В дальнем конце зала, где находились карточная и курительная комнаты, толпились одинокие джентльмены. Грэм, стоящий здесь же, опрокинул еще один бокал с дешевым и теплым шампанским лорда Уэверли. Вкус у шампанского был отвратный, но Грэм решил, что если выпить достаточно, то, возможно, удастся найти себя прежнего.

Что с ним такое? В первый раз в жизни ему нечего было сказать группе повес, которых когда-то он называл друзьями. И ни одной из скучных, пустоголовых женщин в этом зале ему тоже было сказать нечего. Его остроумие испарилось, обаяние улетучилось. Он… он размышлял!

Боже, но почему сейчас? Почему ему случилось повзрослеть именно сейчас, когда больше всего нужна мальчишеская беспечность и легкость?

Грэм намеренно стал поодаль от компании бывших друзей, но все равно увидел, что один из них вдруг громко расхохотался, шампанское вылетело у него изо рта и обрызгало другого. В прежние времена Грэм бы тоже развеселился или, по крайней мере, похлопал пострадавшего по плечу. А теперь ему хотелось только взять обоих за шкирку и хорошенько встряхнуть, чтобы очухались: «Прекратите тратить время впустую! Не бросайте людей, которым вы нужны! Прекратите вести себя, как я!»

Однако он здесь не для этого. Грэм покорно взял еще бокал шампанского с подноса у проходящего мимо лакея. Если нужно напиться для того, чтобы найти невесту, он напьется и будет пьяным до самого дня свадьбы.

К группе подошел еще один гость. Грэм бы его не заметил, но тот был так возбужден, что говорил громче других.

– Ребята, я влюбился!

Этот их общий приятель влюблялся практически каждый месяц. Грэм даже не оглянулся. Желудок не слишком обрадовался здешнему шампанскому. Похоже, надо найти что-нибудь из еды.

Бормотание соседей превратилось в спор:

– Иденкорт смог бы, как ты думаешь?

Услышав свое новое имя, Грэм оторвался от мыслей о желудке, невольно прислушался и на шаг приблизился к компании:

– Смог бы – что?

– Не сможет. Никто не сможет. Она холодна как лед.

– Иденкорт, ты должен ее увидеть. Она чудесное создание. Газель, да и только. Такая изысканная! Говорят, за весь вечер она ни разу не улыбнулась.

Грэм поморщился. Он уже пожалел, что подошел к ним.

– Может, она просто тупая и не понимает шуток?

Все трое уставились на него с недоуменным видом. Та-а-ак.

Грэм вздохнул. Они ждут, что он возьмется за дело и, как в старые времена, победит, а они будут купаться в лучах его славы.

Он открыл было рот, чтобы отказаться от вызова, но вдруг услышал собственный голос:

– А она богатая?

Остальные фыркнули.

– Она из хорошей семьи и потрясающе одета. Я слышал, как одна леди сказала, что на ней самое красивое платье Лементера, какое она только видела.

Так, значит, она богата. Грэм со вздохом вылил остатки гнусного шампанского в горшок с пальмой и отряхнул ладони.

– Пожалуй, тогда пойду и попытаюсь представиться.

Пропуская его, друзья расступились, восхищенные последователи, готовые учиться у мастера.

Сейчас Грэм сам не верил, что был способен держать возле себя таких никчемных людей. Неужели у них совсем нет гордости? Никаких надежд? Никаких амбиций?

Софи была права на его счет. «Вы бы поняли, если бы хотя бы раз использовали свой разум для дела, а не впустую».

Мысли о Софи еще больше испортили ему настроение. Она странно себя ведет, все время чем-то занята, заставляет себя ждать.

Грэм скучал о тех днях, когда она всегда была на месте, а он заходил на Примроуз-стрит, когда ему вконец надоедал свет, и знал, что в гостиной всегда найдет весело горящий камин, сигары и бренди, а Софи будет слушать его, задавать правильные вопросы и проникать в его путаные мысли своим ясным и здравым умом.

Думая о Софи, он почти не заметил новую роковую красотку – femme fatale, но потом понял, что не увидел, потому что она стояла в плотном окружении толпы. Боже, да они стоят в три ряда, и подходят все новые желающие познакомиться! С того места, где находился Грэм, ему была видна только длинная шея, белые обнаженные плечи и сияющий кокон золотистых кудрей, завершающийся сложным узлом из перевитых жемчугом прядей. Стало ясно, что она высокая. Грэму нравились высокие девушки, он всегда чувствовал себя нелепо, когда даме приходилось смотреть на пуговицы его жилета.

Чем ближе он подходил к новоявленной красавице, тем плотнее становилась толпа, а потому Грэм решил выбрать кружной путь и протиснуться сзади. Здесь наступил на ногу – «О боже, это я наступил?» – там толкнул локтем под ребра – «О, простите, многовато шампанского выпил» – и вот он уже оказался за спиной женщины, и так близко, что мог бы поцеловать чудесную шею.

