Несвершенное (ЛП)

Бреннан Сара Риз

ЧАСТЬ II

УСЛАДА И ГОРЕЧЬ

 

 

Глава Шестая

Позови меня

Три дня и две ночи Джареда лихорадило. Лиллиан научила Эша и Кэми заклинанию исцеления, посылала ему на подмогу воздух, чтобы охладить его, и воду, чтобы успокоить, и прятала травы под его подушку.

В конце концов, Марта Райт, заправлявшая «Наводнением» вместе со своим мужем, набралась храбрости, чтобы подняться в номер к Линбернам и сказать, что Джаред представляет собой кожу да кости и нуждается в отдыхе, а по завершении сего акта мужества ее словно ветром сдуло из комнаты Лиллиан.

Лиллиан, по общему признанию, была не из тех, кто способствовал чьему бы то ни было отдыху. Даже то, как она поправляла простыни Джареда, носило категоричный характер. Она тянула их мелкими раздражительными рывками, словно намеревалась таким образом впихнуть в него здоровье.

На второй день Марта Райт сообщила Кэми, что Джаред проснулся с криком среди ночи, ему снились кошмары. После этого они стали по очереди сидеть с ним. Холли и Анджела были освобождены от этих дежурств, потому что они добровольно вызвались прошерстить книги, которые Холли забрала из библиотеки Ауримера. Так что бремя сиделок выпало на долю Кэми, Эша и Ржавого.

Кэми было тревожно осознавать, что из Эша и Ржавого вышли няньки лучшие, нежели из нее. Кэми подозревала, что она находилась всего на ступеньку выше Лиллиан. Кэми все так же не любила оставаться слишком надолго, в то время как Ржавый спал с одним открытым глазом. Кэми больше переживала, что скорее причиняет Джареду вред, нежели помогает, в то время как оба парня обладали очаровательными манерами ухаживания за больными.

Правда, естественно, сам Джаред не очень-то относился к очаровательным больным, будучи временно недееспособным.

Кэми сидела в узкой выбеленной комнате Джареда в кресле с отделкой из конского волоса, которое они с Ржавым подняли наверх по темной лестнице гостиницы, и, свернувшись калачиком, читала мистический роман. Через единственное окно, расположившееся высоко на стене, проникал квадрат яркого солнечного света, половина которого падала на пол, а другая — на льняную белую простыню.

Кэми подумала, что она, наверное, ужасная девушка для Джареда, если ее можно было назвать его девушкой, потому что приходила, когда считала нужным, потому что ей не хотелось проводить все свое время, глядя на Джареда, пока он спал. А спал он много. Кэми очень нравилось смотреть на него: время от времени она отрывалась от книги и смотрела на него, лежащего на боку, завернутого в простыни. Одна его рука лежала на подушке так, будто он хотел дотянуться до чего-то. Солнце омывало его загорелую руку, покат спины и вновь отмытые до золота волосы, разбросанные локонами по подушке. Она впитывала его глазами, словно пила прохладную воду, и это освежало ее. Она не могла помочь Джареду. Она не могла изгнать Эша из своего разума. Она даже больше не виделась с мамой: она сходила к ресторану Клэр и обнаружила, что тот закрыт, и никто не подошел открыть дверь, как бы сильно Кэми ни колотила в нее. Поэтому она решила, что прямо сейчас ей нужна загадка, которую она смогла бы решить.

В книге присутствовал безумный дворецкий, и это было очень волнительно. Когда она в следующий раз оторвалась от чтения, то увидела, что Джаред проснулся и его серые глаза темны и спокойны.

— Я рад, что ты здесь, — сказал он сонным голосом. — И рад, что Эш ушел. Он только что был здесь и пытался силком накормить меня овсянкой.

Эш был у Джареда тем утром, а солнечный свет, проникавший через окно, принадлежал сочному свету второй половины дня. Но Кэми не стала уточнять. Потребовалось некоторое время, чтобы глаза и речь Джареда обрели прежнюю ясность, и он перестал бормотать, полагая, что все еще находится в ловушке тайника.

— Какой неприятный братец, — проворчала в ответ Кэми, и улыбнулась ему. — Овсянка пойдет тебе на пользу.

