Роза вскочила на ноги и бросилась вперёд. Позади неё когти снова рассекали поверхность шатра. Но помимо этого был ещё более неприятный звук: ворчание и рычание животного, а издалека доносились ещё и крики. Там, где только что была сплошная стена из шкур, теперь была масса обрывков, словно пластиковые полоски, которые её бабушка вывешивала летом на двери. В образовавшийся вход вошло существо, в котором Роза сразу узнала витику.
Костюм, который надевал Рез, не давал правильного впечатления о настоящей твари. Прежде всего, она была огромная. Она была похожа на оборотня, но Роза знала, что это не был волк. От неё шёл характерный запах, сильный животный запах пота и зоопарка. Существо было покрыто грубой, густой чёрной шерстью, из-за чего ночью его было тяжело разглядеть. На мгновение, время словно остановилось. Дрожа от страха, Роза поняла, что из-за того, что у существа четыре руки, было целых четыре набора когтей. Лохматая клыкастая голова была запрокинута и злобно ревела, в красных глазах не было ни единого намёка на разум. Это было животное, дикое и величественное. На его шее блеснуло что-то сверкающее, но Роза не смогла разобрать, что именно.
Удача Розе не улыбнулась — она прыгнула не туда. В этом месте возник ещё один витику, отрезавший путь к главному входу в шатёр. Роза пыталась сохранять спокойствие, понимая, что страх и паника создадут ещё большую опасность. В отчаянии, она осмотрелась в поисках хоть какого-нибудь оружия. Ей на глаза попалась пышущая паром чашка джинеры. Жаль, конечно, напитка, но что поделаешь. Она схватила чашку и выплеснула её содержимое в морду ближайшего существа.
К её удивлению, оно заскулило и отступило, ему явно было больно. Роза поразилась, неужели джинера была такая горячая? В чём бы ни была причина успеха, её импровизированное оружие нанесло сильный урон. Существо упало на колени, схватившись верхней парой рук за морду, а другой размахивая. Когти, как заметила Роза, втягивались, и существо, похоже, пыталось соскрести четырёхпалыми руками со своей шкуры всё, до последней капли джинеры.
— Роза, быстро! — это был Рез, он был возле выхода из шатра.
Не сводя глаз с размахивающих нижних рук, на которых по-прежнему были выпущены когти, Роза обошла существо, которое из-за неё стояло на коленях, и подошла к Резу. Блондин схватил её за руку (совсем как Доктор, — подумала Роза) и потащил её куда-то в ночь.
В деревне было столпотворение. Люди кричали, была паника, все носились туда-сюда. У одного или двоих были факелы, но большинство лэйлоран пребывали во тьме, в прямом смысле слова. Роза не могла понять, сколько существ напало на них.
То, в которое Роза плеснула напитком, шатаясь, вышло из шатра Реза, заодно полностью его разрушив. Рез поторапливал Розу идти за ним.
На краю деревни они нашли брата Хьюгана, который кричал и жестикулировал. Вначале Роза подумала, что знахарь лишился рассудка, но затем поняла, что он пытался указывать жителям деревни путь прочь от опасности.
— Нам нужно добраться до храма, — кричал он. — Не паникуйте, просто поспешите…
Рез и Роза пытались помочь. Маленькая девочка отбилась от матери и сестры, и сидела у потушенного костра, заплаканная и перепуганная. Роза подхватила её и понесла вслед за колонной людей, исчезающих в тёмном лесу, в направлении храма. Рез узнал девочку, и помог Розе найти её маму.
Розу охватил приступ сочувствия, когда она увидела выражение лица матери-лэйлоранки, нашедшей свою дочку. Именно такое выражение лица было и у её мамы, каждый раз, когда Доктор привозил её домой погостить.
Криков стало меньше, нападавших тоже не было видно. Однако дальше, в тёмной деревне, всё ещё было слышно, как они ломают шатры, словно в поиске жертв.
— Что им нужно? — подумала вслух Роза.
— Я не стал останавливаться, чтобы спросить у них об этом, — сказал Рез.
Откуда-то из леса доносился голос брата Хьюгана, подгоняющий беженцев. Похоже, Рез и Роза были последними людьми на краю деревни. Роза обернулась и увидела одно из существ, на плече которого был человек без сознания.
— Они уносят людей! — закричала она.
— Если ты не побежишь — станешь следующей, — убедил её Рез, и Роза позволила увести себя прочь.
