Весь зал наслаждался превосходным контральто, это был лучший номер концерта. Стараясь ступать как можно тише, Софи бочком выскользнула в тень у дальней стороны зала. Если ей удастся выйти из помещения раньше, чем кончится песня, она сможет…

И тут Софи задела локтем высокую китайскую вазу на столике. Ваза покачнулась, пролетела между ее расставленных в отчаянии рук и… попала в руки мистера Вулфа. Облегчение и радость от вида дружественного лица помешали ей задуматься, почему мистер Вулф болтается у дверей именно этой комнаты. Вместо этого Софи помогла ему осторожно вернуть вазу на место и положила руку на его локоть.

– Вы позволите, мистер Вулф?

Тот бросил на девушку быстрый взгляд, его горящий взор особенно тщательно изучил ее лицо, потом Вулф проводил Софию к выходу, стараясь прикрыть собою от любопытных наблюдателей. Очень предусмотрительный джентльмен.

В холле он жестом прогнал лакея, который бросился к ним.

– Мой экипаж, и быстро! Не видишь, леди больна?

Софи удивленно моргнула, потом едва справилась с подступившим к горлу истерическим смехом. Больна? Да-да, она же больная. Разгоряченная, переполненная страстью, ошеломленная, зараженная вожделением. Пусть, конечно, не только вожделением, но в ядовитой смеси доля вожделения была самой большой, правда, были еще губы Грэма, его тяжелое, твердое тело, его руки…

Потом в памяти возникли глаза Грэма, когда он заявил, что все это было ошибкой. В тот момент из его глаз пропал свет. Единственное, что она прочла в этих глубинах, когда-то веселых и дерзких, – это искреннее раскаяние.

Значит, их поцелуй с нею – не говоря обо всем остальном – стал причиной раскаяния, так? Очевидно, она того не стоила. Ей не следовало целовать его сразу после Лилы. Как может она сравниться с такой опытной и красивой любовницей, как Лила?

«Ты ходишь кругами вокруг настоящей проблемы».

Проблемы? Да не было никакой проблемы! Была ошибка. Грэм может подтвердить.

Софи машинально забрала у лакея плащ и позволила вывести себя из дома к поджидающему экипажу. Лакей помог ей сесть, и она оказалась в фаэтоне наедине с мистером Вулфом.

– О, пожалуйста, – с трудом проговорила она, – заберите меня отсюда.

Вулф послушно цокнул языком и пустил лошадей вскачь. Софи вздохнула. Какое облегчение иметь дело со здравомыслящим человеком, который просто исполняет, что она просит!

Скоро она будет дома. Софи плотнее закуталась в плащ и погрузилась в свои мысли.

Грэм практически сразу выскочил из дома Пибоди, но фаэтон почти скрылся из виду. Грум объяснил ему, что экипаж принадлежит мистеру Вулфу.

Грэм ни на секунду не поверил, что Вулф благополучно доставит Софи домой. Этот человек разбойник, хищник, притаившийся у водопоя и поджидающий еще одно беспомощное создание, решившееся напиться.

Грэм не допустит, будь он проклят, чтобы его добычей оказалась Софи.

Мимо прошел еще один грум, держа в поводу оседланного жеребца. Грэм шагнул к нему.

– Я его заберу.

Грум растеряно заморгал, потом оглянулся. Грэм проследил за его взглядом и увидел Сомерса Бут-Джеймисона, который ответил ему странным взглядом.

– А, это ты. – «Прости, но я как раз краду твою лошадь». – Послушай, Сомерс…

– Ты должен ее догнать, – перебил его Сомерс, хмуро глядя в конец улицы, где уже не было фаэтона. – Я не доверяю этому Вулфу. О нем рассказывают очень странные вещи.

Грэм на мгновение прикрыл глаза. Слава богу. Потом, хмыкнув, заявил Сомерсу:

– Значит, я беру твою лошадь? – И тут же вскочил в седло. Бут-Джеймисон просто махнул ему вслед.

– Давай. Я сумею добраться домой. Но поласковей с жеребцом, слышишь? Знаешь ли, мы не все герцоги.

Грэм устроился в седле и крикнул:

– Обратись к леди Тессе. – Он поддал жеребцу каблуками. – У нее в карете всегда найдется местечко для парня без транспорта. – Конечно, только для молодого и красивого, но Сомерс уже большой мальчик, он сумеет о себе позаботиться.

Фаэтон уже скрылся из виду. Похоже, Вулф мчался на огромной скорости. Черт возьми, зачем этот человек так спешит?

Софи спрятала лицо от холодного ночного воздуха и стала размышлять над невообразимой путаницей, которую она устроила из-за своей несдержанности.

Что с ней не так? Она никогда не была испорченной. Правда, она украла деньги, солгала, мистифицировала свет, но никогда прежде не лежала под мужчиной и не позволяла ему касаться ее, – нет, не то что позволяла, поощряла! Виноват не только Грэм, который стянул ее лиф, чтобы освободить груди. Но в конце она все же позволила ему отстраниться, отнять у нее волшебный дар страсти и желания, который он ей предлагал. Софи могла остановить его, точнее, могла заставить его начать все сначала! Она знала, что надо было только дотронуться до него, поцеловать, прижаться к нему, и она бы снова оказалась на той кушетке, превратилась бы в глину в его горячих руках.

Почему, почему она ушла?

«Потому что через несколько минут ты бы призналась. Через секунду ты, как фонтан, выпалила бы все о своей любви и сказала бы больше, чем Грэм был готов услышать».

Софи искренне ненавидела этот внутренний голос, особенно когда он был прав.

