Глава двадцать первая
ГОРЬКИЙ ПЛОД
В этот миг Мэй увидела, как терпение Джеральда лопнуло под напором ярости. Он поднял руку, и на братьев обрушился ураганный ветер.
Остальные колдуны повиновались его команде, и вот уже вокруг поднялся гомон произносимых заклятий. Полкруга ушло в тыл, где, как догадалась Мэй, было подготовлено место призывания демонов, а остальные с магическим огнем в руках двинулись в наступление.
Ник и Алан вытащили оружие.
— Давай! — скомандовала Мэй и для убедительности схватила Син за плечи. — Предупреди лучников! А остальным вели выходить и сражаться.
Син ответила еле слышно от потрясения, но с улыбкой:
— Они пойдут за тобой, если ты поведешь.
Мэй удивленно моргнула.
— Ладно. Раз так…
Она встала, отряхнула пыльные джинсы и нерешительно оглянулась на брата с матерью, которые тоже поднялись вслед за ней.
Мэй отправилась на рыночную площадь.
Из двух углов треугольника, где начинались боковые улочки, потянулся ярмарочный люд: женщина, торговавшая колокольчиками, оружейник, задержавший преступного посетителя, дудочник-азиат с блестящими темными глазами. Только в этот раз у него в руках вместо бус из костей были лук со стрелой, которую он выпустил в гущу врага.
Судя по всему, таков был сигнал: через миг на колдунов из-за ограды, с деревьев и крыш, даже с церковного шпиля обрушился ливень стрел.
Те перешли в контратаку. Перед их рядами взметнулся, словно силовое поле, небольшой ураган, и в его вихрях кружили с клекотом вороны — их швыряло туда-сюда, как опавшие листья. Из середины колдовской армии выскочил волк.
Мэй достала нож — немного неподходящее оружие для такого момента — и встала наизготовку.
Одно из созданий тьмы у ног Ника бросилось наперерез волку. Алан выстрелил в ворона. Братья Райвз выступили заодно с войском Ярмарки. Только через минуту Мэй поняла, что пополнение в лице ее самой, а также брата с матерью теснят в тылы битвы. И немудрено: у Мэй из оружия был только нож, а Джеми и вовсе остался с голыми руками.
Под ногами у них что-то вдруг зарычало, затявкало, и секундой позже Мэй заметила в гуще сражения лица, которых никак не могло там быть: отца, школьных друзей и подруг.
— Мам, мам, это иллюзии, не обращайте внимания! — крикнул Джеми в тот миг, когда Аннабель сделала выпад в сторону ухмыляющейся колдовской рожи.
Ник, стоявший позади, отразил удар.
— Эй, вы все! Живо мне за спину!
— Нет, я им нужна! — заспорила Мэй.
— Ты была им нужна, чтобы придумать план, — ответил Ник. — Или даже возглавить строй. Но только не затем, чтобы путаться под ногами, когда все идут в атаку!
С этими словами он замахнулся на ворона и точным ударом послал вниз кровавый комок перьев.
Тут же на Мэй бросилась бледная девчонка с провалами вместо глаз, но Джеми поднял ладонь, и она растворилась в воздухе, издав протяжное «ох».
Ник воздел руку, и буря вокруг них улеглась, так что стали видны нападающие — четыре, пять, шесть темных фигур надвигались из проулка рядом с мэрией. Только это были не люди, в чем Мэй убедилась по вспышке магического света у них за спиной, а демоны: на разложившихся лицах блестели черные глаза.
— Ну надо же! Засада из зомби! — выдохнул Джеми. — Обалдеть!
— Ну что за вечеринка без них, — произнес Ник и бросился в атаку. Трупы двигались медленно и потому серьезной угрозы не представляли. Мэй, борясь с подступающей к горлу тошнотой, смотрела, как Ник прорубался сквозь их толпу, рассекая гниющую плоть и проливая темную жижу. Демоны даже не успевали протягивать руки, чтобы его коснуться. Вслед за ним в бой ринулась Аннабель Кроуфорд. Глядя на мать, даму безупречных манер, которая бешено орудовала шпагой и колола мертвецов, Мэй разом ощутила прилив гордости и дурноты.
Ник развернулся и одним ударом обезглавил зомби, с которым сражалась Аннабель, после чего залихватски ей улыбнулся. Миссис Кроуфорд ответила кивком. Миг — и он нырнул ей под руку, вспарывая живот стоящего позади мертвеца. Минута — и вокруг Мэй, Джеми и их матери образовалось плотное кольцо трупов, а Ник рыскал вокруг в поисках новых противников.
Град стрел прекратился, и Мэй подумала, что колчаны Ярмарки опустели. Ей не было видно, скольких колдунов удалось победить, но судя по суматохе вокруг, пали немногие.
— Алан, наверное, подготовил бы все лучше, — сказала она.
Ник мельком на нее оглянулся.
— Алан вообще ничего не подготовил бы, — ответил он. — Кто ему поверил бы? С таким же успехом можно меня назначать воеводой. Нет, вы вдвоем отлично справились.
— Иллюзии, иллюзии, сплошь мерзкие иллюзии! — отплевывался Джеми.
Мэй невольно улыбнулась. Когда тебя хвалит тот, кто не умеет врать, это дорогого стоит.
— А я бы с радостью посмотрела на тебя в роли воеводы.
— Ага, — отозвался Ник. — Мой боевой клич был бы «за кровь, месть и мою несравненную красоту».
— Ну, я слышала и похуже, — сказала Мэй. В этот миг действительно раздалось нечто жуткое: скрежет и гул стаи насекомых, вызвавших в памяти легенду о египетских казнях.
Колдунам, правда, до Бога было далеко, да и на саранчу крылатые твари не походили. Таких существ Мэй еще никогда не видела. Они напоминали порождения кошмарных фантазий человека, который никогда не смотрел ужастиков, а только слышал о них: этакие крылатые пауки с огромными красными глазами и множеством усиков.
— Как провел лето? — задал Джеми вопрос в пространство. — Представляешь, меня чуть не сожрали адские комары, и это были еще цветочки.
Ник метнулся к нему и схватил за шиворот, оттаскивая себе за спину. Джеми скорчил гримасу и на секунду зажмурился, а когда открыл глаза, перед ним, рассекая бурую дымку, пронеслось серебряное лезвие, похожее на отражение косы.
Кошмарный гул утих. Насекомые попадали на землю.