— Не люблю ее, — раздраженно сказал Джаред и тыльной стороной ладони потер глаза. — Что читаешь?

— Называется «Смертельно опасный канделябр», — быстро и удовлетворенно проговорила Кэми. — Очень хорош. Из-за всех этих событий я совсем забросила чтение. Хочешь, почитаю тебе?

— «Смертельно опасный канделябр»? — скептическим тоном повторил Джаред. — Если ты начнешь мне это читать, я, похоже, никогда не пойду на поправку. Почитай мне лучше одно из прекрасных произведений мистера Чарльза Диккенса.

— И не подумаю, — сказала Кэми. — Пока ты не прочтешь «Тайну Эдвина Друда», которую Чарльз Диккенс так и оставил незавершенной из-за своей смерти, таким образом, ненамеренно создав самый загадочный роман всех времен. Предупреждаю, что я найду собственное решение этой тайны.

— Звучит неплохо, — пробормотал Джаред полусонно. Его ресницы легли тенью на скулы, но он усилием воли открыл глаза и протянул руку к ней, на этот раз с целью, хоть и безнадежной, дотянуться до нее. — Ты, — начал Джаред и тихо, как будто стараясь не требовать слишком много, — подойдешь?

— Конечно, — ответила Кэми.

Она почувствовала себя слегка неловко из-за этого, но ей было все равно: она выкарабкалась из кресла и села на кровать, чувствуя, как та просела под ее весом и услышала, как ее цветастое хлопковое платье тихо прошелестело, соприкоснувшись с простыней. Джаред лег чуть под углом.

— Ты под стать цветам, — сказал Джаред.

Возле кровати Джареда стоял небольшой прикроватный столик, на котором обитала глиняная ваза с букетом из диких анютиных глазок. Хотя Кэми всегда путала их с амарантами, в народе люби-лги-кровоточь, но, когда Марта Райт принесла их, она назвала их позови-меня.

— Это от Марты, — сказала ему Кэми, чувствуя себя немного неловко из-за того, что не подумала принести ему цветы. Хотя она подумала, что могла бы, и это было бы правильно. — Твоей постоянной поклонницы.

— Как приятно, — заметил Джаред, — а почему нет букетов от остальных моих поклонников?

Кэми рассмеялась, глядя на него сверху вниз, а Джаред улыбнулся ей. Он касался ее юбки, и Кэми с удивлением обнаружила, как он водит по желтому рисунку на темно-фиолетовой ткани. Его голова была склонена, под странным углом, и все, что она могла видеть, — это тени от его ресниц и изгиб верхней губы.

— Мне нравится, как ты одеваешься, — сказал он тихо. — Ты всегда… ты выглядишь иначе, не так, как другие девушки.

— Спасибо, — неуверенно ответила Кэми, будто ей хотелось, чтобы Джареду нравилось, как она выглядит.

— Что? — спросил Джаред. Он все еще лежал в той же позе, но его глаза были открыты, не такие сонные и обеспокоенные. — Что я не так сказал?

— Ничего. Ложись спать.

Кэми прицельно ударила по подушке, намереваясь взбить ее, но вышло так, будто она вымещала зло на ней. Джареда пытали и похоронили заживо. Это не имеет значения.

— Нет, — сказал Джаред. — Не… не уходи. Скажи мне.

Она даже не поняла, что съехала с края кровати.

— Ну конечно, я отличаюсь от других девушек, — произнесла она, наконец. — Все это видят. Полгорода считало, что я встречаюсь Раджем Сингхом, которому тринадцать.

Потому что быть отчасти японкой, это то же самое, что быть индусом, а это значит, не принадлежать никому.

На это Кэми сама обратила внимание. Она не могла этого не заметить. Она отличалась от девушек на фотографиях, девушек с обложек журналов. Она отличалась от Анджелы и Холли, даже от собственной матери, которая была худой и бледной, и красивой, в неком правильном понимании этих слов в Англии. Она обратила внимание, но старалась не задумываться над этим (только потому, что она это заметила, не означало, что она хотела бы быть кем-то другим), но потом она встретила Джареда, и он, казалось, совсем не хотел к ней прикасаться, никогда. Порой из-за этого было тяжко не быть застенчивой.

