В Великобритании достаточно заглянуть в карманы и в кошелек, чтобы убедиться в том, что латинский язык еще не окончательно вышел из употребления. На каждой монете, от незначительного пенни до внушительного двухфунтовика, красуется латинская надпись.
Однажды на Рождество родители подарили мне альбом с несколькими старыми монетами. Так я впервые прикоснулся к нумизматике (греч. nomismatos – «разменная монета»). Тогда мне было всего одиннадцать лет, и единственным способом пополнить коллекцию было спросить знакомых и родственников, не найдется ли у них мелочи разных годов выпуска. Немного нагло, но зато эффективно. Так мне постепенно удалось собрать внушительный запас полупенсовиков, пенни, шестипенсовиков и шиллингов.
На следующий год мой двоюродный дедушка Реймонд, живший на Бермудах, нанес нам один из своих редких визитов. Он отвел меня в сторону и сказал: «Твой отец говорит, будто ты собираешь монеты», и протянул бумажный цилиндр с восемью полукронами, прямо из банка.
Я с жадностью разорвал бумагу, чтобы посмотреть на даты монет. К моему разочарованию, каждая из них была отчеканена в 1969 году. И тут до меня дошло, что таким образом мой родственник предпочел сделать мне обычный денежный подарок.
Decus et tutamen (лат. «честь и защита»). Девиз, отчеканенный на обрезе (ребре) монеты в один фунт стерлингов. До сих пор на однофунтовых монетах можно встретить и другой девиз: Nemo me impune lacessit – «Никто не тронет меня безнаказанно». Это девиз шотландского рыцарского ордена Чертополоха. Монета с этой надписью вышла в свет в 1983 году. Ее предшественник, золотой соверен, впервые был отчеканен в 1489 году.
Аверс (лат. adversus – «обращенный лицом»). Лицевая сторона монеты, на которой чеканятся портрет главы государства или герб государства.
Валюта (лат. valere – «стоить»). Денежная единица страны, используемая в том или ином государстве. Часто под валютой подразумевается иностранная валюта.
Монета (лат. moneta). Название монеты происходит от имени богини Юноны Монеты («предостерегающей, советницы»), хранительницы Рима, храм которой находился на Капитолийском холме. Возле храма располагались мастерские, где чеканились металлические деньги, получившие название по имени богини-покровительницы.
Реверс (лат. reversus – «повернутый»). Обратная сторона монеты, на которой изображают ее номинал (лат. nominalis – «именной»), то есть стоимость, и, традиционно, год выпуска, хотя со временем традиции меняются и теперь год выпуска многих монет указывается на лицевой стороне.
Финансы (лат. financia – «наличность, доход»). Экономический термин, обозначающий как непосредственно денежные средства, так и отношения, возникающие в результате использования денежных средств.
Экономика (греч. oikonomia от oikos – «дом» и nomos – «закон»). В буквальном переводе с греческого – «домоводство, ведение домашнего хозяйства». Понятно, что впоследствии значение этого слова было сильно расширено.
Сокращения на британских монетах
Во время правления короля Георга II на монетах красовалась надпись: Georgius II Dei Gratia, что означает: «Георг II, милостью Божией». Во времена королевы Виктории эту надпись сменила другая: Victoria Dei Gratia Britt. Regina F.D., где Britt. Regina (Brittaniarum Regina) означало: «Королева британцев», а F.D. (Fidei Defensor) значило: «Защитник веры», – напоминание от тех днях, когда Генрих VIII отошел от католической церкви и создал англиканскую церковь. В поздний период правления королевы Виктории к надписи добавили сокращение Ind. Imp. (Indiae Imperator), что означало: «Импера трица Индии».
Когда на трон взошел Эдуард VII, и без того не слишком короткую надпись на монетах дополнили еще одним любопытным сокращением, так что получилось: Eduardus VII Dei Gra. Britt. Omn. Rex Fid. Def. Ind. Imp. Поскольку Эдуард был королем (Rex), а не королевой (Regina), то освободилось место для Omn. (Omnium), что означает «всех» («король всех британцев»). Каких именно британцев Виктория не была королевой, осталось загадкой.
В настоящее время надпись на монетах следующая: Elizabeth II D. G. Reg. F. D. – Dei Gratia Regina Fidei Defensor, то есть: «Елизавета II, милостью Божией королева, защитница веры».
Другие надписи
Оливер Кромвель, достигший известности в немалой степени благодаря своим военным талантам, чеканил монеты с надписью Pax quaereitur bello – «Мир достигается войной». Король Карл II, взошедший на трон после Реставрации, использовал девиз Dirige deus gressus meos – «Да направит Бог мои шаги» (наверное, подразумевая направление к спальне своей фаворитки Нелл Гвин).