В своем удивительном платье она казалась морской жемчужиной, такой восхитительно нежной среди разномастных одежд остальных дам, глотком прохладного вина после переполненного, тесного, прокуренного бального зала…

Голова девушки была слегка повернута, и Грэм мог видеть изящную линию скулы и длинные каштановые ресницы. Похоже, она слушала какого-то толстяка, который со странным акцентом бормотал комплименты на ломаном английском:

– И луний свет поблекнети, когда такой сазданя появиться в нашей сабрании…

– Великолепная проза, – негромко рассмеялся Грэм, – или надо сказать «великалепни»?

«Грэм». Когда Софи услышала этот голос, почувствовала теплое дыхание от его шепота у себя на шее, там, куда ни один джентльмен не должен бы приближаться, у нее подкосились ноги. От страха или от предвкушения? От того и другого. В голове закружились дикие мысли. Убежать? Грэм успел ее узнать? Похоже, он флиртует с ней, но, заскучав, Грэм станет флиртовать с фонарным столбом. Может, обернуться и крикнуть «Сюрприз!»?

Застыв от нерешительности, Софи не сделала ничего. Перед ней расположилась группа молодых людей. Все громко разговаривали, сражаясь за ее внимание, но их общая болтовня была для Софи не громче песни сверчка, пока Грэм стоял к ней так близко, что она обнаженной спиной ощущала, как стучит его сердце.

Но о чем же он думает? Очень грубо с его стороны так прижиматься к даме, грубо и дерзко, но, несомненно, приятно, конечно, если девушка пришла сюда, чтобы позволить повесам ухаживать за собой. Но она-то пришла не для этого.

У Грэма была хорошая реакция, но когда веер незнакомки взлетел над ее плечом, он едва не лишился глаза. Пришлось нагнуться, чтобы избежать летального удара, но место возле красавицы было потеряно. Грэм улыбнулся, в его глазах мелькнул интерес. Эта леди вовсе не тепличный цветок! И она не из тех, кто будет покорно сносить его наглое поведение. С ухмылкой он бросился в новую атаку, на сей раз выбрав наступление по фронту, которое принесло ему синяк на боку и место прямо перед красавицей. Он игриво поклонился.

– Миледи, прошу, скажите, как рыцарь может добиться чести быть представленным даме?

На женщине была полумаска – причудливое изделие из фантастических снов, которое открывало лишь большие глаза, с насмешкой смотревшие в его сторону.

– Я думала, вы зализываете рану. – Низкий голос звучал хрипловато, но мучительно… знакомо. Она поджала губы. – Вы меня разочаровали.

Новый взмах веера, и она отвернулась, чтобы поговорить с каким-то молодым человеком с другой стороны. Грэм заметил, что весь кружок повернулся вместе с ней. Сам он снова оказался сзади.

Значит, вот каковы ее правила игры? Гм… Люди скользили мимо него, а Грэм стоял в одиночестве. Брови над его небольшой маской сошлись в тяжелых раздумьях. Чтобы покорить подобную женщину, умную, гордую, ему нужно мобилизовать все свои ресурсы.

Он слегка улыбнулся, представив ее реакцию, когда она услышит его титул. Грэм заспешил, не замечая, что впервые радуется полученному наследству.

Следуя за толпой, он схватил за руку одного из подобострастных членов свиты новоявленной красавицы и оттащил его в сторону.

– Ой, – вскрикнул джентльмен, которого звали, если Грэм верно помнил, Сомерс Бут-Джеймисон, на нем был наряд Арлекина. Он попытался оттолкнуть Грэма. – Из-за вас я отстал, потерял место возле нее. – Но тут он понял, кого толкнул. – О, привет! Лорд Иденкорт! Прошу прощения, ваша светлость.

– Сомерс, ты же всегда лупил меня в спортзале, сыпал песок мне в нос на первом курсе, думаю, ты мог бы обойтись без «ваша светлость», а?

Бут-Джеймисон, который был неплохим парнем, просто не любил сложностей, грустно усмехнулся.

– Ну ты же знаешь, какими становятся некоторые, когда на них сваливается титул.

Грэм мотнул головой на скопище у них за спиной.

– Ты был официально представлен новой звезде?

Бут-Джеймисон гордо распрямился.

– А как же! Фактически я старый друг семьи. Помнишь лорда Рафейела Марбрука? Она его родственница.

Грэм нахмурился.

– Что? Никогда не слышал, что у них есть еще кузины. – А он должен бы знать. Видит Бог, он провел половину сезона, болтаясь в Брук-Хаусе. Софи непременно сказала бы ему, если бы кто-то еще из семьи явился с визитом.

По спине Грэма пробежал холодок. Он потер шею. Нет. Это просто смешно. Он оглянулся на девушку в центре толпы. И вспомнил… Когда он стоял у нее за спиной, то ощутил, что она удивительно хорошо пахнет. Дорогим мылом и теплой кожей.

Грэм схватил Сомерса за руку.

– Представь меня, – стиснув зубы, выдавил он.

На этот раз – возможно, из-за титула, а возможно, из-за свирепого блеска в глазах – море спин всех оттенков радуги расступилось; не потребовалось ни отдавливать ноги, ни толкаться локтями. Сомерс подвел его прямиком к девушке, которая в этот момент отвернулась, выслушивая очередной пассаж бесстыдной лести.

