотреть?
— Ну, во всяком случае, он принес с собой стул.
— Мика! — крикнула Тазендра.
— Госпожа? Вы живы?
— Почти, — сказала Дзур.
— Кто это? — недовольно спросила Иллиста.
— Мой лакей. Но, Мика, как ты нашел меня?
— В вашем кабинете была красная точка на карте.
— Па, я никогда не ставлю точек на картах.
— Вот именно, — сказал Мика, кланяясь.
— Ну, так ты узнал, что я здесь. Тем не менее, как ты нашел пещеру?
— Миледи, если вы помните, я уже была в этой пещере, только тогда она не была так глубока. Так что когда я подошел к горе и не увидел вас, ну, я и подумал, что вы в этой пещере.
Тазендра задумалась. — Но когда я видела тебя в последний раз, ты был на Горе Дзур!
— Чародейка предложила мне вернуться в Даавия и поискать вас.
— Как, она?..
— На самом деле она не просто предложила мне, но и послала меня туда.
— То есть ты пешком прошел весь путь от Даавии досюда?
— О, я научился хорошо ходить.
— Хватит болтовни, — жестко сказала Грита. — Ты, Текла, можешь смотреть, если хочешь, но не говори ни слова. Мы ждем другого гостя.
— Мой лакей сказал чистую правду, — сказала Тазендра, обращаясь к Иллисте. — Вы, как кажется, должны были углубить эти пещеру, она не была такой глубокой.
— Немалая работа, не так ли? — сказала Иллиста.
— Да, не могу не согласиться, хотя не могу себе представить, для чего.
— Как, вы не можете догадаться?
— Видите ли, я никогда не умела хорошо гадать.
— Я вам верю, — сказала Грита, которая как раз в этот момент вернулась, держа Мику за ухо. — Поставь твой стул сюда, сядь на него и смотри, — скомандовала она Текла.
— Я так и сделаю, вот только…
— Ну?
— Это не стул, это табуретка.
— Сядь и молчи!
Мика пожал плечами и подчинился.
— Я отвечу на ваш вопрос, — сказала Грита, — так как не вижу причин не удовлетворить ваше любопытство: нам было нужно больше места, мы его создали. И это было совсем не трудно.
— Да, но если я могу спросить…
— О, конечно, — сказала Иллиста. — Спрашивайте все, что вы хотите.
— Почему вы сделали эту пещеру глубже, а не нашли другую, достаточно большую.
— Из-за ее особенностей, — сказала Грита.
— У этой пещеры есть какие-то особенности?
— Конечно. Вы должны знать о том, что произошло в ней.
— Ну, здесь была небольшая схватка.
— Хорошо, а что еще?
— После схватки?
— Да?
— После той маленькой схватки мы сражались в большой схватке.
— Да, верно. А еще? — подсказала Грита.
— Ну, — сказал Тазендра, подумав, — здесь мы встретились с Ее Величеством.
— Да, точно, именно здесь вы повстречали эту очаровательную леди с Орбом над головой.
— Ну и что?
— Как, разве вы не знаете, где она была перед тем, как вышла из пещеры?
— Откровенно признаться мне никогда не приходило в голову спросить ее.
— Неужели вы не могли узнать это при помощи логики?
— О, с логикой у меня дело обстоит еще хуже, чем с гаданием.
— Тогда, если вам это расскажу?
— Признаюсь, я хотела бы узнать.
— Прежде чем появиться в пещере, она была в Залах Суда.
— Как, она была?..
— Да, и там она получила Орб.
— Точно, у нее был Орб.
— Вот как вы заполучили Орб.
Тазендра задумалась. — Значит…
— Значит это указывает на то, что эта пещера имеет очень интересные и совершенно специфические особенности. Вы должны понимать, что в Империи нет других мест, напрямик связанных с Залами Суда.
— Неужели нет?
— А вы думаете, что есть?
— Откровено говоря, а никогда не думала об этом.
— Поверьте мне, есть очень мало мест, к которым ведут мистические пути.