Ночной лес оказался далёк от дневной идиллии. Две луны на усеянном звёздами небе давали немного света, но он едва пробивался сквозь кроны деревьев, отчего внизу было довольно мрачно. Путь через лес был коварный, на земле было полно лиан и корней деревьев; много раз Роза падала, и ей помогал встать более ловкий Рез. Её удивляло, что парень-человек чувствовал себя здесь как дома, находя дорогу через лес с такой лёгкостью, как Роза на Оксфорд-стрит во время шоппинга. Он как будто чуял препятствия, подпрыгивая ещё до того, как она их замечала. Значит, усмехнулась она, он не только Супермен, а ещё и Тарзан!
Сзади доносились, как ей казалось, звуки погони, но через какое-то время они стихли, и она была уверена, что сзади никого нет.
Задыхаясь, она остановилась и согнулась, упершись руками в колени. Бежавший впереди Рез резко затормозил и вернулся к ней.
— Тебе плохо? — спросил он.
— Нужно минутку отдохнуть, — выдохнула она.
В её приключениях с Доктором Розе так много доводилось бегать, но почему-то она никак не могла научиться делать это без усилий.
Внезапно Рез толкнул её на землю и покатил под большой куст.
— Эй! — закричала она. А ну прекрати!
Но он зажал ей рот ладонью и зашипел в ухо: «Тсс». Что-то рядом двигалось.
Роза сглотнула и кивнула, давая понять Резу, что он может убрать руку. Она не собиралась шуметь. Во всяком случае, нарочно. Но она ощущала, как колотится у неё в груди сердце, наверняка его слышно на фоне звуков леса. Шаги приблизились.
Роза зажмурила глаза и как можно сильнее сжалась. «Пройди мимо, — думала она, — пройди мимо». Вдруг, куст, за которым она пряталась, оттянули в сторону, и кто-то потянулся к ней.
Это была мать Джейлетта.
— Вы меня чуть до смерти не напугали, — сердито зашептала она на лэйлоранку, но та никак не прореагировала на эти слова.
— Быстро. Идёмте со мной, — прошептала она, вытягивая Розу из укрытия и заставляя Реза идти следом.
Она повела их через лес. Слева промелькнули здания храмов, и Роза поняла, что они обходят их вокруг.
— Все спаслись? — спросил Рез.
Мать Джейлетта кивнула:
— Те, кто убежал, в порядке. Но некоторых так и недосчитались.
— А что существа? — спросила Роза.
Повернувшись к ней, мать Джейлетта прижала палец к губам.
— Именно это я и хочу показать вам, — прошептала она. — Смотрите.
Она отвела рукой в сторону завесу лиан, и Роза с Резом смогли увидеть вдали бредущих прочь существ.
В первую секунду это выглядело как школьная экскурсия, существа брели колонной по два, но когда в лунном свете блеснули их когти, Роза сразу вспомнила, какие они опасные.
— Куда они идут? — спросила она, но сама же и ответила. — Это направление на разбившийся корабль, так?
Рез кивнул: «Думаю, да».
Роза на мгновение задумалась о том, что из этого следовало. Существа как-то связаны с космическим кораблём? Но Доктора увели люди, а не чудовища. Чего-то не хватало, какой-то связи. Если бы только Доктор был тут.
— Утром я пойду к этому кораблю, — заявила она.
— Но ведь туда пошли эти существа, — возразил Рез.
— Поэтому я и должна туда пойти, — решительно ответила Роза.
Рез понял, что её не переубедить.
— Хорошо, — сказал он, — я отведу тебя на восходе Саксика.
Последнее существо скрылось из виду. Мать Джейлетта повела их к тем частям храмового комплекса, которые племя использовало как убежище.
— Вы не заметили в витику ничего странного? — спросила она у них, когда они осторожно шли через тёмный лес.
— Странного? — удивилась Роза. — Они — мохнатые монстры ростом по два метра, у них когти как шампуры, этого разве мало?
— Сколько витику напали на деревню? — спросила Джейлетта, не обращая внимания на сарказм.
Роза сомневалась, что может правильно ответить.
— Несколько… Трое или четверо, — прикинула она.
Рез смог ответить гораздо точнее.
— Их было трое. Двое напали на нас, и был ещё один.
Мать Джейлетта остановилась и посмотрела на них. На её лицо падал лунный свет, и Роза видела на нём следы пережитого.