Джеми вдруг тяжело задышал, словно кто-то заставил его пробежать кросс, и сделался изжелта-белый, как воск. Ему пришлось опереться на мать, чтобы подняться. Ник и сам заметно побледнел.
— Я не могу передать тебе силу, — сказал он. — У тебя нет печати. Не знаю, как…
— Попробуй через меня, — вызвалась Мэй. — У меня же есть метка, вдруг…
Не успела она договорить, как Ник протянул руку, и в нее хлынула магия, словно метка была замком, к которому подобрали ключ, а тело — сухим руслом канала, по которому побежала вода — освежая, журча, расцвечивая все вокруг.
Мэй подняла руку, и ворон, который целил клювом ей в голову, словно наткнулся на невидимую стену и с клекотом соскользнул на землю. В тот же миг магия исчезла, и Мэй, дрожа, ощутила себя досуха опустевшим сосудом.
— Ты — не колдунья, — сказал Ник, волоча ее за собой из-под очередного натиска. — У вас разная магическая емкость — это все равно, что наполнять чашку или озеро.
Он задумчиво посмотрел на Джеми, но не успел шевельнуть пальцем, как враг — человек в образе волка с клочьями тени на зубах — прыгнул ему на грудь. Следом поспевал второй. Ника отбросили назад, выбили меч из рук.
Мэй метнулась было к нему, но тут на Джеми, которому мать как раз помогала встать на ноги, кинулась очередная мертвечина. Пришлось бежать к ним на выручку, оскальзываясь в какой-то липкой гадости, на которую боязно было смотреть, и рывком поднимать брата, чтобы Аннабель могла отбиться от нападающих.
— Мать пошла вразнос, — шепнул Джеми у Мэй на плече. — А где Ник?
Мэй обернулась: он врезал волку локтем по оскаленной пасти и выхватил кинжал.
— Волков бьет.
— Класс, — похвалил Джеми. — Вот кто никогда без дела не сидит.
Мэй обвела взглядом мешанину из тел шириной во всю площадь и нашла Алана: он дрался на переднем крае, разя колдунов ножом и пистолетом. У нее на глазах он врезал кому-то рукоятью по голове — видимо, патроны уже израсходовал.
Так и проиграть недолго, подумала она и услышала сдавленный стон Ника: второй волк вцепился когтями ему в плечо и разодрал его до кости. Мэй с Джеми разом чертыхнулись и бросились его спасать, но тут Ник одним ударом распорол зверю глотку.
Мэй отпихнула косматое тело, которое немедленно превратилось в человеческое, и столкнулась лоб в лоб с братом, наклоняясь над Ником. Он ошалело посмотрел на них, поднимаясь с залитой кровью брусчатки.
— Посмотри, у него зрачки не расширенные? — испуганно крикнул Джеми, хлопая Ника по здоровому плечу. — Мне отсюда не видно.
— Все нормально, — процедил Ник и зажмурился.
— Мэй, ему плохо! — чуть не завопил Джеми. Она кое-как поднялась на ноги.
— Боже мой, Алан упал, — вырвалось у нее. — Алана повалили… я его не вижу! Ему, кажется…
— Что?! — прохрипел Ник.
Он уже поднялся на одно колено, гневно покосился на нее и, шатаясь, встал на ноги. В обеих его руках было по клинку. По одной стекала кровь, плечо превратилось в сплошную рану, а губы сжались в тонкий решительный штрих.
— Где Алан?
— О, с Аланом все в порядке, — кивнула Мэй туда, где тот, как прежде, кромсал колдунов. Рядом с ним сражалась Син, а за ней — вся Ярмарка Гоблинов. — Я соврала, чтобы тебя поднять. Прошу прощения.
Ник рассмеялся, сделал выпад назад и наколол кого-то на меч.
— Не извиняйся. Я тут решил, что врать — это круто.
Мэй тоже засмеялась, но смех получился нервный. Ник стремительно слабел и не думал, а может, не мог себя лечить. Еще немного — и он поскользнется в собственной крови, если и дальше будет бегать, как ни в чем не бывало.
Аннабель Кроуфорд тоже начала сдавать. Мэй, видя, как она оступилась, выскочила вперед и резким ударом почти отхватила тянущуюся к ней руку зомби.
— Где Джеми? — прохрипела Аннабель, тяжело поднимаясь на ноги.
Мэй оглянулась на брата: тот стоял бок о бок с Ником, которого через секунду подмял еще один демон в теле мертвеца. Она выругалась и начала пробираться обратно, навстречу сотне врагов и иллюзий. «Мэй!» — только и выкрикнула мать ей в спину.
Под ударами клинка Ника голова трупа почти отвалилась, а когда Джеми оттащил его прочь, Мэй увидела еще больше крови.
— Ник! — закричала она, и Алан повернул голову. Он оставил Син и бросился к брату сквозь толпу на здоровых ногах. По его ножам сбегали багровые струи.
Однако успеть ему было не суждено. Джеми опустился рядом с Ником, и Мэй увидела его бледное как мел лицо — он склонился над раненым и что-то ему прошептал. Слова потонули в грохоте битвы.
Алан подобрал оброненный им меч. Миг — и он ураганом пронесся мимо Мэй, не удостоив приветствием, но расчистил перед ней дорогу, чтобы она могла отправиться следом. Меч в его руках кромсал врагов, словно лезвие мясорубки.
Очутившись рядом с братом, Алан упал на колени, а Джеми вскочил. Меч был забыт и отброшен, пальцы Алана гладили Ника по волосам и тут же алели от свежепролитой крови.
— Ник, — произнес он севшим голосом. — Боже мой, что я наделал!
Кто-то из колдунов, а не миражей, как показалось Мэй, воспользовался их слабостью и бросился на братьев с огнем в руках. Мэй выскочила вперед — сдержать его натиск, и изо всех сил вонзила ему нож под ребра.
Все верно, он оказался человеком. Вторым человеком, которого она убила. Мэй посмотрела в его удивленное, застывшее лицо, как вдруг он обмяк у нее прямо на ноже. Ей отчаянно захотелось вскрикнуть или заплакать, но она оттолкнула нападавшего, и он мешком повалился назад с уродливой неуклюжестью смерти.
Она начала эту битву. Значит, ей и принимать все, что причитается.
— Эй, — окликнул Ник. Его шепот почти терялся среди грохота сражения и все же как-то достигал ее слуха. — Ты держал меч как большой кинжал. Никогда больше при мне так не делай.
Алан издал странный полусмешок, полувсхлип. А потом в мире разлилась тишина.