— Я верю вам, мадам.
— И это уже лучше, потому что теперь вы должны понять, почему мы решили использовать именно эту пещеру.
— Великолепно, вот только…
— Да?
— Почему вы хотите отправиться в Залы Суда?
— О, мы не хотим, — вмешалась Иллиста. — Более того, мы и не можем; связь работает только в одном направлении. Здесь место, в которое можно попасть из Залов, но отправиться туда можно только из Ворот Смерти.
— А, теперь я поняла. Но, если вы не собираетесь отправляться в Залы Суда, то для чего вам нужды особые качества этой пещеры?
— Для того, естественно, чтобы обеспечить доступ Дженойна в наш мир.
— Дженойна?
— Конечно. Его Величество, Кана, потребовал о нас, чтобы мы нейтрализовали силу Орба, и, одновременно, нам самим требовался источник силы, который позволил бы нам использовать заклинания, при помощи которых мы разделаемся со всеми вашими друзьями.
— Да, но разрешить Дженойну проникнуть в наш мир…
— Ну и что?
— Я не могу не думать об этом, как о плохой идее.
— О, вам нечего опасаться. После того, как вы и ваши друзья умрете, а Орб окажется в наших руках, мы опять изгоним его. Видите ли, он находится здесь не полностью, мы создали для него очень небольшое отверствие, которое, если хотите, дало возможность проникнуть в наш мир только части его силы.
— Хорошо, но если вашим друзьям не удастся завладеть Орбом, а мои друзья и я убьем вас?
— О, этого никак не может случиться.
— И, тем не менее, а вдруг?
— Тогда, если я умру, мне, как вы понимаете, будет совершенно безразлично, что этот Дженойн сделает здесь.
— Да, — сказала Тазендра, — я понимаю, что вы на все смотрите именно так. И, тем не менее…
— Ну?
— Я смотрю на это совсем по-другому.
— Это более чем естественно, — великодушно сказала Иллиста.
В это мгновение от входа в пещеру послушался еще один звон колокольчика.
— Возможно, — сказала Грита, — это тот самый гость, которого мы ждем.
— Давайте надеятся на это, — сказала Тазендра. — Признаюсь, я уже устала ждать.
— Терпение, моя доргая Леди Дзур, — сказала Грита. — Сначала мы должны посмотреть на нашего посетителя.
Иллиста осторожно скользнула в переднюю часть пещеры и немедленно вернулась. — Это он!
— Добро пожаловать, мой дорогой Лиорн, — сказала Грита.
— Тогда, — сказала Иллиста, — давайте начнем.
— Айрич! — крикнула Тазендра, — Это западня!
— Благодарю вас, моя дорогая, — сказал Айрич. — Но ваше замечание бесполезно.
Иллиста встала перед столом, на котором лежала Тазендра, вынула большой, изогнутый кинжал и сказала, — По моему слову, моя дорогая, снимайте заклинание, и я выполню маленькую операцию, о которой мы договорились.
— Я готова, — сказала Грита, в свою очередь обнажая кинжал.
Айрич, который как раз в это мгновение появился в свете ламп, был одет в свою старую красную куртку и коричневую юбку, на его запястьях, скрещенных на груди, блестели наручи, в одной руке он держал меч, а во второй — кинжал. Первым делом он, однако, посмотрел вовсе не на Тазендру, а на огромную непроницаемую черноту, которая поднималась прямо перед ним.
— Айрич, нет! — крикнула Тазендра.
— Сейчас, — спокойно сказала Иллиста.
Грита сняла заклинание.
В то же мгновение Тазендра освободилась. Она начала было вставать, но Иллиста достаточно сильно ударила ее в грудь рукояткой кинжала — голова Тазендры ударилась о стол, Иллиста быстро схватила ее за левое ухо, которое собиралась отрезать. Тазендра кашлянула.
Мика вскочил, схватил табуретку, на которой сидел, и изо всех сил ударил ей Иллисту в лицо.