— Радж Сингх не может удержаться, чтобы не дотронуться до какой-нибудь сексуальной старушки, — убежденно сказал Джаред.

Кэми улыбнулась.

— Ерунда, — сказала она. — Дело не в тщеславии или чем-нибудь подобном. Забудь.

— Я ужасен в школе, — сказал Джаред.

— Тебе просто нужно больше стараться, — серьезно ответила Кэми. — И говоря о старании, я понятия не имею, где и как сильно.

— Ненавижу школу, потому что мне всегда хочется заниматься чем-то более волнительным, чем просто сидением за партой, пялясь непонятно на что и слушая непонятно кого, — продолжил свою мысль Джареда. — Но с тобой по-другому. Ты правда совсем не похожа на других девушек: я вижу, что ты все время чем-то занята, о чем-то думаешь, над чем-то смеешься или о чем-то мечтаешь.

Кэми обнаружила, что улыбается, несмотря на то, что одновременно с этим краснеет.

— Значит, ты говоришь, что я интересный человек? — пошутила она, хотя ей очень хотелось, чтобы он не прекращал говорить.

— Ага, типа того, — сказал он и она, подняв глаза, увидела, что его губы изогнулись в улыбке. — На ум приходят еще синонимы. Завораживающая. Очаровательная. Мне все время хочется смотреть на тебя.

Кэми была слишком смущена его словами, чтобы смотреть на него. Смущена, но польщена. Она улеглась к нему, головой ему на руку и, чуть прикрыв глаза, спрятала лицо за подушкой. Ее губы, растянувшиеся в улыбке, едва не касались его кожи на шее. Она ничего не забыла про него, но воспоминания побледнели и потеряли ясность представления о том, каким чувственным он мог быть, что бы он чувствовал, если бы был все еще связан с ней.

Поначалу Кэми осторожничала из-за того, каким он мог быть в ее настоящей жизни, насколько все могло выйти из-под контроля, но теперь новые ощущения делали ее счастливой. Она не могла контролировать свои чувства к нему и не хотела этого делать.

— Значит, таким образом, ты даешь мне понять, что тебя измучила моя красота, — подытожила она. Она чувствовала его напряжение и дотронулась до его руки, что должно было бы, как она думала, успокоить его, но он еще сильнее напрягся. Она подняла на него глаза и нежно произнесла: — Не волнуйся. Я тоже измучена твоей красотой.

Кэми определенно была ужасна в утешении. Джаред смотрел на нее настороженно, его рот перекосило, словно он подумал, что она издевается над ним. Он вел себя явно не вполне последовательно, говоря все, что приходило в голову — лихорадка смела всю так тщательно выстроенную им защиту. И поэтому она решила, что он говорил правду, и что те несколько поцелуев и слов, которыми они успели обменяться еще до его заточения, означали именно то, о чем она мечтала.

Она всмотрелась в его, раскрасневшееся от лихорадки лицо, с всплесками цвета на высоких скулах, на его спутанные волосы, похожие на червонное золото. Эш и Ржавый объективно выглядели красивее него, даже при том, что она знала, что это перестало быть правдой. Для нее имело большее значение, как выглядел он, чем внешность кого-либо другого. Она знала его лицо, как и дороги к ее городу, к лесу, к сказкам; она пыталась угадать его настроение, наблюдая за меняющимися оттенками серого в его глазах.

— Я помню каждый нюанс твоей внешности, и использую их, чтобы рассказывать себе истории о тебе, — сказала она тихим голосом. — Я не смотрю ни на кого так, как на тебя. Я не думаю ни о ком другом так, как думаю о тебе.

Это было самое большее, что она когда-либо говорила ему о том, что она чувствовала, и она не знала, как об этом говорить иначе, кроме как иносказательно, о том, как любовь изменила ее.

Кэми не отпустила его руку и не отвела взгляда от него. Она видела, что он кусает губу, как будто пытаясь сдержать улыбку, медленно расцветающую и переходящую от неверия к счастью.