— Вот именно, — сказала она усталым голосом.
Неожиданно Роза начала понимать, о чём речь.
— Но только что… мы видели, что не меньше десятка шли в направлении космического корабля.
Мать Джейлетта мрачно посмотрела на неё.
— Брат Хьюган был прав. Армия витику растёт. Ещё одна такая ночь, и их станет больше, чем нас.
Роза подумала, что знает, что делать.
— Если брат Хьюган так много знает об этом, может быть, он знает, как их остановить?
Джейлетта грустно покачала головой.
— Ты права, он знает о витику больше любого из нас, — ответила она, — но брат Хьюган — один их пропавших.
Стажёра Джона Хеспелла повеселило то, что Доктор убедил профессора Шулоу в том, что ей очень повезло, что они взяли его в плен. Починить управление климатических установок для незнакомца было парой пустяков, а когда он справился с этим, у него хватило глупости предложить свою помощь в решении остальных пустяков. Три часа спустя Хеспелл заподозрил, что Доктор начал жалеть об этом. На корабле, только что испытавшем крушение, «пустяков», требующих исправления, были десятки, и Хеспеллу поручили сопровождать их нового супер-механика от одной проблемы к другой.
— Вообще-то, — сказал Доктор, ползя за Хеспеллом по узким каналам инженерной палубы, — нужно искать не то, что сломалось, а определить, что осталось целым!
— Посадка была не настолько жёсткой, — проявил преданность экипажу Хеспелл.
— О, нет, конечно, раз уж вы все после неё ходить можете, — прокомментировал Доктор, подмигивая. — Так это ты, значит, за штурвалом был?
Хеспелл покраснел и покачал головой.
— Майор Кендл, — признался он.
— А! — воскликнул Доктор. — Синдром старого водителя. Понятно. Правда, если судить по возрасту, то мне можно доверять водить только инвалидную коляску с моторчиком, так что, пожалуй, не мне критиковать.
Хеспелл ничего не понял в том, что сказал Доктор. Он что, утверждал, что он старше Кендла? Он ещё раз посмотрел на Доктора, но следов косметологических операций не заметил. Он и в самом деле выглядел на тридцать с небольшим.
Тем временем, Доктор тоже посмотрел на своего сопровождающего и, к своей радости, увидел на его лице растерянность. Это хорошо. Растерянные люди чаще рассказывают то, что тебе от них нужно. По его опыту, а опыт у него был весьма немалый, выводить людей из равновесия — полезная тактика.
— А расскажи-ка мне об этом корабле. Он что, какой-то гибридный?
Снова сбитый с толку неожиданной сменой темы, Хеспелл не додумался уйти от вопроса. Как и рассчитывал Доктор.
— Пожалуй, да. Изначально он, наверное, был кораблём для развлечения. Но за много лет его несколько раз переделывали.
— И давно ты на этом корабле?
Хеспелл пожал плечами. Иногда на такой работе ощущение времени теряется полностью. «Года полтора, — ответил он, — примерно».
Доктор кивнул, словно это было самое интересное, что ему доводилось узнать.
— Финансируется частным лицом? Сейчас ведь это редкость?
— Поэтому я и согласился, — признался Хеспелл. — Кому нужна скука в одном из корпоративных флотов? Профессор Шулоу предлагала приключения.
— Получил?
Доктор осматривал основание двигателя. Откуда-то взялись старомодные очки в тёмной оправе, и он внимательно изучал мониторы.
— Что? — спросил Хеспелл, снова ничего не понимая.
— Обещанные ею приключения. Ты получил их?
Хеспелл секунду подумал и покачал головой:
— Не особо. Большую часть времени было очень, очень скучно. До сегодняшнего дня, разумеется, — Хеспелл засмеялся, немного смущаясь. — Теперь у меня приключений больше, чем я хотел!
Доктор паял оборванные соединения каким-то устройством. Устройство зажужжало, и загорелось странным, синим светом.
— Ну вот. Другое дело, — с гордостью заявил он. — Теперь должна начаться перезарядка. Дайте ему около суток, и можно будет снова думать о полётах.
Он с недоумением огляделся:
— Если трисиликатные двигатели отключены, то откуда у вас электричество?
— Запасной генератор, — сказал Хеспелл, как о чём-то само собой разумеющимся.
Глаза Доктора едва заметно прищурились.
— Покажи мне его.
Стажёр провёл незнакомца обратно между двигателями и вверх, на главную палубу корабля.