Глубоко вздохнув, она приказала себе успокоиться. Нет смысла копаться в событиях этого вечера. Завтра она придумает способ либо рассказать Грэму все, либо сделать так, чтобы он никогда не узнал правду. А сейчас ей больше всего нужно хорошо выспаться. Сейчас ей нужна кровать.

Но когда Софи подняла голову и огляделась, она поняла, что находится вовсе не вблизи Брук-Хауса. И не возле Примроуз-стрит. Она посреди леса! Дорога простиралась вперед и назад, как лента, залитая лунным светом в ночи. Фонари, висящие с обоих боков фаэтона, создавали только небольшие круги света. Луна, почти полная, давала остальное.

– Где мы?

Услышав вопрос, Вулф направил коней к обочине и остановил экипаж.

– Действительно, пора уже остановиться, – жизнерадостно заявил он. – До Гретна-Грин далеко. Мы все равно доберемся туда не раньше рассвета.

«Гретна-Грин? О боже!»

– Мистер Вулф, не говорите, что вы намереваетесь… – Он не может быть настолько глуп, ведь так?

Но он только ухмыльнулся. В темноте он выглядел странно… зловеще? Но это же смешно! Мистер Вулф, он ведь как мистер Стикли – безвредный, довольно милый немолодой джентльмен, который, возможно, неправильно понял ее знаки внимания… Ведь так?

Вулф улыбнулся еще шире. У него действительно прекрасные зубы.

– Мисс Блейк, разве вы не понимаете? Нам было суждено оказаться вдвоем, в этом месте, в эту ночь! Весь день я размышлял над тем, как правильно поступить. Следует ли просить вашей руки у лорда Брукхейвена, ведь вашего отца нет в живых? Но вот так – это же очень романтично! Мы будем любовниками, которых судьба швырнула на эту дорогу. Мы – два путника в поисках покоя и отдыха от своего долгого путешествия. Мужчина и женщина, стремящиеся пожениться.

– Что? – Софи отшатнулась. – Мистер Вулф, вы же не всерьез? Как вы можете влюбиться в меня? Мы знакомы всего несколько дней!

Вулф схватил ее руку и прижал к сердцу.

– Думаю, это потому, что вы были добры ко мне. Вы видели мою нервозность и неуверенность и помогли мне. Вы всегда старались вовлечь меня в разговор. Вы смотрели мимо всех этих надутых повес с их вычурными манерами и позерством. Вы ни минуты не верили их льстивым речам. – Он поднес руку Софи к губам и стал осыпать поцелуями. – Вы свет среди тьмы и пустоты. Вы единственная разглядели во мне человека, такого, как я есть.

Вулф продолжал, а Софи приходила все в больший ужас. Именно так она бы выглядела, если бы призналась в своих чувствах Грэму. Она чувствовала себя неловко, ощущала вину, но хотела бежать отсюда как можно дальше. Такая реакция на подобное признание была бы и у Грэма. А может быть, и хуже, потому что она сама виновата. Она же видела обратную сторону таких отношений. И ей ненавистна была мысль, что она вела себя по отношению к Вулфу так же бездумно и легкомысленно, как Грэм по отношению к ней.

Но может ли она винить Грэма, если он всего лишь проявил к ней доброту, как она сама старалась быть доброй к мистеру Вулфу? Софи позволила увлечь себя собственному воображению и глупым волшебным сказкам! И сама себя обманула, решила, что в отношении Грэма к ней есть нечто большее. Теперь Софи видела всю эту историю с прозрачной ясностью.

Любить кого-то только потому, что этот человек подходит и заслуживает любви, так же бессмысленно, как пожелать взлететь, словно птица. Сейчас перед ней был человек, который вроде бы являлся отличной партией для нее. Во всяком случае, лучше многих. А она, Софи, не может любить его так же, как не может взлететь в небо.

Вот так и Грэм. Он не в состоянии ее любить только из-за того, что она его любит или потому что она заслуживает большего, чем просто дружба.

А чего именно она заслуживает? Она лгала и даже воровала. Она устроила чудовищный обман, ввела в заблуждение свет, притворившись той, кем она никогда не будет.

Для человека, который всегда чувствовал, что внешний вид Софи не отдает должное ее внутреннему миру, сейчас могло наступить отрезвление: возможно, одно всегда соответствовало другому. Возможно, внутри она такая же серенькая и ничтожная, как и снаружи. Возможно, она заслужила как раз то, что получила. То есть ничего.

Вулф продолжал свои комплименты, а потом замолчал и вперил горящий взгляд в Софи. Бедняжка, он выглядел так, словно был не в себе. Софи представила, что сама могла оказаться в таком положении. Ужасно! Вздохнув, она попробовала высвободить руку из цепких пальцев Вулфа, пока та совсем не затекла.

– Сэр, боюсь, что вы действовали под влиянием ошибки.

Какие нелепые слова, слабые, бездушные, но что еще она могла сказать? Сам смысл ответа приведет его в отчаяние, уж это Софи понимала всем сердцем. Так что не имело особого значения, в какие именно фразы она облечет свой отказ, но все же Софи постаралась как можно мягче выразить свою мысль.

– Вы очень хороший человек, мистер Вулф. Наше общение доставило мне огромное удовольствие. – Разумеется, это было сильным преувеличением, но пусть будет так. – Я испытываю к вам самое глубокое уважение…

– О, моя дорогая! – Вулф притянул девушку к себе, его сильные руки так легко преодолели ее сопротивление, что Софи не поняла, заметил ли он его вообще.

– Мистер Вулф! – Софи начала вырываться по-настоящему, но он удержал ее без труда. Софи никогда не приходилось меряться силой с мужчиной, и ее потрясло, как легко он справился с ней. – Мистер Вулф, пустите… меня!

Его рот приблизился к ее губам, он прижал ее к спинке сиденья и придавил своим весом. Софи оказалась в ловушке.