Тут вступил Сомерс, начал с обычных представлений, ни на шаг не отступая от правил, но Грэм не слушал. Он смотрел на ее ключицы, изящную линию челюсти, копну шелковистых волос, которым не требовалось ни украшений, ни роскошных тюрбанов, чтобы поражать своей пышностью.

– …могу я представить мисс Софию Блейк, ваша светлость?

Этого просто не может быть!

Она медленно обернулась. Грэм следил за каждым движением, время словно замерло. Он видел, как она делает медленный вдох, как сглатывает, видел, как распрямляет спину, как по ее горлу прокатывается комок, понимал, что она нервничает. Когда она наконец подняла на него взгляд, их глаза оказались почти на одном уровне. Ее глаза…

– Привет, Грэм.

Грэм чувствовал себя так, как будто его лягнула лошадь, лягнула прямо в сердце. Дыхание прервалось, мысли замедлились, он лишь беспомощно смотрел на Софи и молчал.

Софи. Его Софи. Его смешная, нелепая подружка. Постоянный друг и товарищ. Это она превратилась в божественную красавицу?

Софи молчала и боялась вздохнуть, боялась шевельнуться и просто ждала, когда сердце снова начнет биться.

Увидит ли он ее наконец? Поверит, что она красива? Или высмеет, спросит, во что, черт возьми, она вздумала играть? Скажет ли вообще что-нибудь?

Грэм по-прежнему смотрел на нее с неподвижным, словно замороженным лицом, а ярко-зеленые глаза неистово сверкали, но что в них светилось? Веселье? Неприязнь? Или что-то еще, на что София не могла и надеяться?

– О, так вы уже встречались? – заговорил джентльмен, который ранее пытался представить ей Грэма. Софи не было до него дела, но вскоре толпа теснящихся поклонников сомкнулась вокруг них, возражая против завоеванной Грэмом привилегии и требуя своей доли внимания.

Грэм заморгал, оглядел толпу, потом его взгляд вернулся к Софи, он легким кивком показал на танцующих и приподнял бровь.

«Вальс?»

Софи услышала это слово, как будто он прокричал его. Не самое изысканное приглашение, но ей уже до смерти надоели эти прилипалы-поклонники. Она скривила губы.

«Давно пора, черт возьми».

Грэм низко поклонился, и сейчас его статная фигура на все сто процентов выглядела фигурой герцога Иденкорта. Софи сделала легкий книксен, недоумевая, отчего он не получался у нее всего несколько дней назад.

Она взяла Грэма под руку и заскользила мимо не скрывающих удивления поклонников – ведь она отказалась танцевать с другими, невзирая на самые настойчивые просьбы. Казалось, они с Грэмом начали танцевать раньше, чем прошли сквозь дверь и вступили в зал.

Теплая рука Грэма лежала у нее на талии. В его блестящих глазах читалось – да-да, Софи это ясно видела, – одобрение, именно одобрение.

В вальсе они закружились по залу, и весь первый круг молчали. Грэм не мог отвести глаз от лица девушки. Неужели за очками ее глаза всегда были такими большими и чарующими? Как мог он, человек, который за версту видел хорошенькую девушку, провести столько часов в обществе Софи и не разглядеть эту женщину?

– София?

Она улыбнулась легкой улыбкой. Неужели ее губы всегда имели такой нежный изгиб?

– Это Лементер придумал. Думаю, на меня новое имя подействовало не меньше, чем на всех этих прилипал.

Грэм ответил несколько удивленной улыбкой.

– Новое имя, новая женщина? – Он вдруг нахмурился. – И все для того, чтобы завоевать внимание света?

Софи вскинула голову.

– А почему нет? Не верите, что я могу это сделать?

Грэм понимающе улыбнулся, на загорелом лице блеснули зубы.

– Думаю, вы можете сделать все, что захотите. Если решите стать королевой, я просто поддержу вас и предупрежу всех, чтобы не становились у вас на пути. – Он покачал головой. – Признаю, я ощутил облегчение, когда понял, что у вас на уме. Как долго готовилось это представление?

Софи помедлила.

– Ну… Феба и Дирдре уехали из Лондона. Мне нечем было заняться…

Грэм рассмеялся и снова покачал головой.

– Нечем заняться? Помоги нам Бог, если вы заскучаете по-настоящему! И мне вы никогда не жаловались…

Софи опустила веки, пряча от него глаза.

– Зато получился сюрприз.

Грэм ухмыльнулся.

– Вы выглядите…

Софи впилась в него взглядом.

– Выгляжу – как?

Улыбка Грэма смягчилась.

– Как София, которая собирается взять город штурмом.

Губы Софи изогнулись в неспешной улыбке. Это была первая беззаботная улыбка, которую Грэм видел на лице своей дорогой Софи. От изумления у него перехватило дух, он, как в трансе, кружил ее по огромному залу, даже не замечая, как расступились другие танцующие, чтобы посмотреть на самую высокую, грациозную и красивую пару во всем бальном зале, не отрывающую глаз друг от друга.