— Я стараюсь не улыбаться слишком много, или слишком широко, — сказал он, как будто читая ее мысли. — Иначе шрам растягивается. Всегда считал, что это выглядит странно — или даже отталкивающе. Так что, наверное, я понимаю твою застенчивость из-за своей внешности. Не то чтобы… нет, в тебе нет ничего такого. Мне все нравится в тебе. — Он помолчал, и вдруг забеспокоился. — Не думай, я не фетишист.

Его почти появившаяся улыбка внезапно обернулась тревогой. Существовало так много всего, обо что можно было споткнуться в разговоре, подобно данному вытаскиванию их скрытой неуверенности на свет, но она понимала, что он имел в виду: ему хотелось поделиться теми вещами, в которых он тоже чувствовал неуверенность, даже если они у них не совпадали.

— А я да, — сказала Кэми.

Джаред моргнул.

— Серьезно?

— У меня есть фетиш, — подтвердила Кэми. — Шрамы, — добавила она, и рот Джареда изогнулся. Его улыбка все еще выглядела недоверчивой, но уже по-другому. — Очевидно, что моим первым выбором был мистер Стерн, который участвовал во Второй мировой войне и по всем отчетам был полностью покрыт шрамами. Очень сексуально, не находишь? Но, увы, нашей любви не суждено было случиться.

— Это трагично, — сказал Джаред.

— Ему около ста лет, я убила бы его своим энтузиазмом, — сказала Кэми. — Я не смогла бы с этим жить. Он герой, сражавшийся за нашу страну. Тебе придется что-то с этим сделать.

— Я немного успокоился, — ответил ей Джаред. Он неспешно засмеялся. Звук его смеха был чудесным, теплым, как и его тело рядом с ней. — Но я потрясен до глубины души. Я понятия не имел о громадном возрастном диапазоне своих конкурентов. То есть, кто угодно в возрасте от тринадцати до ста лет?

Кэми с некоторой смелостью повела рукой. Каждое прикосновение имело определенный вес для них. Ей хотелось однажды прикоснуться к нему случайно, и чтобы они оба даже не придали значения этой маленькой повседневной радости. Тем не менее, сейчас она могла только сделать глубокий вдох, проводя рукой по его руке до накачанного плеча, и беспомощно радуясь тому, что он напрягся, но не отшатнулся.

Она позволила своей ладони остаться на теплом изгибе его шеи и почувствовать, что его горло дернулось под ее пальцами, когда он глубоко вздохнул.

— У тебя нет никаких конкурентов, — прошептала она. — И я люблю твою улыбку.

Она закрыла глаза и позволила себе опереться на него, прилечь на его подушку так, чтобы робко прижать свои губы к этой улыбке. Она почувствовала, как изгиб той улыбки углубился, растянулся и стал сладким на ее губах. Поцелуй закончился, но улыбки остались. Кэми подвинулась ближе к нему, держа пальцы на его шее, чувствуя его пульс под своей рукой, чувствуя, что он живой и невредимый, рядом с ней. Она чувствовала, что Джаред колебался, а потом медленно, будто она могла остановить его в любой момент, обвил рукой ее талию.

Они были вместе, как изогнутые кавычки без слов между ними, и ей было так тепло на душе от этого.

Она оттолкнула мысли Эша — подобные холодному, настойчивому плеску океана рядом со своенравным, неприветливым берегом — в закоулки сознания. Она пыталась игнорировать его, и у нее почти получилось.

Когда Кэми проснулась, был еще день, но уже шедший на убыль. Солнце в окне висело ниже и светило ярче. Свет проливался на их кровать цветом спелой груши.

Джаред уже не спал и, опершись на локоть, глядел на нее. Его взгляд был яснее, а лихорадочные пятна на лице исчезли. Кэми слышала, что Линбернов когда-то называли созданиями красного и золота, но сейчас он казался творением только золота. Вся кровь была смыта с его гладких, светлых черт, разрешив ему сиять и лучиться счастьем в этом солнечном свете.

— Наблюдаешь за мной, пока я сплю? — спросила Кэми.

— Пытаюсь понять, как добраться до твоей книги, не разбудив тебя, — ответил Джаред, улыбаясь ей.

