Этим вечером, готовясь к балу у Найтов, Вилла была совершенно уверена, что Лили взволнована больше, чем она. Горничная бегала вокруг нее по кругу, завивая, подворачивая, подкрашивая — Вилла совершенно исчерпала запас слов для этого. Наконец, Вилла вышла из этого круга, чтобы встать перед высоким зеркалом.
— Что вы думаете, миледи?
Вилла позволила своему взгляду пропутешествовать от подола голубого шелкового платья до выреза на груди, низкого и теперь уже лишенного кремового кружева. Под ним не оказалось никакого сложного покроя, ни складок, ни рюшей — только прекрасно сшитый шелк.
Теперь ничто не останавливало непрерывного скольжения сапфирового шелка от обнаженного верхнего края груди Виллы до пола, за исключением бархатной темно-синей ленты под ее лифом, которая определяла высокую талию. Ее волосы были убраны вверх, и только нескольким темным локонам было позволено упасть на ее шею. Фальшивые подвески были «позаимствованы» из шкатулки с драгоценностями, принадлежащей Дафне, благодаря заговору горничных, и блестели в замысловатом пленении волос, которое удерживало всю конструкцию локонов воедино.
— Она ни за что не развалится, миледи. Вы могли бы проехать на льве через грозу, и ни один волосок не лежал бы не на своем месте, — заверила ее Лили.
— Это меня успокаивает, — едва слышно сказала Вилла. Нерешительно она повернулась боком. Ее элегантные белые вечерние шелковые перчатки блестели как лунный свет на фоне голубого платья.
— Я выгляжу такой… такой…
Выражение ожидания на лице Лили начало меняться.
— Я выгляжу такой высокой!
Лили расплылась в улыбке.
— Да, миледи.
Вилла радостно закружилась вокруг себя так, что ее юбки затрепетали. Затем она благодарно обняла Лили. После недолгого колебания, Лили обняла Виллу в ответ с такой же энергией. Вилла отступила, чтобы еще раз взглянуть в зеркало.
— Я, — гордо заявила она, — замечательно выгляжу в голубом!
Натаниэль одернул свой жилет и изучил свой галстук. Лимонно-желтый жилет из узорчатого шелка мерцал на фоне его темно-голубого двубортного шерстяного сюртука. Он лично предпочитал более мрачный стиль — но он хотел, чтобы «лорд Предатель» был заметен.
Появиться в голубом, с Виллой, которая также будет одета в голубое, было бессовестной попыткой привлечь внимание.
Он также не стал подстригать свои волосы. Сейчас в моде была короткая военная стрижка, потому что все сходили с ума по армии. Символичность его длинных волос только укрепляла тему этого вечера: «держу пари, что вы уставитесь на меня».
Держа в руках треугольную шляпу и перчатки, Натаниэль остановился возле двери комнаты Виллы. На его стук дверь открыла горничная Лили.
— Да, милорд. Она готова.
Натаниэль не вошел в комнату, так что он не увидел Виллу, пока она не обогнула кровать. Затем у него пересохло во рту.
Ошеломляюще. Это было единственное слово, которое в течение долгого времени билось в его сознании. Она вся состояла из очаровательных изгибов и фарфоровой кожи, которые были окутаны простым элегантным платьем, служившим витриной для нежных белых плеч и длинных, мерцающих локонов. А ее груди! Пышные шелковистые холмы, высоко поднятые платьем — предмет мечты для любого мужчины!
А ее глаза — они были огромными, обрамленные густыми темными ресницами. Такие голубые…
Эта женщина перед ним была пышной, прекрасной, но все же элегантной и безупречной.
Вилла? Его причудливая, безыскусная, иногда запачкавшаяся Вилла?
Она наблюдает за ним, осознал он. Ее взгляд был осторожным и полным надежды. А затем, пока он продолжал с недоверием разглядывать ее, осторожность в ее голубых глазах начала переходить в раздражение.
Наконец, она уперлась кулаками в свои бедра и уставилась на него в ответ.
— Что такое? У меня на носу сажа?
Она вернулась. Натаниэль снова начал дышать.
— Это большое облегчение, — проговорил он улыбаясь. — В какой-то момент, я не был уверен, что это ты.
Она сложила руки под этой великолепной грудью. Внезапно рот Натаниэля оказался не таким уж сухим. В действительности, он боялся, что ему придется вытирать себе подбородок.