Мэй оглянулась, чтобы понять, откуда взялось это безмолвие, почему утихла буря, словно ее не было, а иллюзии развеялись в ночном воздухе. Только звезды сияли с неба над залитой кровью площадью.
Круг Обсидиана замер с поднятыми руками, и даже огонь не колебался у них в ладонях. Колдун в обличье ягуара — и тот застыл как вкопанный.
Двигался только Джеми.
— «Перестань хныкать», — напомнил он нараспев. — Не это ли ты мне говорил?
— Угу, — отозвался Себ.
Ночь стала необыкновенно ясной, воздух чуть не хрустел, как зимой.
Мэй поймала на себе взгляд брата.
Его глаза были не карие, в них даже пропал серповидный блик: их переполняло серебристое сияние магии, мерцающий поток света. Он, казалось, ослеп. У него на подбородке, сбоку, виднелась черная метка демона: будто тени извивались и корчились под бледной кожей.
Маг с меткой демона вместо колдовской печати, сквозь которую в него текла сила. Мэй услышала собственный голос: «Ник может использовать Джеми как проводника для своей силы. Ему понадобится… ручной колдун».
— А ты говорил, с тобой я достигну большего, — бросил он Джеральду.
Джеральд, в отличие от Себа, не выдал страха — то ли ради Джеми, то ли ради себя. Он сделал шаг вперед.
— И у тебя все впереди.
Джеми медленно, по-вараньи, моргнул.
— Ты такой же, как я, — продолжил увещевать Джеральд. — Ты — один из нас. Тебе известно, на чьей ты стороне.
Джеми оглянулся на Мэй с окровавленным ножом, на Алана с окровавленными руками, держащего брата под голову.
— Не на твоей, — произнес он и поднял руку. Весь Круг Обсидиана прижало к стене мэрии, как кукол в детской.
Ник подхватил меч, Алан снова вытащил ножи, Мэй с Аннабель встали по обе стороны от них. Все они выстроились у Джеми за спиной.
Мэй поискала глазами Син и нашла ее — по кинжалу в руках, шелковый топ висит клочьями. Она подняла брови в немом вопросе: «Ну, чего ты ждешь?»
— Все — за ними, — скомандовала Син, и Ярмарка Гоблинов сплотила ряды с демоном, предателем и колдуном.
Джеральд медленно встал на ноги. Рядом, настороженно озираясь, кое-как поднимался Обсидиановый Круг. Себ остался сидеть, положив руки на колени и наблюдая за Джеми.
— Хотел бы я, чтобы все вышло иначе, — произнес Джеми. Его жуткие светящиеся глаза обошли каждое лицо круга и вернулись к Джеральду. — Я не могу тебя убить.
— А я бы смог, — вызвался Ник.
Ярмарка Гоблинов, похоже, была склонна с ним согласиться: люди пошли вперед, смыкаясь вокруг колдунов плотным, рассерженным кольцом. Джеми оглядел их и растерялся. Казалось, он балансировал на грани отступления. И тут Джеральд опустился на колени.
— Давай, — произнес он. — Иди сюда.
Карабкаясь через тела, пролезая между ногами воинов, в крови и вонючей жиже из ран мертвецов на мешковатой пижамке, вперед вышел маленький братец Син, Тоби. Он брел прямиком в руки Джеральда.
Колдун выпрямился, держа руку ребенка ладошкой вверх, и произнес несколько слов. Мир переменился снова — словно иллюзия, которая, как туман, исчезает с рассветом. Метку было видно всем — она пятнала детскую ладонь уродливым черным символом, похожим на колдовскую печать: рука, стиснувшая чужое сердце.
Видимо, Джеральд изобрел две метки — разновидность колдовской печати, которая тянула силу из людей вместо круга, и эту.
— Перед вами — колдовской аналог метки демона, — произнес Джеральд, глядя на Син. — И тот, кто ее носит, находится в полной моей власти.
Значит, он поставил метку на Тоби во время Ярмарки. А потом отдал мальчика Мэй, когда перестал в нем нуждаться.
— Жизнь этого ребенка — в моих руках, — произнес Джеральд четким, зычным голосом. — Мой круг уйдет отсюда, и никто ему не помешает.
— Тоби! — в отчаянии выпалила Син и потянулась к малышу. — Как ты сю…
— А вот этого не надо, — предупредил Джеральд. — Это я призвал его сюда. Я могу направить его куда угодно — хоть вниз с обрыва. Могу отдать демонам. Могу приказать ему не дышать силой мысли. Отзови людей.
— Отступаем! — скомандовала Син.
Ярмарка стояла. Люди жаждали крови. В кои-то веки им выпал шанс разделаться с колдунами, а Син еще даже не выбрали в лидеры.
— Ребенок, считай, уже погиб, — произнес дудочник Маттиас, сжимая заряженный лук. — Сомневаюсь, что этот тип снимет метку.
— Маттиас! — прикрикнула Син, но по площади уже пронесся шепоток одобрения.
— Зачем нам хозяйка, на которую можно давить?
Тоби заплакал, и его горестный голосок зазвучал над двускатными крышами домов вокруг рыночной площади. Джеми посмотрел на Мэй, но она не смогла прочесть его мысль по горящим магией глазам. Когда же брат взял ее за руку, она поняла: его парализовал страх.
— Мне это тоже совсем неприятно, — сказал ему Джеральд. Судя по лицу, Джеми замутило, как и его сестру.
Похоже, дудочник был прав. Мэй тоже не видела способа вызволить Тоби живым.
Син стояла навытяжку, все еще сжимая в руках по ножу. Ее губы дрожали.
— Убить их! — выкрикнул Маттиас.
Толпа подалась вперед.
— Стойте! — раздался голос Алана.
Он вышел вперед — в несколько шагов поравнялся с Джеральдом и ребенком. В следующий миг Тоби протяжно закричал от боли.
Алан замер, выставив вперед ладонь.
— Что проку от этого ребенка? — спросил он, обволакивая в бархат каждое слово, не подводя к мысли, а увлекая за собой. — Ты их слышал. Они все равно тебя убьют. Тебе нужен заложник получше.
Он снисходительно покосился на головку Тоби. Джеральд как будто задумался.
— Тебе нужен соперник, чтобы контролировать демона, — продолжил Алан и повернул руку ладонью вверх, протягивая вторую к ребенку. — Отпусти ребенка. Перенеси метку. Возьми меня вместо него.