— Я всегда знаю, когда ты лжешь.

— Это потому, что ты очень талантливый журналист-исследователь, — сказал Джаред и наклонился к ней. Он умолк и внутренне осадил себя (как он делал это всегда), склонившись над ней, а Кэми постаралась придавать не слишком много значения его нерешительности.

Она обхватила его шею, пропуская пальцы сквозь его волосы, приближая его губы к своим.

Она не ожидала дрожи, которая прошла сквозь нее, подобно тому, как свет проникает в толщу воды, от шока радости, который сразу нахлынул на нее от его близости, ее пальцев в его волосах, не ожидала, что у нее так захватит дух: она была так рада, что он жив.

Теплая рука Джареда, еще мгновение назад обвивавшая ее талию, легла теплой ладонью ей на спину, прижимая ее к нему. Затем они перевернулись в переплетении солнечного света и белых простыней так, что ее голова коснулась подушки, и он выгнулся над ней, очевидно, стараясь не перекладывать свой вес на нее. И все же она чувствовала его вес, развитую мускулатуру, прижимавшую ее к простыням, но Кэми это понравилось.

Все его тело было теплым, за исключением губ, которые обжигали ее губы. Они были неторопливыми, голодными и ищущими. Кэми пришлось напомнить себе, быть осторожной и не прикасаться к его груди, где, невзирая на заботу Лиллиан, появлялись новые шрамы. Поэтому она скользнула ладонями от его шеи к его гладким ключицам, к рельефной силе его плеч и рук, проводя по всей коже, до которой она могла дотронуться.

Она вытянулась под ним, потянувшись туда, где он выгнулся над ней, и с его губ в ее приоткрытый рот сорвался тихий звук: полувыдох-полувдох.

— Кэми, — произнес он низким голосом. Он целовал ее снова и снова: ее губы, ее щеки, ее подборок, спускаясь к ее шее. Она чувствовала, как его губы выгибаются, и улыбка впечатывается в ее кожу, словно тайна.

— Однажды ты сказала мне, что спрашивать это сексуально.

— И? — спросила Кэми.

— Ииии… — произнес Джаред. — Можно?

Кэми вопросительно посмотрела на него, ее рука на его плече, пальцы путешествуют по небольшому замкнутому кругу, лаская и поощряя его продолжать.

Джаред поцеловал ложбинку у основания ее шеи, проводя губами по этому месту. Оторвав одну руку от матраца, он оттянул ее гофрированный воротник, слегка раскрывая его. Он поцеловал открытые участки кожи и взглянул на нее быстрым, нервным взглядом сквозь свои выгоревшие ресницы.

— Кэми, — пробормотал он охрипшим голосом. — Можно?

Дыхание в головокружительном вихре покинуло ее.

— Ты уверен?

Ей подумалось, что следует удостовериться: она никогда прежде не видела, чтобы он уверенно прикасался к ней, но уголок его рта приподнялся, словно он нашел озвучивание этой идеи не смехотворным.

— Да, — сказал он.

Она не была уверена в том, что она чувствовала: удивление или радость, или любопытство, или волнение, или все сразу, но она точно знала, что хватит улыбаться.

— Да, — сказала она в ответ.

Он приподнялся, чтобы снова поцеловать ее — его улыбка на ее улыбке. Прокладывая дорожку поцелуев, он дрожащими руками расстегнул верхнюю пуговицу ее платья, опуская голову все ниже, чтобы поцеловать вновь оголившуюся кожу, ее будто покалывал прохладный воздух и эти нахлынувшие ощущения обновляли ее, частичка за частичкой.

Джаред вновь поднял взгляд.

— Можно?

Улыбка расплывалась сама собой, и она казалась такой же необходимой, как дыхание.

— Да.

Он расстегнул еще одну пуговицу, раскрывая ярко-розовое белье в тонкую полоску, с более темными розовыми краями и с крошечной линией фиолетового кружева, целуя ее изгибы чуть выше кружева.

— Можно? — спросил он, и снова оставил улыбку на ее коже.