— Это не совсем комплимент, ты ведь понимаешь, — упрекнула она. — Ты имеешь в виду, что раньше я выглядела ужасно.
Он тепло улыбнулся.
— Раньше ты выглядела как Вилла. Теперь ты выглядишь так, словно спустилась с небес.
Она покраснела, но очевидное удивление в ее глазах заставило его задуматься о том, делал ли он ей комплименты прежде. К несчастью, он не смог припомнить не одного такого случая.
Лорд Предатель не был слишком заинтересован в чувствах других. Кобру это занимало еще меньше. Натаниэль Стоунвелл, с другой стороны, никогда не позволял леди пройти мимо, не похвалив ее.
На днях он собирается снова найти в себе этого человека.
Но не до того, как эта миссия закончится. Он должен по-прежнему сосредоточить все свои усилия на том, чтобы найти Фостера.
Так что он выпрямился и спокойно предложил ей свою руку.
— Мы идем?
Пока он сопровождал Виллу вниз по лестнице, он старательно отводил от нее взгляд, так чтобы не увидеть разочарованный блеск в ее глазах.
Сегодня ночью не будет времени для флирта. Сегодня ночью Кобра будет работать.
Вилла заставила себя собраться с духом во время поездки в экипаже до резиденции Найтов. Она была идеально одета для этого события — то, к чему она раньше относилась совершенно небрежно — и ее сопровождал самый красивый мужчина в мире.
Когда она увидела его стоящим там, в темно-голубом вечернем сюртуке, такого высокого, аристократичного и совершенного…
Ну, никогда не знаешь, когда у тебя случится приступ желания совокупляться, не так ли?
Перед домом, к которому они ехали, не было других подъезжающих экипажей.
— Мы прибыли рано, — объяснил Натаниэль. — Миссис Найт не хочет, чтобы ее отец — который заседает в правительстве — попал в неловкое положение, обменявшись рукопожатиями со мной при встрече гостей.
Вилла с удивлением посмотрела на него.
— Это не оскорбляет тебя?
Он резко, отрывисто качнул головой.
— Это было бы очень неловко для всех. Я не ожидал ничего меньшего. Это приглашение — большое одолжение. Я только удивлен, что больше не было никаких условий.
— Отлично, я рада, что в Лондоне есть еще люди, которые желают дать тебе еще один шанс. Епископ был полностью неправ, — решительно объявила она.
Натаниэль взглянул в ее сторону.
— Нет, он был прав, полевой цветочек. И ты, и я — мы оба знаем это.
Она ободряюще положила ладонь на его руку.
— Так вот для чего этот вечер! Мы изменим их мнение о тебе!
Он на долю секунды накрыл ее ладонь своей, затем отвернулся.
— Это не имеет большого значения. Что сделано, то сделано. Ты должна оставить все это в покое.
Она догадалась, что он был не в том настроении, чтобы его нужно было подбадривать.
— Хорошо, Натаниэль, — в самом деле, это будет болезненно для него, если она даст ему надежду только чтобы развеять ее, если она не преуспеет в выполнении своей новой задачи. Она позволит ему остаться… пока.
В резиденции Найтов их хозяйка Катрина — «все зовут меня Китти» — Найт оказалась молодой, светловолосой, веселой и прямолинейной.
— О, отлично, вы надели нечто дерзкое! — так она поприветствовала Виллу. — Я надеялась, что вы не окажетесь какой-нибудь провинциальной мышкой.
Вилла заморгала.
— Я дерзкая? Я и понятия не имела.
— О да. Носить платье такого цвета, когда вы еще не замужем? Хотя вы помолвлены, так что вероятно оно не такое уж и дерзкое, в конце концов. Хм-м. Вы случайно не известны, как особа, ведущая себя возмутительным образом?
— Безусловно, — сказала Вилла с ничего не выражающим лицом. — Натаниэль говорит, что я невероятно странная.
Китти рассмеялась.
— Так же как и я. Хотя я полагаю, что Найт использует термин совершенно невозможная.
Вилла улыбнулась, узнав в ней родственную душу. Китти усмехнулась ей в ответ.
— Подумайте только, я беспокоилась, что наш бал не станет конечным пунктом назначения этого вечера для каждого, потому что у нас в действительности нет бального зала — только эти большие гостиные с панельными стенами между ними, которые можно убрать.