— Мы собрали его в трюме, — объяснил он, когда они подошли к двойной двери.
— Правда? — голос Доктора был подозрительный. — А почему?
Хеспелл открыл дверь, и ответ стал очевиден. В задней части комнаты стояла уродливая металлическая машина, от которой жутко воняло.
— Он немного… напрягает, — извинился Хеспелл.
— Напрягает? Это ещё слабо сказано!
Несмотря на гадкий запах, Доктор подошёл к машине, чтобы осмотреть её поближе.
— Это и вправду то, что я думаю?
— Микро-синтезный генератор, — признал Хеспелл.
Доктор был очень расстроен.
— Технология, которую запретили на большинстве цивилизованных планет. Какого чёрта эта гадость тут делает?
Хеспелл выглядел немного растерянным.
— Это был самый маленький, но самый эффективный запасной источник энергии. Как оказалось.
— Самый маленький и самый грязный, — ответил Доктор, глядя на генератор таким взглядом, от которого большинство людей захотели бы сжаться и умереть на месте. — Где фильтры хладагента?
— А их… нет у нас.
Хеспелл не решался посмотреть Доктору в глаза.
— И куда вы отводите… — Доктор замолчал, увидев ответ на свой вопрос.
Из-за машины два прозрачных шланга отводили жёлтую жидкость. Шланги уходили в люк в стене. Доктор бросился осматривать люк.
— Скажи, что они ведут в какую-то систему утилизации отходов, — жёстко сказал он, боясь худшего.
Хеспелл покачал головой, не отрывая взгляда от пола.
— Просто выводится наружу, — тихо сказал он.
Доктор встал и быстро пошёл к двери.
— Мне нужно поговорить с профессором Шулоу, — сказал он и ушёл.
У Хеспелла не было никаких шансов остановить его.
Профессор и Кендл были в лаборатории, осматривали результаты последних измерений, и вдруг двери распахнулись, и в комнату ворвался Доктор, словно стихийное бедствие.
— Войдите, — с сарказмом сказала профессор.
— Немедленно выключите этот генератор, — сказал Доктор тоном, судя по которому любой спор был бесполезен.
— Простите?
— Вы выливаете токсические отходы на поверхность планеты, вы нарушаете все возможные инструкции. Немедленно отключите его.
Глаза Доктора горели. Он не мог поверить в то, какими эти люди были глупыми и безответственными.
— Мы очень далеко от судов Империи, Доктор. В такой дали от дома приходится устанавливать свои собственные правила.
— Вы разве не рай ищете? Вы хотите уничтожить его ещё до того, как изучите?
Профессор Шулоу покачала головой.
— Не надо этой мелодрамы, Доктор. Это большая планета. Даже если генератор проработает неделю, это всего лишь капля в море.
Доктор был ошеломлён. «Как вы смеете? Вы здесь гости. Неужели нельзя проявить уважение к планете?»
Профессор скрестила руки, откинулась спиной на пульт, готовясь к долгому спору, но спор так и не состоялся, так как в комнату вбежал Хеспелл. Кендл вздохнул:
— Стучать уже больше не принято?
— Простите, сэр, — выдохнул Хеспелл, — но они вернулись. Существа. И в этот раз их больше!
В центральном отсеке уже многое успели отремонтировать, в частности, уже работал полный комплект внешних камер наблюдения. И изображения на экранах подтвердили слова Хеспелла: больше десятка существ выбежали из черноты леса. Камеры переключились на инфракрасный диапазон, и стало лучше видно, как существа несутся к кораблю.
— Распечатать стрелковое оружие! — приказал Кендл и пошёл к оружейному шкафу в тыльной части мостика.
Когда он его открыл, оказалось, что шкаф забит под завязку разного вида оружием. Доктор узнал оглушающий бластер, из которого его подстрелил Хеспелл.
— Настройте только на оглушение, — предложил он, не желая быть участником бойни.
— А у их когтей есть такая настройка? — ехидно прокомментировал Кендл.
Доктор шагнул к нему и посмотрел прямо в глаза.
— И сколько раз они использовали когти против кого-то из вас? У вас ни единого раненого. Они не вами интересуются.
На секунду Доктору показалось, что ему удалось донести свою мысль, но Кендл грубо оттолкнул его в сторону.
— Идём, — приказал он экипажу. — За мной. Быстро.
Он пошёл первым, за ним Хеспелл и Бэйкер.