Кэми посмотрела на его золотую шевелюру, осознавая, что ее нижнее белье не соответствовало случаю. Оно никогда не соответствовало случаю, когда это было важно, и это была одна из наибольших несправедливостей в жизни, потому что судьба не протянула ей руку помощи в отделе нижнего белья. Но она решила, что ей плевать.

— Да.

Он расстегнул еще одну пуговицу, спросил и получил шепчущее разрешение расстегивать еще и еще, пока не расстегнул все пуговицы. Рукава платья Кэми скатились вниз до ее локтей. Джаред поцеловал живот, прямо под ее пупком и посмотрел на нее еще раз.

Солнечный свет заливал кровать от края до края, поэтому беспорядочно разбросанные простыни были наполнены им, согревая тело Кэми. Руки Джареда покоились на изгибе ее бедер, кончики пальцев касались кружева с намерением, от которого пробегало тепло по телу, превращаясь в поток долгожданного жара. Кэми посмотрела на свое тело, на то, что было окутано солнечным светом: на Джареда, на его широкие, золотистые плечи и безумно растрепанные золотые волосы, на глаза, которые искрились и сияли, глядя на нее.

— Можно? — спросил он, и она увидела его улыбку, радостную и обескураженную, как будто счастье представилось ему вновь открывшимся сокровищем, о котором он даже не подозревал.

— Да, — пробормотала Кэми. Улыбаться было, как дышать, совершенно естественно и невозможно было этого не делать. — Да, да.

Удары в дверь, подобные грохочущему грому, заставили их подскочить.

— Ребята, — задыхающимся голосом произнес Эш из-за двери. — Извините, но нет.

Кэми натянула свое платье, пытаясь застегнуть пуговицы непослушными пальцами.

Счастье убегало, сверкая пятками, подобно испуганному зверьку.

К тому времени, когда ее платье было застегнуто, она взглянула на Джареда, лежа на кровати натягивавшего на себя рубашку, которую Марта Райт оставила для него сложенной на комоде. Он не смотрел в ее сторону. Он, сжав челюсть, пристально смотрел на дверь.

Кэми слезла с кровати, а Джаред прошагал к двери и распахнул ее настежь. Эш стоял в дверях, с красным лицом и сутулыми плечами. Джаред не стал разговаривать с ним, он протиснулся мимо него и ушел прочь по коридору.

Кэми ожидала похожего, ужасного поведения от Джареда, и прямо сейчас она чувствовала разочарование.

Если ты хочешь что-то сделать, предположила она, тебе придется это сделать самой, поэтому она подошла к двери и сильно ударила Эша по руке.

— Это было самое из ряда вон, что ты мог сделать, — сказала Кэми. — У девушек тоже есть потребности!

Эш еще больше сгорбился, засунув руки глубоко в карманы. Он покраснел так сильно, что, если бы ему не было семнадцать, Кэми забеспокоилась бы, как бы с ним не случился сердечный приступ.

Она так усердно старалась держать его подальше от себя, чтобы в тот момент обезопасить их с Джаредом пространство. Она была в ярости, зная, что это не совсем возможно: потому что он все равно был там, подобно холодному камню на дне бассейна. Теперь, когда она ослабила бдительность своей связи, то смогла почувствовать то, что он пропустил через себя, почувствовать бурлящую суматоху его эмоций, смущения и унижения, и крайнего дискомфорта, среди всего прочего. Она не могла винить его, даже, несмотря на то, что хотела.

— Я сожалею, — сказал Эш тихим голосом, и добавил в ее голове: «Это было очень странно, и я не знал, что делать…»

— В следующий раз попробуй напевать, — предложила Кэми. — Подумай о котятах или об учителе физкультуры, или о большой порции картофельного пюре. Мне все равно. Просто не делай так больше.

Она уже собиралась уйти, но снова посмотрев на лицо Эша, вспомнила, что обещала себе быть добрее к нему, с тех пор как они вернули Джареда. Он был ее другом, и братом Джареда. Кэми коснулась его руки, успокаивающе поглаживая пальцами по рукаву его рубашки. Он посмотрел на нее очень голубыми и очень уязвимыми глазами, и она почувствовала, как он потянулся к ее разуму: она не могла не поддержать и не утешить его в ответ.