— Алан, стой! — выкрикнул Ник жутким голосом. Он ринулся вперед, сметая всех на своем пути.
— Давай! — скомандовал Алан, и Джеральд схватил его за руку. Миг — и все было кончено. Ребенок сидел у Алана на руках, а черная метка перекочевала ему в ладонь.
— Тс-с, — прошептал он ребенку, который уже затих, уткнувшись ему в плечо. — Теперь все будет хорошо.
Он сделал два шага вперед и передал Тоби Син с рук на руки. Она почти смиренно взяла малыша, но, несмотря на оторопь, крепко прижала к себе.
Алан успел вовремя: секундой позже Ник бросился на него и рывком развернул, вцепившись ему в плечо. Мэй на секунду показалось, что сейчас Ник ударит Алана, но тот лишь стиснул брата в яростном с виду захвате и повернулся к Джеральду.
— Ты еще пожалеешь, — посулил он демоническим голосом, похожим на лязг оков, от которого кровь стынет в жилах, а надежды ее растопить тают как дым. — Я замедлю время, чтобы ты дольше мучился. Ты будешь жить вечно — до конца этого мира. Будешь корчиться, ползать, валяться в грязи, умолять, клясть себя за то, что посмел тронуть моего брата.
Словами Джеральд не ответил, зато Алан резко вскрикнул сквозь зубы и рухнул как подкошенный. Мэй знала, сколько боли он должен был испытать, чтобы выдать ее перед Ником.
Поднимаясь на ноги, Алан едва не упал. Мэй сначала не удивилась, потом вспомнила: Ник же его вылечил.
— Твой братец был здоров целых пять минут, — произнес колдун. — Ну как, стоило ради этого ограничивать себя в силе?
Ник напряженно вздрогнул, словно его ударили.
— Мое кольцо, — приказал Джеральд.
Ник сдернул его с пальца и швырнул на землю к ногам колдуна, не сводя с Алана глаз.
— То-то же. — Джеральд нагнулся подобрать трофей и надел окровавленное кольцо себе на палец. — А теперь мы, пожалуй, пойдем.
— Кто сказал? — воскликнул Маттиас. — Теперь дитя Ярмарки в наших руках. А изменник — черт с ним!
— Верно, обойдемся малой кровью! — выкрикнула продавщица колокольчиков.
Алан, опешив, посмотрел на нее, и она отвела глаза.
— Всего одна жизнь! Мы все рисковали не меньше!
Площадь словно опрокинулась вверх дном, окунулась в иной мир: Ник зарычал. Все разом вздрогнули на ледяном ветру. Мэй увидела, что дышит паром, словно дракон.
— Только суньтесь, — тихо пригрозил Ник.
Ярмарка расступилась вокруг демона: миг единения забылся, войско распалось, и рядом остались немногие: Алан, Мэй, Джеми, Аннабель и дрожащая Син с маленьким братцем на руках.
— Стойте! — неуверенно выкрикнула она.
Ее и слушать не стали.
— Стойте, кретины! — рявкнула Мэй. — Дайте колдунам шанс капитулировать! — Она многозначительно посмотрела на Джеми. — Мы все видели: от них может быть польза!
Ярмарка вдруг загудела.
Мэй сомневалась, что ее идею одобрят. Задумались — и то хорошо. Себ вдруг выпрямился с блеском в зеленых глазах.
— Ты что, смеешься? — фыркнул Джеральд, но кое-кто из его подопечных определенно увлекся этой идеей.
— По-моему, отличная мысль, — произнесла Селеста Дрейк, выступая из тени церкви вместе со всем Кругом Авантюрина. — Джеральд, может, наконец, сдашься мне?
Люди Ярмарки снова потекли к Нику и Джеми. Армия, вновь сплотившись, оказалась меж двух огней.
Селеста на нее даже не оглянулась. Она поплыла вперед, безмятежно, как фарфоровый лебедь по зеркальному пруду, пока не остановилась перед Джеральдом, протягивая ему обе руки.
— Я же говорила, что ты передумаешь.
Джеральд холодно посмотрел на нее.
— Ты говорила, что я лишусь всего, что имею.
— Верно, — признала Селеста. — Однако, учитывая твои недавние успехи… — Ее глаза скользнули на Алана, — я готова повторить предложение. Итак, ты согласен или нет? Даю последнюю попытку.
— Согласен, — ответил Джеральд и взял ее за руки.
— Круг от круга моего, — произнесла Селеста. — Теперь ты — мой, вместе со всеми метками и подопечными. Я заклеймлю вас своей печатью, чтобы не было над вами иных господ, кроме меня.
— Ты — моя госпожа, — ответил ей Джеральд, склонив голову.
— И твои враги станут моими врагами, — добавила Селеста, обводя льдистыми серыми глазами войско Ярмарки Гоблинов. — Ты возглавишь нас после меня. Итак, сделка заключена. Кто дерзнет выступить против Круга Авантюрина?
Все молчали. Теперь перевес был на стороне врагов: Джеральда с двумя метками, Хелен с двумя мечами. Этого союза Мэй не ждала и совсем не хотела. Даже с Джеми и Ником колдунов было не одолеть. Селеста не собиралась воевать, пока Круг Обсидиана не перейдет под ее начало. Теперь Ярмарка проиграла. Для общего выживания лучше всего было сидеть тихо.
Селеста удалилась, Джеральд тоже повернулся уходить. На миг Мэй решила, что этим все закончится. Но тут колдун задержался перед Джеми и сказал:
— Идем.
Тот воззрился на него, как на безумца.
— Теперь ты почувствовал силу, правда? — спросил Джеральд. — Когда получил ее. Дальше будет хотеться еще и еще. Идем со мной.
Джеми смотрел на него, обиженно сжав губы. Было видно, что любовь в нем до сих пор жила, несмотря на случившееся.
— Хорошо, — сказал он.
— Что?! — крикнула Мэй.
Она метнулась вперед, но мать ее опередила: ее шпага рассекла воздух серебряным бликом и пролегла между Джеми и Джеральдом.
— Его ты не заберешь, — отчеканила Аннабель Кроуфорд. — Он — мой.
Раздался звон стали о сталь: Хелен из Круга Авантюрина взмахнула мечом и два лезвия соприкоснулись. Аннабель с вызовом посмотрела на противницу, вздернув подбородок. Хелен криво усмехнулась.
— Ошибаешься, — ответила колдунья. — Теперь он — наш.
Мэй подумала, что на этом Хелен развернется и уйдет. Так она и поступила.
