— Я здесь за путеводителем, который ты забрал у Ронина, — объяснил Джек, изо всех сил стараясь не выдавать растерянности такой близостью монаха.

— Загадка, что он произнес… — глаза монаха переметнулись к Хане. — Все еще у меня и ждет ответа.

— Он уже загадывал тебе! — с тревогой воскликнула Хана.

Джек кивнул. Хана оттащила его в сторону от монаха, быстро шепча:

— Но ты должен ответить. Он заберет твою душу, если ты этого не сделаешь.

— Ты правда в это веришь, — ответил Джек, глядя на монаха, который вытащил из бороды вошь и съел ее.

Хана указала на безумцев, скрывавшихся в тенях, следящих на Загадочным Монахом с почитанием.

— Онрё или нет, но они похожи на потерявших души.

С холодной дрожью Джек понял, что Хана могла оказаться правой. Монах, которого он принял за безвредного дурака, может быть сумасшедшим, но у него была сила, туманящая сознание другим. Как бы там ни был, он был очень опасен.

— Найдем путеводитель и уберемся отсюда, — сказал Джек.

Хана вцепилась в Джека, когда он направился к монаху.

— Сначала скажите мне, — потребовал он. — Вы знаете, где мой журнал?

Загадочный монах бессмысленно улыбнулся.

— У меня много книг. Но, чтобы вернуть ту, что взял он, тебе нужно ответить мне… или потеряешь сознание.

— Осторожнее, Джек. Все это может быть опасно, — сказала Хана.

— Зачем воспринимать жизнь так серьезно? — рассмеялся монах, танцуя джигу вокруг нее. — Живыми вы не уйдете, поверьте мне!

— Хана, слишком многое поставлено на кон, — сказал Джек, задержав дыхание. — Слишком много людей пожертвовали собой из-за этого путеводителя. Я обещал отцу. Другого выхода нет…

— Конечно, ты не можешь уйти, ты же в круге! — вставился монах, делая пируэты на месте. — Однажды связавшись, это испытывает тебя, испытывает меня, загадка убивает.

Солнце ушло за горизонт, и сумерки окутали замок. Воздух похолодел, а все это место казалось призрачным, как кладбище. Как живые мертвецы, безумные ученики монаха вышли из теней и окружили Джека и Хану.

— Похоже, выбора у нас нет, — сказал Джек, беря Хану за руку.

— Хорошо! Еще лучше! Прекрасно! — воскликнул монах, хлопая с маниакальной радостью. — Испытание началось, ставки больше не принимаются!

Он втащил их в разрушенную пагоду. Здесь было темно, как в пещере дьявола, они прошли по костям, человеческим и животным, пересекли главный зал. Загадочный монах исчез во тьме, и Хана крепче схватила Джека, когда звуки скользкого и рваного дыхания окружили их. Жесткая рука коснулась ее лица, и она закричала. Джек притянул Хану ближе к себе, защищая ее от всех страхов.

Загадочный монах дважды хлопнул в ладоши, и несколько его учеников засветили факелы из свечей. Дрожащее пламя выхватывало голодные, изможденные лица, беззубые и ужасные, их треснувшие губы непрерывно шептали:

— Ответ?.. Ответ?.. Ответ?..

Пауки размеров с кулак топились на стенах, а паутина на стропилах висела как вуаль. Загадочный монах взобрался на деревянный трон, усеянный гниющими фруктами и давно засохшими цветами. На нем была корона из шипов, а в его руке был корявый посох, которым он бил по полу.

Тук. Тук. Тук.

Шепот утих, и его ученики легли среди костей. Джек и Хана стояли, тихие и неподвижные, посреди безумия.

Как проповедник с трибуны, Загадочный монах заявил:

— Пока дурак умирает, он не будет исцелен.

Его ученики прокричали:

— У него есть Ответ!

— Только дурак думает, что знает все. Мудрец не знает ничего.

— У него есть Ответ! — они говорили.

Загадочный Монах уставился на Джека и Хану глазами-жуками.

— Вы мудрые дураки или глупые мудрецы? Давайте узнаем правду!

— Задай Вопрос! Задай Вопрос! Задай Вопрос! — повторяли ученики с нездоровым восторгом.

Загадочный Монах вытянул руку, призывая к тишине.

