Поэзия США

Брэдстрит Анна

Тэйлор Эдвард

Дуайт Тимоти

Трамбулл Джон

Барлоу Джоэл

Уитли Филис

Френо Филип

Брайант Уильям Каллен

Эмерсон Ральф Уолдо

Торо Генри Дэвид

Вери Джонс

По Эдгар Аллан

Мелвилл Герман

Лонгфелло Генри

Уиттьер Джон Гринлиф

Холмс Оливер Уэнделл

Лоуэлл Джеймс Рассел

Уитмен Уолт

Дикинсон Эмили

Миллер Жоакин

Ланир Сидни

Маркем Эдвин

Моуди Уильям Воан

Крейн Стивен

Данбар Пол Лоренс

Робинсон Эдвин Арлингтон

Фрост Роберт

Сэндберг Карл Август

Мастерс Эдгар Ли

Линдсей Никлас Вэчел

Дулитл Хильда

Паунд Эзра

Элиот Томас Стернс

Уильямс Уильям Карлос

Хилл Джо

Рид Джон

Чаплин Ральф

Джованнити Артуро

Каммингс Эдвард Эстлин

Миллэй Эдна Винсент

Мур Марианна

Стивенс Уоллес

Рэнсом Джон Кроу

Тейт Аллен

Уоррен Роберт Пенн

Джефферс Робинсон

Крейн Харт

Маккей Клод

Каллен Каунти

Тумер Джин

Браун Стерлинг Аллен

Хьюз Лэнгстон

Таггард Женевьева

Пэтчен Кеннет

Голд Майкл

Фиринг Кеннет

Маклиш Арчибальд

Рэкози Карл

Эйкен Конрад

Шварц Делмор

Оден Уистан Хью

Бене Стивен Винсент

Шапиро Карл

Джарелл Рэндалл

Берримен Джон

Рексрот Кеннет

Кьюниц Стэнли

Лоуэлл Роберт

Ретке Теодор

Бишоп Элизабет

Брукс Гвендолин

Хейден Роберт

Лоуэнфелс Уолтер

Макграт Томас

Уилбер Ричард

Гинзберг Аллен

Ферлингетти Лоуренс

Плат Сильвия

Данкен Роберт

Райт Джеймс

Левертов Дениза

Дикки Джеймс

ТИМОТИ ДУАЙТ

© Перевод А. Шарапова

 

 

КОЛУМБИЯ

Колумбия, родина славных чудес, Земли королева и дочерь небес, — Твой разум растет на глазах поколений, И каждым из нас управляет твой гений. Колумбия, край благородной мечты, Всех в мире земель плодороднее ты. Тебе, чье былое не залито кровью, Дано быть надеждой земли и любовью. В те дни, как Европа стремится к войне И нивы ее погибают в огне, Свободу герои твои защищают, И слава лишь добрая их посещает. Ты мир покоришь, но не земли поправ, А став проповедницей мира и прав, Расширишь пределы державы могучей Далеко за море, высоко за тучи. Сынам ты откроешь познанья исток, И ранней звездой тебя встретит восток. И древних затмят твои барды и саги, И те, чьей высокой души и отваги Не ценят покуда в родном им краю, — Слетятся они под эгиду твою. И дым ты вдохнешь благовонных курений, Душистый, как утренний воздух весенний. Не меньше, чем встарь, очарует наш вкус Красы и величия вечный союз. Чист будет наш взгляд на предмет совершенный И в чарах души не усмотрит измены, Пребудет изысканность чувств и манер, И нежности женственной яркий пример С восторгом и миром нас в жизни наставит И в горькие дни улыбнуться заставит. Всем нациям мощь свою явит твой флот — Народов восторг, океанов оплот. И юг и восток как законную плату Дадут тебе пряности, жемчуг и злато. Все малые царства пребудут верны Заветам твоей миротворной весны, Знамена твои будут реять спокойно, И грозы утихнут, и кончатся войны. И мы удалимся во власть наших дум, В долины, где кедров раскидистых шум.

 

ИЗ ПОЭМЫ «ГОРА ГРИНФИЛД»

О музы, баловницы славы древней, Что чтимы городами и деревней, Ее визита выдам вам секрет, Тем более для вас в том тайны нет. Скажите, досточтимые, на милость, — Зачем она к отчизне устремилась? Не потому, что, шар оплыв земной, Она за чудом приплыла домой, Не для того, чтоб адресов на тридцать Направить гордо карточки и скрыться, Остановиться, сделать ручкой жест И прошуршать парчой на весь подъезд, Привлечь вниманье щеголей банальных И дурочек затмить провинциальных, На скачках местных первенства достичь, Потом произнести жеманный спич И веер взять, показывая руки, И выйти в круг, заслышав танца звуки, — Или сидеть с тоскующим лицом, Но всякий промах подмечать тайком, Или беседу повести о нравах, О зле, добре, о правых и неправых, Об обществе, об общем и своем, Все перебрать: обеды, мебель, дом, Покуда с возмущением не глянут Все те, кто не был ею упомянут, Дар гордого Нанкина чай глотнуть, Уйти и на прощанье подмигнуть… Жаль тратить годы и открыток ворох Вот так, начав молчаньем, кончив в ссорах, И наконец оставить дружбы пир С досадою на небеса и мир. У нас в привычке — дни или минуты С веселым сердцем посвящать кому-то, В содружестве сердца соединять И вид всегда небрежный сохранять, Касаться лишь доступных всем реалий — Как-то вопрос супружества, морали, Всех оделять симпатией своей, Облагородив дерзкий пыл страстей, Забавиться и быть забавным — то есть Строй привносить в общественную совесть, Смеяться и с достоинством пройти Все рытвины на жизненном пути, За стол гостеприимный сесть обедать, Манящих лакомств родины отведать, Всем отвечать с акцентом добродушным, Не огорчать уходом нерадушным, С людьми поладишь — жизнь пойдет на лад, Год проведешь среди земных услад. О, трижды эта жизнь благословенна В довольствии и тишине блаженной, Где вещь любая светит и цветет И лишь порой придет волна невзгод — В родном краю, где нежно смотрят весны На землю молодости плодоносной, Где чувствуешь тепло со всех сторон И всякий путь огнями озарен, Где даже в час, как буря завывает И белый парус нежно надувает, Спокоен мир, и полная луна Над цепью островов наклонена, И серебристым лунным светом полны Чуть видные на синей глади волны. И в час, когда над родиной покой Или когда бушует вал морской, Взгляд узнает знакомые пунктиры — Родимых берегов ориентиры.