Но за миг до ухода колдунья бросилась вперед и по рукоять вонзила меч в грудь соперницы. Аннабель тихо охнула — скорее от удивления, чем от боли, и сложилась пополам. Хелен вытащила клинок и вернулась в строй к остальным колдунам.
В следующее мгновение Аннабель Кроуфорд повалилась навзничь.
— Мам! — испуганно выпалил Джеми. Он упал рядом с ней на колени. У Мэй сжалось сердце и пересохло во рту.
Мать лежала на мостовой, разметав по окровавленной брусчатке светлые волосы. Изо рта у нее тоже текла кровь. Алое пятно расползалось на белой блузке, глаза невидяще смотрели в ночное небо.
Из груди Мэй вырвался хриплый, протяжный стон. Руки Джеми, отчаянно шарившие по лицу и голове матери, замерли.
— Мам! Мам! — повторял он в испуге, словно потерянный, словно ее не было рядом. — Мама, пожалуйста! Мам, очнись!
Мэй, не помня себя, тоже упала на четвереньки рядом с ним на камни. Она снова навзрыд застонала, схватила мать за плечи и стала трясти до тех пор, пока Джеми не вцепился ей в локоть.
— Стой, не надо, — проговорил он сквозь слезы над самым ее ухом. — Не надо. Она… она…
У Мэй тоже лились слезы. Лицо брата расплылось — остались только белесые от магии глаза и метка демона на подбородке, но тут он вдруг повис у нее на шее, приник к ней так же, как полдня назад никнул к матери.
— Тс-с, — произнесла Мэй глухим, как будто не своим голосом. Слезы Джеми стекали ей за воротник. Она решила крепиться ради него: погладила брата по вздрагивающей спине и повторила: — Тс-с. Я знаю, она умерла.
Ярмарка Гоблинов расположилась на лугу в окрестностях города. Мэй смутно помнила, что он считается самым широким в Англии и вроде бы очень красив. Фургоны и палатки Ярмарки заняли всего лишь крохотный уголок его сочно-зеленого ковра. С самого раннего утра повсюду вокруг перекликались птицы, а деревья шептались друг с другом.
Мэй лежала бок о бок с Джеми в красной палатке, наблюдая, как узор из пятен тени от листьев скользит по брезенту. Она старалась не шевелиться, чтобы не разбудить Джеми после того, как он в плаче забылся сном. Выслушивать соболезнования чужих людей тоже было невмоготу, поэтому она и осталась в палатке смотреть на игру теней.
Мэй даже не знала, куда подевали тело матери.
— Ты хоть понимаешь, что проку от тебя сейчас — ноль? — прошипел Ник за стенкой палатки. — Джеральд играет с тобой как кот с мышью, чтобы мы сидели и гадали, как он поступит через минуту. А ты снова хромой!
— Мне это не мешает, — мягко ответил Алан. — Это ты придумал меня лечить.
Ник колко рассмеялся.
— Да, а ты любишь терпеть постоянную боль.
— Я привык себя таким ощущать, С каждым могло случиться…
— Не из-за меня!
— Согласен, — сказал Алан, и Ник вдруг пугающе затих. — Быть твоим братом опасно. Но я пошел на этот риск; таков был мой выбор. Я изменился сам и изменил мир, чтобы тебя сохранить. И ты этого стоил.
— А если Джеральд тебя убьет? — рявкнул Ник. — Или еще хуже?
— Все равно ты этого стоишь.
Воцарилась тишина — даже тени на палатке застыли. Алан не попытался коснуться брата.
— Ну и дурак же ты! — взорвался Ник. — Иногда я тебя ненавижу. Ненавижу! И не знаю, как тебе помочь!
— Тс-с, — ответил Алан. — Не разбуди Мэй с Джеми.
Ник издал жуткий, низкий звук, похожий на рык чудовища из кошмаров, а потом его тень ускользнула.
Мэй осторожно поднялась на ноги и, отвернув край палаточной двери, выбралась на жаркое солнце.
— Я уже проснулась, — сказала она. — Что с маминым телом? Где она?
Алан, похожий на одинокого часового у их убежища, ответил:
— Его повезли в Дом Мезенция.
— Что?! — воскликнула Мэй, заранее настроившись рвать и метать. — Ее же не… она не была одержимой!
— Там есть кладбище, — тихо пояснил Алан сочувственным тоном. — На случай, если ты или Джеми захотите к ней съездить.
— Никогда, — ответила Мэй. — Ни за что.
Они даже не могли заявить о ее гибели, не могли предъявить полиции тело женщины, заколотой мечом, — началось бы дознание. Единственной альтернативой было утопить Аннабель Кроуфорд вместе с другими мертвецами. Мэй зажмурилась и сдавленно охнула, отгоняя эту мысль: как ее мать кидают в реку.
Алан заговорил, пока она держала глаза закрытыми. Его тон утешал и скорбел вместе с ней, и голос был самый правильный.
— Хорошо.
Это ее и взбесило. Она распахнула глаза.
— Я не буду с тобой встречаться, — бросила Мэй в его обеспокоенное лицо.
Чувство было такое, словно какой-то зверь рвался у нее изнутри, продирал когтями глотку до крови. Стало так жутко, что хотелось плакать, а она дала волю ярости.
— Ты меня подставил! Нарочно просил о свидании, чтобы обмануть Джеральда! Ты ни секунды не думал предавать Ника! Знал, что я не скажу «нет» перед Ярмаркой, а сам просто хотел, чтобы я передала твой план Джеми, а он — Джеральду. Дескать, раз Алан подружке шепнул, значит, правда. Подлость — вот как это называется!
Алан отвел взгляд. Перед лагерем текла река, безмятежно сверкая в свете зари. Над водой висели диковинные стрекозы.
— Знаю, — тихо произнес Алан.
— Что, нельзя было сказать правду? — шепотом спросила Мэй.
— Можно. Но я этого не сделал, — прошептал он в ответ. — Было легче и безопаснее соврать. Прости.
Он, наверное, все это время чувствовал перед ней вину и все равно поступил по-своему — услышал о беде Меррис и понял, как этим воспользоваться. Призвал Лианнан, заключил договор, скрыв его цель от Мэй, поцеловал ее и стал врать, врать и врать…
— Знаешь, ты мог бы разбить мне сердце, — воскликнула Мэй. — И даже тогда не поморщился бы.
Алан скривился в горькой усмешке.