Грита сердито заворчала и с такой силой ударила Мику ножом в спину, что кончик ее оружия вышел из его груди.
— Мика! — крикнула Тазендра.
Какое-то мгновение верный Мика стоял прямо, с выражением удивления на лице, потом кровь закапала из его губ.
— Они убили Сахри, — только и сказал он.
Пока это все происходило, Грита коснулась области темноты своей левой рукой, а правой сделала особый жест, и в то же мгновение ее кожа засветилась, как и, одновременно, кожа Иллисты. Потом Грита сделала другой жест в сторону Айрича, которого, раньше чем он успел шевельнуться, подхватила какая-то сила и ударила о стену пещеры.
Тазендра скатилась со стола, вскочила на ноги, не удержалась, упала на колени, встала опять, и только в этот момент Иллиста пришла в себя от удара храброго Мики — мы должны добавить, что этот удар изрезал ей лицо, которое кровоточило, и, более того, заставил выплюнуть два или три зуба.
Айрич помотал головой и попытался встать, но Грита, чья рука все еще была в области темноты, протянула к нему руку и стала медленно сжимать ее в кулак. Голова Айрича откинулась назад, а род открылся, как если бы он тщетно пытался вздохнуть. — Вы видите, Дзур, — крикнула Грита. — Я убиваю вашего друга.
Иллиста, чей кинжал упал на землю, выхватила меч, а Мика, в чьей спине по-прежнему торчал нож Гриты, слабо застонал и упал на землю, лицом ударившись о камень.
И тут от входа в пещеру опять прозвенел колокольчик.
Грита нахмурилась и невольно посмотрела на вход, причем заклинание, которое она использовала, немедленно рассеялось, и Айрич сумел глубоко вздохнуть.
— А это еще кто? — сказала Грита.
— Я Виконт Адриланки, — спокойно сказал Пиро. — Это мои друзья. А вот этот джентльмен и эта леди — друзья моего отца. Что вы делаете с ними?
— Убиваю, — не менее спокойно ответила Грита.
— Я думаю, — сказал Пиро, — что должен попытаться остановить вас.
— Желаю вам удачи, — ответила Грита. Сказав эти слова, она сделала рукой еще один жест, и звук, вроде того, который получается, когда с силой ударить в большой гонг, эхом отразился от стен пещеры. — Сейчас вы будете иметь честь пообщаться с армией, которую я только что вызвала. Если вам удастся при этом выжить, возвращайтесь, и я с радостью посмотрю на все то, на что вы способны.
— Могу ли я полюбопытствовать, что это за странный свет, который вы обе испускаете?
— Зачем? Не думаете ли вы, что он кого-то привлекает?
— О, конечно.
Грита пожала плечами. — Думайте как хотите.
Пиро повернулся к тем, кто был позади него, и сказал, — Рассредоточиться. Нас, как кажется, через несколько секунд атакуют.
— Вот так-то лучше, — сказал Китраан, сжимая ркоятку своего меча. Но я бы предложил напасть первым.
— Изумительная идея, мой друг, — сказал Пиро. — Давайте немедленно выполним ее.
Иллиста, которая, должны мы сказать, была не слишком искусным фехтовальшиком, махнула мечом в сторону Тазендры, которая легко уклонилась от этого удара. Потом Леди Дзур отступила назад, нагнулась, и вырвала нож из спины Мики. Текла негромко простонал. Тазендра, не останавливаясь, поднырнула под другой удар Иллисты и со страшной силой нанесла удар прямо в грудь Леди Феникс, добавив всю свою ярость к природной силе.
Однако, вместо того, чтобы войти в тело, кинжал сломался около рукоятки.
Грита указала пальцем на Китраана, который издал сдавленный крик, а затем его голова слетела с плеч, как если бы срезанная невидимой силой.
— Я надеюсь, — сказала Иллиста, — это и есть ответ на вопрос, который вы задали, о странном свете, который от нас исходит. Вы не способны даже ранить нас.