Поэзия США

Брэдстрит Анна

Тэйлор Эдвард

Дуайт Тимоти

Трамбулл Джон

Барлоу Джоэл

Уитли Филис

Френо Филип

Брайант Уильям Каллен

Эмерсон Ральф Уолдо

Торо Генри Дэвид

Вери Джонс

По Эдгар Аллан

Мелвилл Герман

Лонгфелло Генри

Уиттьер Джон Гринлиф

Холмс Оливер Уэнделл

Лоуэлл Джеймс Рассел

Уитмен Уолт

Дикинсон Эмили

Миллер Жоакин

Ланир Сидни

Маркем Эдвин

Моуди Уильям Воан

Крейн Стивен

Данбар Пол Лоренс

Робинсон Эдвин Арлингтон

Фрост Роберт

Сэндберг Карл Август

Мастерс Эдгар Ли

Линдсей Никлас Вэчел

Дулитл Хильда

Паунд Эзра

Элиот Томас Стернс

Уильямс Уильям Карлос

Хилл Джо

Рид Джон

Чаплин Ральф

Джованнити Артуро

Каммингс Эдвард Эстлин

Миллэй Эдна Винсент

Мур Марианна

Стивенс Уоллес

Рэнсом Джон Кроу

Тейт Аллен

Уоррен Роберт Пенн

Джефферс Робинсон

Крейн Харт

Маккей Клод

Каллен Каунти

Тумер Джин

Браун Стерлинг Аллен

Хьюз Лэнгстон

Таггард Женевьева

Пэтчен Кеннет

Голд Майкл

Фиринг Кеннет

Маклиш Арчибальд

Рэкози Карл

Эйкен Конрад

Шварц Делмор

Оден Уистан Хью

Бене Стивен Винсент

Шапиро Карл

Джарелл Рэндалл

Берримен Джон

Рексрот Кеннет

Кьюниц Стэнли

Лоуэлл Роберт

Ретке Теодор

Бишоп Элизабет

Брукс Гвендолин

Хейден Роберт

Лоуэнфелс Уолтер

Макграт Томас

Уилбер Ричард

Гинзберг Аллен

Ферлингетти Лоуренс

Плат Сильвия

Данкен Роберт

Райт Джеймс

Левертов Дениза

Дикки Джеймс

КАУНТИ КАЛЛЕН

 

 

И ВСЕ-ТАКИ МЕНЯ ПОРАЖАЕТ

© Перевод П. Вегин

Не сомневаюсь — Бог благонамерен. Но пусть хотя бы скажет — почему кроты слепы, тогда как зрячи звери, и смертна плоть, подобная Ему; пусть прояснит причину мук Тантала, томящегося жаждой над ручьем, и чья капризная рука предначертала Сизифу — унизительный подъем. Пути Господни неисповедимы, Он мелкими заботами своими так увлечен, что Сам не понимает — что за сознание Его рукою правит. И все же самое, Господь, твое нелепое творенье — поэта черным создавать и обрекать его на пенье!

 

ТЕМНАЯ ДЕВУШКА МЕРТВА

© Перевод П. Вегин

Розы белые на груди, свечи белые заколдованы. Возжелал Рыцарь Смерти любви этой черной Мадонны. Чтоб одеть ее в белый наряд, мать кольцо свое заложила, чтоб отныне могла танцевать с тем, кого она заворожила.

 

ИЗ ТЕМНОЙ БАШНИ

© Перевод П. Вегин

Мы не вечно будем сеять, чтоб другие урожай снимали золотой, тех, кто братьев травит нищетой, одобрять не будем мы, немые. И не вечно сны других сладкоголосой флейтой будем нежить, услаждать, нам не вечно слезы проливать, ведь глаза — это не только слезы. Соболиная, звездная, хладная ночь нужна, как и ночь непроглядная, и есть в мире цветы, что цвести не желают на свету — только ночью они расцветают. Так мы прячем сердца в темные времена, высеваем, выхаживаем семена.

 

СЛУЧАЙ

© Перевод А. Ибрагимов

Однажды в Балтиморе, Когда я шел домой, Мальчишка увязался вдруг По улице за мной. Я был в то время лет восьми, А он — еще моложе. — Эй, черномазый! — крикнул он И начал строить рожи. Я прожил в этом городе От лета и до лета, Но из всего, что видел там, Запомнил только это.

 

КАРТИНКА

© Перевод М. Зенкевич

Два парня, черный с белым, шли           В обнимку парой дружной, Как золотой восход вдали,           Как роскошь ночи южной. Глазел из ставен черный люд,           А джентльмены, стоя, Грозились, что они уймут           Таких, как эти двое. Они ж, не слыша эту речь,           Прильнув один к другому, Шли весело под светлый меч           Грозы навстречу грому.

 

СКОТСБОРО

[104]

ТОЖЕ СТОИТ СВОЕЙ ПЕСНИ

© Перевод П. Вегин

Сказал я: да, поэты будут петь, взлетят их голоса, начнут греметь, поэзия начнет вливаться кровью — в нацию, как вспышка молнии, врезаться в сердце нации. И против всех лишений и смертей, войны и горя, строфа к строфе, поднимутся дружней, чтоб взять за горло засевших в цитаделях сволочей. Припомнив гнев и резкие акценты стихов в защиту Сакко и Ванцетти, сказал я: здесь есть для поэтов повод, для тех, чей взор еще о солнце помнит, в чьих строках воедино сведено бесчестие и чести обостренье, что вызывают песню — как вино, волнующее душу менестреля. Бесспорно, я сказал, поэты будут петь.           Но не слышно никого.           Интересно — отчего?