— Разбить сердце? Это вряд ли, — сказал он. — Для этого ты должна была бы хоть немного меня любить.
Я многих девушек встречал, но о тебе мечтал сильнее всего.
Мэй сглотнула ком в горле и снова на миг зажмурилась.
— Ты мне очень нравился, — сказала она Алану. — Думаю… думаю, у нас даже могло бы что-то получиться. Но ты меня обманул.
— Спасибо за откровенность, — ответил Алан, как будто и впрямь был ей благодарен. И как будто не поверил ни единому слову. Говорил он печально, но решительно — видимо, уже свыкся с мыслью потерять ее из-за обмана.
Мэй опять открыла глаза и увидела его бледное продолговатое лицо, дивные глаза цвета сумеречного неба и, отстранившись от боли и гнева, напомнила себе о метке, которую он принял прошлой ночью. В любой момент его могли замучить, стравить демонам или даже убить. Жизнь Алана теперь целиком зависела от прихоти колдунов, а отдал он ее за едва знакомого ребенка, за Ярмарку и девчонку-танцовщицу, которые видели в нем кто предателя, кто — калеку.
Он врал той, кого хотел любить, врал хладнокровно и последовательно, неделя за неделей. А потом явил такое благородство, каких она почти не встречала.
Мэй колотило изнутри: сначала мелкой дрожью, потом все сильнее и сильнее, но ей не хотелось это показывать.
— Алан, — сказала она, — ты спятил.
— Вот тем-то ты мне и понравилась, — беззлобно ответил он. — Настоящая умница.
Мэй улыбнулась бы, если б не чувство, что лицо вот-вот лопнет. Алан, судя по всему, ломал голову над тем, что сказать ей, как утешить или обнять. Мэй вдруг захотелось исчезнуть, не дожидаясь, пока он подберет нужные слова.
— Мэй, ты здесь? — воскликнул Джеми, выходя из-за палатки. — Мне нужно поговорить с тобой наедине.
Брат раскраснелся от сна и слез, волосы помялись. Он выглядел лет на двенадцать. Мэй захотелось хоть чем-нибудь его подбодрить.
— Конечно, уже ухожу, — заторопился Алан. — Надо найти место, где бы мы с Ником могли все как следует обсудить. Где-нибудь на другом краю луга, в стороне от народа.
Джеми улыбнулся дрожащими губами. Через миг улыбка распалась.
— А еще можно взять самолет до Египта и побеседовать посреди Сахары.
— Да, так будет безопаснее, — кивнул Алан. — Джеми, я очень сочувствую.
— Знаю. Алан, на случай если… на случай… — Он осекся, потом подошел к Алану и обнял его за шею — пришлось для этого встать на цыпочки. Алан ни секунды не колебался: тоже обхватил Джеми за плечи и притянул к себе.
— Спасибо за все, — проговорил тот через минуту, когда, освободившись, стал утирать ладонью опухшие глаза.
Алан посмотрел на него озадаченно-любящим взглядом.
— Рад был помочь. Вам спасибо за все.
Наконец Алан с присущим ему тактом оглядел Джеми и Мэй еще раз и ушел прочь от Ярмарки в сторону кустов боярышника, раскинувших ветви на фоне бледного неба.
— Эй, — окликнула Мэй. Слова застряли у нее в горле.
Джеми обернулся к ней, и его глаза снова потемнели, как зеркала ее глаз. Он протянул руку, и она повторила его жест, соединила с братом ладони, переплела пальцы. Ей захотелось пообещать, что никто ему больше не навредит, что она защитит его, что всегда-всегда будет рядом.
— Прости меня, — сказал Джеми. — Это я во всем виноват. Думал, если я поеду в Лондон, то смогу помочь, даже если круг Селесты теперь силен как никогда. Думал, буду держать связь. Я только хотел помочь, а вышло, что мама из-за меня…
— Не из-за тебя, — оборвала его Мэй. — Это был мой план. Если б не я…
— Но ты не могла иначе, — ответил Джеми. — А мне… мне все равно придется ехать в Лондон.
Мэй так стиснула пальцы, что впилась ногтями брату в ладонь.
— Мне придется поехать, Мэй, — повторил он, пока она молчала. — У Алана метка. Надо будет узнать, что Джеральд планирует на его счет. Селеста получила слишком много подчиненных плюс изобретения Джеральда. Скоро она пойдет на нас войной, и кто-то должен будет следить за ней с тыла. А еще… надо придумать способ, как избавиться от кругов. Ты видела — некоторые колдуны хотели перейти к нам. Наверняка некоторые готовы обойтись без кругов, не все считают убийство людей нормой. Кто-то должен их объединить. Я — единственный, у кого есть такой шанс. Ты справишься без меня?
Джеми смотрел на нее, держа за руку с прежним неистовством, кусая губы от страха, нерешительности и боли и, однако же, пытаясь поступить правильно.
Настоящий Кроуфорд.
Мэй прижалась к нему лбом и замерла так на время.
— Да, — пообещала она. — Я справлюсь.
Они так стояли, пока Джеми не произнес:
— Ник.
— Что? — переспросила Мэй.
— Ник, сюда! Ник! — крикнул брат, отойдя на шаг. Ник быстрым шагом шел мимо палатки с явным намерением найти Алана, но по зову Джеми вскинул голову и повернул к ним с Мэй. Кто-то одолжил ему новую рубашку — старая была разорвана надвое и пропиталась кровью. Сам он, несмотря на зажившие раны, выглядел устало и напряженно.
— Что? — спросил Ник.
Джеми отпустил пальцы Мэй, крепко стиснув их напоследок.
— Мне правда жаль, что так получилось, — сказал он. — Я знаю, ты очень расстроился из-за Алана и не знаешь, что сказать мне о… о чем бы то ни было, и это худшее время для разговора, какое я мог выбрать. Но дело в том, что я отправляюсь в Круг Авантюрина, чтобы помочь Алану и всем нам — меня одного туда пустят, поэтому другого времени поговорить не будет. Я только хотел сказать, что ты был отличным другом. Я очень рад, что ты ко мне обратился. Рад тому, что мы сделали вдвоем. А теперь можешь поискать Алана. Ничего не отвечай, я пойму.
Джеми стоял на почтительном расстоянии и говорил опасливо, тревожно, подбирая слова. «Наверное, решил, что это его последний шанс уладить отношения, — подумала Мэй с болью в сердце. — На случай, если он погибнет в Лондоне среди врагов».