— Я думаю, что это замечательное изобретение, — ободрила ее Вилла. — Очень практичное.
— Благодарю вас, но нам теперь не нужно беспокоиться, раз вы здесь. Абсолютно каждый закончит вечер здесь, особенно после того, как слух обойдет другие мероприятия этой ночи. О, если вы думаете, что я использую лорда Рирдона как новомодную приманку, то вы абсолютно правы. Это мой первый бал и я хочу, чтобы его запомнили. Теперь это непременно случится.
Китти была так радостно бесстыдна в своем заявлении, что Вилла не смогла обидеться на оппортунизм молодой женщины.
— Также есть и другая причина, — внезапно Китти перестала казаться такой уверенной. — Видите ли, я была рада помочь. Я чувствую себя немного ответственной за то, что разрушила репутацию вашего жениха.
— Что вы имеете в виду?
— Это именно я догадалась, что Нейт… лорд Рирдон изображен на рисунке. Я… боюсь, я немного увлеклась им и когда подумала, что он добивается благосклонности женщины сомнительного поведения по имени Флер, ну, мне было больно, так что я постаралась, чтобы абсолютно все в Лондоне узнали, что это он.
— Как же вы смогли это устроить?
Китти коротко и печально рассмеялась.
— Это было просто. Я просто сказала маме. Не слишком мудро ссориться с миссис Трапп!
— Ах, — выдохнула Вилла. Если мать Китти была хоть чем-то похожа на Мойру…
— О да, я почти забыла. Не уезжайте сегодня ночью, не взяв свое платье, — посоветовала ей Китти.
Вилла слегка нахмурилась.
— Что это еще за платье?
— Конечно же, ваше придворное платье! — увидев очевидное замешательство Виллы, Китти уточнила: — Лорд Рирдон попросил тетю Клару найти вам придворное платье, которое подойдет для завтрашнего представления Принцу-Регенту, потому что у вас нет времени ждать насколько недель, чтобы сшить себе свое. Я подумала, что вы и я одинакового телосложения и также примерно одинакового роста. Вы можете надеть мое платье!
— Представление? Принцу-Регенту? Завтра?
— Ну, не волнуйтесь. Тетя Клара говорит, что Принни едва ли замечает все эти представления. Она иногда шутит, что он просто спит на них.
— Как… утешительно.
— И тетя Клара говорит, что ваши имена будут оглашаться в первый раз в это воскресенье, и затем через две недели вы обвенчаетесь, — Китти вздохнула. — Я люблю свадьбы. У меня их было две.
Вилла почти позволила себе отвлечься, услышав о таком откровении, но твердо остановила свое любопытство — и рассуждения Китти.
— Китти, кто такая Клара? Откуда она так много узнала обо мне?
— Клара — это моя тетя. Леди Этеридж, — карие глаза Китти расширились в удивлении. — Разве Натаниэль не рассказал вам о ней?
— Очевидно, не так много, как он рассказал ей обо мне, — проворчала Вилла.
— Ну, они очень большие друзья. Конечно же, будучи замужем за лордом Этериджем, Клара не может слишком явно демонстрировать ему свою поддержку, не так ли?
— Конечно же, нет, — сухо ответила Вилла. Какая леди стала бы явно демонстрировать свою «большую дружбу» с другим мужчиной.
Китти неистово закивала.
— Потому что лорд Этеридж практически является правой рукой премьер-министра!
— Хм-м, — лорд Этеридж, вероятно, старый и уродливый. А Клара, вероятно, молодая и одинокая, элегантная и красивая. — Китти, ты, кажется, описывала свою тетю Клару, как высокую женщину?
Китти заморгала.
— О небеса, нет. Она всего лишь немного выше, чем я.
— Ну, это хоть что-то, в любом случае, — проворчала Вилла.
— И сейчас она здесь! — Китти энергично замахала кому-то на другом конце зала.
Вилла обернулась, чтобы увидеть темноволосую женщину, приближающуюся к ним с улыбкой. Не намного старше Виллы. Почти что красивая. Совершенно элегантная. Вилла почувствовала, что ей стало немного нехорошо.
— Китти, дорогая, — закричала женщина, приблизившись к ним. — Ты выглядишь восхитительно! Мне так нравится, как ты смотришься в янтарном.
— Спасибо, тетя Клара! Вы тоже прекрасно выглядите. Это новое платье?