— Объясни мне это! Что может бежать, но никогда не идет, имеет рот, но никогда не говорит, имеет голову, но никогда не плачет, имеет кровать, но никогда не спит?

Джек был удивлен. Он ожидал все ту же загадку про Бога и Дьявола. Но не было возможности спорить с безумцем. Он согласился на испытание, так что решил, что легче играть по его правилам. Он задумался над загадкой. Одну монах уже загадывал ему, когда они встретились в первый раз — Что намокает, когда высыхает? — и у нее был логический ответ, несмотря на кажущиеся нестыковки.

Хана с тревогой смотрела на Джека, который сильно напряженно нахмурился.

— Может, это ребенок? — предположила она.

— Это твой Ответ? — заверещал монах.

— НЕТ! — быстро сказал Джек. Он зашептал Хане. — Это не может быть ребенок. Они плачут.

Ответ крутился на языке. Кровать… голова… рот…

Вспомнив морские уроки отца, Джек обратился к Загадочному Монаху.

— Ответ — река.

— Да? Да? Да? — завыли ученики.

Загадочный Монах ударил палкой по полу. Он смотрел на Джека и вдруг расплылся в сумасшедшей улыбке.

— Правильно, — ответил он, выговаривая каждую часть слова, словно оно причиняло ему боль.

Общий выдох учеников заполнил разбитый зал пагоды.

— Теперь я должен дать Ответ за Ответ. Да, я знаю, где путеводитель.

Джека вывел из себя обтекаемый ответ Загадочного Монаха.

— Тогда где он? Он у вас?

Загадочный Монах дико рассмеялся, схватившись за край трона.

— Два вопроса, две загадки! И снова ты на середине.

Джека обманули. Загадочный Монах играл с ним.

— Ответь мне! Что настолько хрупкое, что сломается, если назовешь его имя?

Джек и Хана снова погрузились в размышления. Идеи не приходили в голову, не в первый раз Джек захотел, чтобы рядом был Йори. Тупая головная боль пульсировала в висках, и Джек увидел, что Хана тоже трет свои.

— Китайская чашка? — предлагала Хана, но тут же отмела этот вариант. — Нет, нет, что еще ломается? Нога… волна…

А Джек подумал о Джесс и Акико.

— Твое сердце! Когда ты говоришь имя любимого, оно может сломать сердце, ведь так?

Хана медленно кивнула, но все еще не выглядела убежденной.

— Отвечайте мне сейчас, или навсегда останетесь! — сообщил монах.

Его ученики начали бить пол.

— Ответ! Ответ! Ответ!

— Что еще это может быть? — сказал Джек, биение рук о пол усилило головную боль.

Хана не ответила. Ее глаза были полны боли. Джек тоже это чувствовал, как барабанную дробь внутри головы, которую только правильный Ответ мог остановить. Он повернулся к Загадочному Монаху.

— Ответ…

— Пожалуйста, не нарушайте тишину.

Через весь этот стук проврался крик Ханы:

— Ответ — тишина!

Стук остановился, все глаза уставились на Загадочного Монаха. Его лицо скривилось и покраснело от гнева.

— Пра-виль-но, — выплюнул он.

Ученики выли. Джек смотрел на Хану с восторгом, еще больше радуясь, что она пошла с ним. Головная боль исчезала, как отступающая волна.

Загадочный Монах соскочил с трона и начал ходить по полу, бормоча:

— Мне нужна загадка, рифмованная, загадка что всколыхнет и перевернет ум.

Позади него слышалось шарканье, Джек увидел, что дверь перекрыта группой яростных учеников. Крик ликования привлек его внимание обратно к монаху, который танцевал джигу.

— Объясни мне это! Единственный, кто это сделал, продал это. Единственный, кто купил это, не использует это. Единственный, кто использует это, не знает, что он его использует. Что это?

Загадка была сложнее предыдущей. Сознание Джека, казалось, уже не может держать мысли. Они утекали от него, как угри, его головная боль мстительно вернулась.

Хана упала на колени. Джек рухнул рядом с ней.

— Хана! Что случилось?

— Я… я… я не могу думать, — пробормотала она.

Джек понял, какую странную силу имел монах, он околдовал их. Затянул их в безумие.