«Все в порядке, — сказала она ему мысленно. — Я на самом деле не сумасшедшая. Извини за чудные видения. Я знаю, это странно, но все будет в порядке».

— Странность — мое второе имя, — добавила она вслух и отправилась искать Джареда, который не мог покинуть «Наводнение», потому что из одежды на нем были только пижамные штаны, а ноги и вовсе босые.

Обыскав бар внизу и гостиную, и другие номера, Кэми пришлось признать, что если кто и был достаточно сумасшедшим, чтобы убежать на улицу в пижаме, то это Джаред.

Она снова проверила большую спальню, где спала Лиллиан, вдруг он спрятался за балдахином или еще за чем-нибудь.

Он не прятался, он стоял на балкончике, со скрещенными на груди руками. Все, что можно было увидеть с балкона — это кирпичная стена, да серый пятачок, где Райты складывали мусор, но Джаред, казалось, был поглощен этим видом. Он не отреагировал, когда она вышла, чтобы присоединиться к нему: он смотрел вперед, сжав челюсть.

На улице было не так солнечно, как казалось до этого внутри небольшой комнаты Джареда. Февральский воздух проник под тонкий материал платья Кэми и, как хитрый карманник, украл тепло, прежде чем она успела что-либо понять.

Любой может уйти от кажущейся к тебе близости, чтобы побыть на расстоянии, но всегда ужасно плохо, когда этот кто-то — Джаред. Она так привыкла быть рядом с ним. Он был намного ближе к ней, чем, если бы они спали щека к щеке на одной подушке каждую ночь, ближе, чем ее собственные мысли за всю жизнь.

Сейчас было не самое подходящее время для отчуждения.

— Извини, — вырвалось из Джареда. Его взгляд на кирпичную стену остался неизменным.

— Не за что извиняться, — сказала Кэми. — Неловкая ситуация. Я думаю, что Эш сейчас расхаживает взад и вперед, из угла в угол и серьезно задается вопросом, как его жизнь могла измениться таким образом. Он очень впечатлительный.

Джаред кивнул.

— Может, тебе было бы лучше, не придумывать тут отговорки на балконе, а облечь себя в маску горечи и ненависти типа Бэтмена.

— Или попытаться отнестись несерьезно к ситуации с постоянными неуклюжими шутками, — согласилась Кэми. — Без разницы. Эмоциональное здоровье — для неудачников.

Она протянула руку, но он напрягся, и она опустила ее на перила балкона, холодными пальцами сжав ледяную сталь. Она также долго рассматривала кирпичную стену. Должно быть, они походили на посетителей музея, любующихся кирпичными стенами.

— Когда Роб… когда он схватил меня, он сказал кое-что, мне кажется, мы все должны это услышать, — сказал Джаред. — Мы должны остановить его. Это важнее, чем все остальное. Я знаю это. Вы не должны беспокоиться обо мне или сокрушаться из-за того, что я веду себя как козел по отношению к тебе или к Эшу.

— Что сказал Роб? — потребовала Кэми. — Погоди, я возьму блокнот. Нет, ты прав, нам нужно собрать всех на встречу. Ладно, как ты думаешь, мы сможем вытащить всех на нее через десять минут, или это слишком рано, когда ты только-только из постели? И почему ты надулся еще больше, чем обычно?

Она повернулась, чтобы посмотреть на Джареда, который спиной упирался в стеклянную дверь балкона, словно ожидал нападения. Она ничего не могла понять по его лицу: потому что раньше он был для нее как открытая книга, которая теперь захлопнулась, вот так просто, и она не знала, как сделать так, чтобы она снова смогла читать его.

— Послушай, — сказал он. — Я сказал тебе, что мне жаль. Я не думал об Эше, и о том, что происходит между вами сейчас. У меня было о чем подумать: о том времени, когда я был в Ауримере с Робом, а тут пришла ты и… я полагаю, я не хочу думать еще и об этом. Но все в порядке. Мне кажется, все будет в лучшем виде, в конце концов.

— Ты говоришь о связи? — спросила Кэми. — Ты сказал, что понял, почему я создала связь с Эшем.