Профессор Шулоу выбрала оглушающий бластер.
— Займитесь делом, — сказала она, указывая Доктору на хранилище оружия.
— Нет, спасибо, — торопливо сказал он. — У меня на это аллергия.
— Я и не думала, что вы трус, — ответила профессор.
— А я не считал вас дурой. Это не трусость, — жестко сказал Доктор. — Просто не люблю оружие. Из-за него люди перестают думать.
Профессор посмотрела на него и сказала:
— Тогда хотя бы не мешайте.
Когда Доктор догнал экипаж, они уже вышли из корабля и заняли позиции. Пока что им удавалось как-то сдерживать существ, но, несмотря на превосходство в вооружении, числом они сильно уступали. Кендл был впереди, дальше всех от корабля, а Хеспелл и Бэйкер заняли позиции по бокам от шлюза. Профессор Шулоу выглядывала в дверной проём.
— Там слишком темно, — пожаловалась она.
Глаза Доктора приспособились к недостатку света.
— Поймите же, это не случайное нападение. Им что-то нужно.
— Им нужны мы.
Доктор покачал головой:
— Что-то другое.
Сверху донёсся шум, металлический грохот.
— Они залезли на корпус! — вскрикнул он, но было поздно.
Два существа свалились сверху, прямо перед ними. Профессор прицелилась, но Доктор оттянул её назад раньше, чем она успела выстрелить. Он прижал обе её руки к бокам.
— Впустите их. Узнайте, что им нужно.
Женщина пыталась высвободиться.
— Отпустите меня, идиот. Они убьют нас.
— Нет, не думаю, — настаивал Доктор и, словно желая подтвердить его слова, два великана прошли мимо них и зашли в корабль.
Доктор отпустил профессора, которая с открытым ртом смотрела вслед существам. Доктор крикнул в темноту:
— Прекратите огонь! Дайте им пройти!
Обернувшись, он увидел, что профессор уже побежала в корабль вслед за существами. Доктор колебался, то ли помочь экипажу снаружи, то ли побежать за ней. Через секунду он побежал вниз по коридору корабля. Он догадывался, куда они пойдут, и сразу побежал в трюм. Там он обнаружил профессора, стоявшую снаружи двойной двери.
— Они внутри, — сказала она.
— Я так и думал, — сказал он, стараясь, чтобы это не прозвучало злорадно. — Похоже, к вам только что вторглись радикальные защитники экологии.
Изнутри доносились звуки чего-то ломающегося.
— Они ломают генератор… — не могла поверить профессор.
— Я же говорил вам, — напомнил Доктор. — Он загрязнял планету.
Внезапно освещение в коридоре погасло. Электричества снова не было. Двойные двери распахнулись, и оттуда вышли два существа. За их спинами виднелся полностью раскуроченный генератор. Не обращая внимания на Доктора и профессора, существа пошли к выходу. Доктор и профессор пошли следом, держа дистанцию.
Снаружи стрельба уже утихла. Бой, похоже, уже завершился, но без жертв не обошлось. Кендл согнулся над Бэйкер, у которой на плече была рана. Хеспелл вглядывался в темноту.
— Они вдруг взяли и ушли, — сказал он профессору.
Доктор кивнул:
— Они нашли то, что искали.
— Зайдёмте вовнутрь и закроем корабль, — приказала профессор Шулоу, не задерживая внимания на раненой.
С холодным взглядом Доктор наблюдал за профессором. Она словно ничего не чувствует. Она и вправду такая бессердечная, или эта безразличность — маска?
— Давайте помогу, — сказал он, нагнувшись, чтобы осмотреть рану Бэйкер.
— Так вы, значит, доктор медицины? — спросил Кендл.
— Я доктор много чего, — сказал Доктор без тени хвастовства. — У существ были потери? — спросил он, осторожно поднимая Бэйкер и неся её обратно к кораблю.
— Только одно, — ответил Кендл. — Оглушено, не убито.
Доктор пересёкся с ним взглядом — похоже, что к его требованию уменьшить жестокость всё-таки прислушались.
— Его лучше тоже занести, — предложил Доктор. — Запереть его, где-нибудь, конечно, — добавил он, заметив беспокойство на лице Кендла. — Просто из предосторожности.
Кендл и Хеспелл ушли куда-то в темноту и скоро вернулись, неся вдвоём оглушённое чудовище. Даже в таком состоянии оно вызывало страх.