— Что? — воскликнул Ник и нахмурился. — Что ты несешь? Не будь кретином! Никуда ты не поедешь!
— Нет, поеду, — твердо возразил Джеми.
— Хочешь отомстить за мать?
Джеми вздрогнул. Ник стиснул кулак и ослабил его, а потом набрал воздуха в грудь.
— Я сделаю это за тебя. Скажи, чего хочешь, и я все исполню. Тебе незачем куда-то тащиться и подставлять голову под удар, как последнему идиоту.
— Ладно, раз ты так всемогущ, скажи-ка: можешь прикинуться колдуном и завоевать доверие Джеральда, чтобы разузнать планы Селесты и спасти членов круга, которые не хотят участвовать в войне? Если да — круто. Я буду сидеть здесь как привязанный.
Ник захлопал глазами.
— Я больше думал о том, чтобы кого-нибудь убить. Улыбка Джеми снова получилась неуверенной, зато почти настоящей.
— Я догадался. Но поехать все равно придется. Я так решил. Береги себя, Ник.
Джеми немного попятился, уходя, и перевел взгляд на Мэй.
— Эй, — окликнул Ник и запустил чем-то в голову Джеми. Тот поймал предмет и чуть не выронил, когда увидел грубую гравировку на яркой рукояти и понял, что к нему попало.
— Опять нож? — жалобно спросил он. — А я-то надеялся…
— Не просто нож, а зачарованный кинжал, — заметил Ник. — Сам делал.
— Не хочу показаться неблагодарным после того, как ты преподнес мне сей значительный, собственноручно сделанный и устрашающий подарок, — заметил Джеми, — но, думаешь, я когда-нибудь им воспользуюсь?
— Вполне, если надо будет кого-нибудь припугнуть. Главное, помни, чему я тебя учил, — сказал Ник. — В случае чего, тяни время, чтобы я мог приехать и тебя спасти. Я приеду.
— Знаю, — ответил Джеми. — Спасибо за жуткий нож.
Он чуточку беспомощно посмотрел на подарок и сунул его в карман, а потом отправился вдоль берега реки на другой конец луга — противоположный тому, куда ушел Алан.
— Да, — крикнул вдогонку Ник, — прости, что с лицом так вышло.
Джеми оглянулся, тронул метку демона тыльной стороной ладони.
— Ты просишь прощения за то, что спас нам всем жизнь и поступил, как было нужно?
— Нет, — выпалил Ник. — Ну, ты меня понял. Вообще. — Джеми оторопело воззрился на него и тут же рассмеялся. Смех получился живой, беспечный и приятный. Мэй сохранила этот образ в памяти на случай, если брат погибнет. Смеющийся Джеми на фоне утренней реки.
В следующий миг он перевел взгляд на Мэй и прекратил смеяться. Секунду-другую они молча смотрели друг другу в глаза.
«Ты и я против целого мира».
Мэй кивнула ему. Джеми развернулся и медленно побрел прочь вдоль реки. Он решительно выпрямил худенькие плечи, и от этой маленькой детали она чуть не расплакалась, но все равно была вынуждена хранить самообладание на случай, если брат обернется.
— Не уходи, — велела она Нику сквозь зубы. Пусть Джеми, если что, увидит: она не одна. Мэй продолжала смотреть ему вслед даже тогда, когда пришлось сощурить глаза из-за бликов на водной глади, пока Джеми не превратился в темную точку. А потом и она исчезла.
— Теперь можешь идти, — произнесла Мэй. Все было кончено. Джеми ушел.
Ник кивнул — на секунду уронил голову. Его волосы были настолько черны, что на солнце казались пыльными; свет отражался от них и рассеивался в белую дымку.
Дымка была рваной и совсем не походила на венец.
— Хелен, — произнес Ник. — Я мог бы ее убить на мосту в Лондоне, но не убил. Подумал, это будет по-человечески — отпустить ее, пощадить врага. Проявить милосердие. А зря. Теперь жалею, что не убил. Тогда Аннабель была бы жива.
Звук имени матери задел Мэй, как удар по ране. Она вдруг пожалела, что не родилась слепой, глухой и немой. Тогда бы не пришлось слышать эти слова, не пришлось бы смотреть в пустые глаза матери, глядящие в ночное небо.
— Ты не виноват, — проронила она.
— Пожалуй, — ответил Ник. — Но мне хотелось бы видеть ее живой. Не только ради тебя или Джеми. Я… кажется, она мне нравилась.
Аннабель, которая могла без запинки пройти на высоченных каблуках и сражаться на шпагах в полумраке ночного сада.
— Уйди, прошу тебя, — сказала Мэй и отвернулась, чтобы не видеть его лица — совершенного, холодного и вечно безучастного.
— Мэвис, — произнес Ник, а потом замолчал.
Аннабель считала это кошмарное имя красивым.
Она назвала так свою дочь, потому что видела в ней красавицу. У Мэй защипало глаза, а через миг по лицу потекли слезы. Она смахивала их рукой, глотала и не могла унять.
— Уходи, — повторила Мэй, захлебываясь плачем.
Ответом было молчание. На секунду ей показалось, что Ник ушел, потом она услышала, как он сказал:
— Нет. — Его голос прозвучал ужасно близко и звучно.
Ник обнял ее за плечи. Сделал он это медленно и неловко, просто Мэй как-то очутилась в кольце сильных рук, прижалась к его груди. Ник согревал ее всем телом, высоким и крепким, и Мэй невольно ухватилась за него — вцепилась в рубашку, как будто собиралась поколотить. Она стояла на цыпочках, повиснув на Нике, уткнувшись лицом ему в ключицу. Можно было бы броситься на него с кулаками или завизжать — все, как она хотела.
Еще вчера утром Аннабель Кроуфорд знать не знала о магии. У нее был всего день, чтобы вникнуть, испугаться, стать героиней — и умереть.
Мэй рыдала, подвывая сквозь зубы у Ника на плече, глотала слезы и заливала слезами его. Мать везли в Дом Мезенция, чтобы предать там земле, потому что иначе пришлось бы спустить ее в реку.
Руки Ника сжимали Мэй, как стальные прутья. Он не утешал ее и не гладил по спине, в отличие от демона ее снов или от человека, но и не отпускал.
— Мэвис, Мэй, — проговорил он, наконец. — Я не знаю, как будет правильно. Ты должна меня научить. Так лучше?