Клара улыбнулась.
— Конечно. Я сшила его специально для твоего дебюта в качестве хозяйки, — она огляделась вокруг. — Ты очень умно превратила эти гостиные в танцевальный зал, дорогая.
— Спасибо, — Китти самодовольно улыбнулась. Затем повернулась к Вилле. — Тетя Клара, могу я представить тебе мисс Трент?
Вилла присела в официальном реверансе.
— Миледи, — она, может быть, и приехала из деревни в Нортгемптоншире, но она не собиралась демонстрировать неуклюжие манеры перед этой женщиной.
Клара улыбнулась еще ярче.
— Вы — Вилла! И вы прекрасны, как и сказал Натаниэль. Добро пожаловать в Мейфэр.
Вилле захотелось сказать очень грубое слово. Клара была совершенно очаровательна и дружелюбна. Вилле придется постараться, чтобы должным образом ненавидеть ее.
Возможно, она сможет убедить Миртл ненавидеть эту женщину за нее.
В другом конце комнаты Натаниэль стоял в одиночестве, ощущая себя экзотическим животным из зверинца. Никто не подошел, чтобы заговорить с ним, но каждый проходил мимо, достаточно близко, чтобы получше разглядеть его. Он сложил руки и наблюдал, как еще одна пара дам из общества медленно проходит мимо него, бросая на него косые взгляды, чтобы рассмотреть его, не поворачивая головы. Как только дамы прошли мимо, они помчались к сиденьям, склонив друг к другу головы. Несомненно, они обсуждали какой длины у него рога.
— Черт, я забыл почистить свой раздвоенный хвост, — пробормотал он сам себе.
— Тогда будьте осторожнее и не разбейте какую-нибудь вазу этой штукой, — послышался лаконичный совет позади него, — мы только что сменили обстановку.
Натаниэль обернулся, чтобы увидеть смуглого джентльмена, прислонившегося к колонне позади него. Хотя они на самом деле никогда не встречались, Натаниэль знал, что это за человек. Альфред Теодиус Найт, его сегодняшний хозяин.
В глазах мужчины сверкал юмор, а не презрение, так что Натаниэль воспользовался шансом.
— Натаниэль Стоунвелл, лорд Рирдон, — сказал он, протягивая руку. — Печально известный предатель.
Другой мужчина слегка кивнул, встречая его рукопожатие.
— Альфред Найт, скандально известный муж близнецов.
— Это и в самом деле скандально. — Натаниэль приподнял бровь. — Много приглашений получаете?
— Очень мало. Китти надеется на большее после сегодняшнего вечера. А вы?
— Вообще никаких. Спасибо за это приглашение.
Найт пожал плечами.
— Китти захотела сделать это.
Натаниэль улыбнулся.
— А что Китти хочет, то она получает?
Найт бросил взгляд в другой конец комнаты.
— О да, — мечтательно проговорил он.
Натаниэль проследил за его взглядом туда, где Китти и Клара разговаривали с Виллой. Вилла сегодня вечером выглядела превосходно. То, как ее полная грудь была высоко поднята платьем, и то, как один длинный локон темных волос постоянно скатывался в узкую ложбинку между ними…
Он отвел взгляд. Найт все еще смотрел, не отрываясь, на свою жену. Натаниэль фыркнул.
— Вы всегда влюблены до такого безумия?
Найт даже не удостоил его взглядом.
— Каждую минуту. А вы?
Натаниэль вздрогнул.
— Я? Что вы имеете в виду?
Найт перевел взгляд на Натаниэля.
— Ясно. Ну, вы можете ответить на этот вопрос позднее. Я дам вам примерно три дня.
Натаниэль выпрямился.
— Я понятия не имею, о чем вы говорите.
Найт слегка улыбнулся и снова устремил свой взгляд на жену.
— Пусть это будут два дня.
Натаниэль откашлялся. Этот человек сумасшедший, стремится видеть любовь везде, потому что сам находится в этом состоянии. Он коротко кивнул.
— Извините меня, сэр, — сказал он, затем повернулся на каблуках и зашагал по комнатам в другой конец зала.
Переместившись туда, он принял такую же высокомерную позу возле пальмы в горшке: сложил руки на груди, полузакрыл глаза, на губах заиграла легкая усмешка. Лорд Предатель был в отличной форме.