— Я говорил тебе, ничего не красть! — сказал Джек, когда они переводили дыхание на рисовом поле за городом.

— Это был всего лишь гребень, — пробормотала Хана, извиняясь.

Джек раскис.

— Жемчужина была в моей руке…

Движение ветки заставило обоих обернуться. Они готовы были сорваться с места, вздрогнув, когда из леса появился Ронин.

— Получили ее? — спросил он.

Глядя на Хану, Джек показал головой.

— Что пошло не так?

— Леди проснулась, — ответил Джек, стиснув зубы. Он опустил ошибку Ханы, зная, что Ронин этого прощать не станет.

— Что теперь будем делать? — спросила у Джека Хана робким голосом. Ее глаза с опаской косились на мечи на бедре Ронина.

Пожав плечами, Джек рухнул на старый пень, обхватив руками голову. Теперь украсть жемчужину практически невозможно. Торговец и его жена бедет на ее страже и поднимут тревогу, позвав доушинов.

— Просто нам нужен новый план, — сказал Ронин, возвращая посох и соломенную шляпу Джеку. Затем он устроился у дерева, сделав долгий глоток из бутылки сакэ, и закрыл глаза.

— Сон — лучший план! — отметил Джек, его голос стал тяжелым от сарказма.

— Никогда не делай ничего стоя, если ты можешь сделать это сидя, или сидя, если ты можешь лечь. Дай мне выпить.

Оставив Ронина с его выпивкой, Джек яростно упал на землю с концом его посоха. Он решил отказаться от этой цели. Стоила ли жемчужина Акико того риска, на который они шли? Слишком мало шансов, разумно для него было идти в Нагасаки, насколько можно быстро — вместо того, чтобы тратить время на преследование его пропажи.

А ведь Загадочный Монах говорил: Что найдешь, потеряно… и Что ты хочешь, принесено в жертву? Он просто должен был принять, что драгоценная жемчужина Акико, будучи найденной, была окончательно потеряна им.

Вынужденная ужасным состоянием Джека, Хана подкралась к нему.

— Мне, правда, жаль…

— Забудь, — сказал Джек, его изначальная злость на нее проходила. — Это не твоя проблема. Ты не должна в этом участвовать. Слушай, можешь уйти, если хочешь.

Хана нервно рассмеялась.

— Твой друг порежет меня на восемь частей, если я это сделаю.

— Я ему не позволю.

Но Хана не ушла. Она стояла, глядя на Джека. Она уже могла уйти, но не знала, куда уйти.

— Эта Акико много для тебя значит, да?

Джек кивнул, улыбаясь при мысли о ней.

— Акико — мой лучший друг. Она была на моей стороне с самого первого дня, как я попал в Японию.

— Тогда почему она не с тобой?

Джек глубоко вдохнул. Чувствуя боль в сердце, он помнил тот момент, когда оставил Акико в Тоба, чтобы обеспечить ее семье безопасность, и когда она сказала ему «прощай» в деревне ниндзя.

— Акико должна быть с ее матерью. Обязанность дочери, — объяснил Джек.

Хана понимающе кивнула.

— Должно быть, здорово, когда у тебя есть мама.

Впервые Джек ощутил пустоту одиночества за воинственной натурой девочки.

— Где твоя семья? — спросил он.

Хана покачала головой.

— Какая семья? Я выживаю в одиночку, сколько себя помню.

Джек вдруг почувствовал сострадание к этой воришке. Как и он, она была сиротой, но у него, к счастью, хотя бы был опыт жизни с семьей. А у Ханы этого не было. И несмотря на болезненную потерю обоих родителей, насколько он знал, у него еще была Джесс, ждущая его в Англии.

Память о его сестре сломила эту меланхолию и подстрекнула его к действиям.

Так что он не мог сдаться. Без мечей он был беззащитен. Без денег он умер бы от голода. И без путеводителя у него нет будущего. Хотя жемчужина не была важной для его путешествия, она была частью его сердца. Возвращение жемчужины будет первым шагом в возвращении не только его вещей, но, как он надеялся, и его памяти.

Полная пустота оставалась насчет того, что с ним случилось. Как Манзо и его друзья победили его? Он был обученным воином-самураем, сразившимся во многих битвах и выжившим. Он изучал навыки ниндзя и был скрыт все время. Может, на него напали из засады? Или их было слишком много? Единственным способом узнать это было следование подсказкам, что у него были, чтобы по кусочкам собрать его жизнь воедино.

И первым кусочком была жемчужина Акико.

Он пообещал себе попытаться всего один раз вернуть ее, а затем он уйдет в Киото за своими мечами, перед тем как охотиться на тех, у кого был путеводитель. Вернув вещи, он продолжит путь в Нагасаки.

— Я должен вернуть жемчужину, — сказал Джек.

— Я помогу тебе, — предложила Хана.

— Спасибо, но ты не должна, — ответил Джек, понимая, что у нее и без этго достаточно проблем.

— Но я хочу, — настаивала Хана. — Это моя вина, что ты не получил ее. К тому же, я хочу преподать урок этому торговцу. Он обманул меня… и назвал никем!

Джек видел вызов в ее глазах и, глубоко внутри, боль от жестокого обращения торговца.

Внезапно Ронин сел и сообщил:

— Мы можем заставить торговца вернуть тебе жемчужину — по своей воле.

— Как? — спросил Джек.

— Начнем с того, что мне нужна работа.