— Да, — прошептала Мэй ему в плечо. Ее голос сорвался, и она беззвучно зарыдала, прижавшись к нему, дыша запахом хлопка и стали. Ее сердце разрывалось от горя, потому что она оказалась там, где хотела быть: только с ним, только в его руках. Мэй поняла, что заставляло ее возвращаться к нему и вести себя как последняя дура, почему ее планы рушились, и все казалось бессмыслицей. Теперь до нее дошло.
Она, похоже, влюбилась.
С ней такое случилось впервые. А ее избраннику даже невдомек, как отвечать на любовь.
Мэй слишком устала и настрадалась для этих раздумий. Она просто прислонилась к нему, закрыв глаза и тихо радуясь, что он рядом.
Заснуть бы вот так, стоя, отсчитывая мерные вдохи на его груди, подумала Мэй, но потом решила, что достаточно успокоилась, а Ник очень кстати сам от нее отступил.
— Большое спасибо, — сказала Мэй. Вышло очень официально. — Теперь я пойду, поищу Син. А ты можешь найти Алана.
Ник кивнул, глядя на нее. Она посмотрела в его нездешние глаза, жестоко очерченный рот, и ее сердце перевернулось в груди, как монета, которую подбросили и поймали новой стороной вверх.
— Мы все уладим, — пообещала Мэй. — Выручим Джеми, сбережем Алана. У нас все получится.
Вот только сберечь Алана было нереально. Джеральд мог делать с ним все, что захочет, в любое время, а брату оставалось только смотреть.
Ник неожиданно напрягся. На одну грозную секунду в его лице отразились ярость и бессилие. Потом он опять кивнул.
— Расскажи мне попозже о своем плане. Ты ведь у нас воевода, так? — спросил он и дождался ее кивка. — Вот и веди.
С этим он развернулся и, крадучись как хищник, отправился туда, где скрылся его брат.
— Точно, — прошептала Мэй себе под нос. — Чем не план?
Ей не хотелось обманывать Ника, поэтому она пошла искать Син, петляя узкими зелеными тропками среди палаток и фургонов.
Син боком сидела на шезлонге, держа малыша Тоби на коленях. Она разговаривала с Меррис Кромвель.
Хозяйка Ярмарки выглядела так же, как прежде, если не считать чернильно-черных глаз. Во всяком случае, сдержанная, одобряющая улыбка была целиком ее. После рассвета Лианнан исчезла из нее без следа.
— Мэй! — воскликнула Син, и тоже ей улыбнулась с живым гостеприимством и сочувствием в глазах. — Посиди с нами. Мы как раз о тебе говорили. Ты просто молодец!
— Что верно, то верно.
Син выглядела очень мило и стильно: рваный шелк она сменила на просторную хлопковую блузу с джинсовой юбкой, открывающей ноги. Ее брат и наставница были спасены. Она получила, что хотела.
Но вот Син поймала Мэй за руку и горячо сжала ладонь, словно передавая секрет, и Мэй поняла, что не может ненавидеть ту, кем восхищалась.
Война Селесты вскоре обрушится и на нее. Чтобы победить, придется действовать сообща, как в тот недолгий миг на рыночной площади.
— Я слышала, это ты подготовила план атаки, — произнесла Меррис. — И ты предложила колдунам сдаться, чтобы укрепить наши ряды. Похоже, что ты проявила куда больше инициативы, нежели наша Синтия.
Син перестала улыбаться. Мэй нахмурилась.
— Син здорово постаралась — собрала всех этих людей. Без нее у меня вообще ничего бы не вышло.
— Да, — ответила Меррис. — Син во всех случаях показала себя прекрасным помощником. Но, сдается мне, Ярмарке нужен кто-то более способный и независимый.
Карие глаза Син вспыхнули обидой и гневом. Мэй вообще рассердилась. Она едва знала собеседницу, но не собиралась терпеть, чтобы ее друзей унижали ни за что ни про что.
— У меня всего три года, — неожиданно безмятежно произнесла Меррис — словно ярмарочный колокольчик зазвенел. — И мне нужно быть абсолютно уверенной в том, что к тому времени, как я умру, Ярмарка останется в наинадежнейших руках. Поэтому отныне я буду следить за вами обеими с тем, чтобы определить: кто из вас займет мое место. — Она замолчала на миг. — Если, конечно, тебе интересна эта работа.
Мэй окинула взглядом ярмарочное разноцветье и вспомнила, как окрыляло ощущение сбывающегося плана и как подавляло бездействие, чувство собственной ненужности. Джеми выбрал свой путь и отправился его выполнять. Теперь надо было и ей что-то предпринимать. К тому же она полюбила Ярмарку с самого первого дня.
— Да, — сипло ответила Мэй. — Очень интересна. Меррис поднялась с кресла чуть энергичнее, чем полагалось женщине ее лет. Мэй на миг утонула в ее демонически-черных глазах.
— Отлично. Время покажет, которая из вас достойна этой должности. Я буду рада решить это поскорее.
Мэй и Син не заметили, как посмотрели друг на друга, и между ними впервые с зарождения обоюдной симпатии проскользнул холод. Мэй даже не удивилась тому, что вдруг начала оценивать преимущества и недостатки Син, думая, как сравнять первые и использовать вторые.
Син тоже мерила ее взглядом, изучала будущую выскочку-соперницу.
А потом Мэй вспомнила ее доброе отношение и то, как приветлива она была в ночь Ярмарки. Син, наверное, тоже задумалась — о плане, который почти удался, а может, о том, что случилось с Аннабель. Потом она оглянулась на пестроту палаток и висячих фонарей, на зеленый простор луга. Вдалеке, на фоне горизонта и боярышника, виднелись две темные фигуры — Ника и Алана. Насколько Мэй могла разглядеть по лицу первого, искаженному бессильной яростью, братья готовились к перепалке. Она уже знала, что будет дальше: Ник начнет бушевать, Алан — обманывать, и ни один не покинет другого.
— Посмотрим на это с другой стороны, — сказала Син, — было бы куда глупее подраться из-за парня.
— Это точно.
— Что ж. Пусть победит сильнейшая!
Син зажмурилась, улучив момент погреться на солнышке, льющем на луг тепло и свет, от которого листья травы подернулись золотисто-медовым.
Мэй гнала из головы мысли об Алане, чья жизнь теперь была в руках колдунов, и об одиноком Джеми во вражеском стане — мысли о любви и утрате. Она обвела глазами Ярмарку Гоблинов, похожую на пиршественный стол, и подумала о войне. Точнее, о том, как победит.
— Точно, — сказала она себе. — Чем не план?