— Я правда понимаю, — Джаред по-прежнему не смотрел на нее. — Все в порядке. Это был правильный поступок. Он — хороший парень.

Эш был хорошим парнем. В то время как Джаред был непостижимым и невозможным.

— Все в порядке, — повторила Кэми.

— Да, — сказал ей Джаред.

— Ты считаешь, что все будет в лучшем виде, в конце концов.

— Да, — огрызнулся Джаред.

— Но ты все равно меня бросаешь, — сказала Кэми с нарастающей яростью.

Джаред, наконец, посмотрел на нее. Его глаза были широко распахнутыми и холодными, напоминая Кэми лед над серыми водами Лужи Слез.

— Ты правда считаешь, что мы встречаемся? — спросил он.

Кэми сжала перила балкона с такой силой, что боль пронзила ей руки от ладони до локтя. Хватит, подумала она, хватит, хватит: никому не позволено делать ее такой несчастной. Она не должна была оставаться рядом с ним дольше, чем если бы ей пришлось держать руку в огне.

Кэми услышала, как он произнес ее имя, но она развернулась и ушла. Она пошла домой.

Работа Клэр в пекарне и ресторане означала, что она всегда уезжала из дома рано и задерживалась допоздна. Кэми не предполагала, насколько все будет по-другому, если ее мама не придет домой вообще. Она осознавала, что отсутствие матери отразится на доме куда заметнее, чем присутствие. Четверо из них — Кэми, папа, и братья, Тен и Томо — всегда искали ее, где бы она ни была. Кэми понятия не имела, где сейчас мама, что она делает, и даже любит ли она ее по-прежнему.

Кэми нашла отца, сидящим на диване. Он не был в своем кабинете и даже не занимался графическим дизайном на своем ноутбуке: он просто сидел там, как будто смотрел в пустой черный телевизор. Он выглядел беспомощным.

Она свернулась на диване рядом с ним и положила голову ему на плечо. Они сидели и какое-то время горевали вместе.

 

Глава Седьмая

Разделение сил

На следующий день они все, наконец, собрались в «Наводнении». К удивлению Кэми, ее отец сказал, что пойдет с ней. Марта Райт, любившая детей, согласилась присмотреть за Теном и Томо, пока они будут совещаться. Редко услышишь что-то гениальное от десяти и восьмилетних при заговоре против зла.

Они, держась за руки, вчетвером гуляли по тихим улочкам Разочарованного Дола, как будто боялись, что могли быть разделены друг с другом спешащими людьми, которых там даже не было.

Кэми видела, как дергались шторы, когда они шли. Она видела, как одна женщина задержалась в дверях своего дома. Она была похожа на призрак, который не мог покинуть то место, где он умер. Перехватив взгляд Кэми, она закрыла дверь и заперлась изнутри.

Паники не было, только стойкое ощущение скрытого беспокойства: жизнь всех людей в городе, замерла настолько, что они могли избежать нежелательного внимания, и Кэми чувствовала — это не будет долго продолжаться, только до тех пор, пока они совсем не исчезнут.

Все разговаривали шепотом, и от этого Кэми хотелось закричать.

Когда они вошли, гостиная была уже забита людьми. Анджела с Ржавым сидели на диване и выглядели готовыми защищаться до самой смерти. Джаред сидел на подлокотнике кресла Эша, полностью одетый. Стоило Кэми войти в дом, как его взгляд тут же остановился на ней, она в ответ посмотрела на него и отвернулась.

Лиллиан Линберн, мать Эша и тетя Джареда, женщина, считавшая себя именно тем Линберном, который должен править городом, стояла рядом с камином. Она слегка дернулась, когда увидела Джона, и Кэми была рада, что она все еще чувствовала себя виноватой за то, что подвергала Тена опасности.

— Джон, Кэми, — сказала она, и это прозвучало немного горделиво от того, что она запомнила их имена.

— Это же Лидия, не так ли? — спросил Джон… — Нет, не говори мне, я сам. Это Лэйни, я почти уверен. — Он подошел к дивану, на котором сидели Анджела и Ржавый. — Двигайся, ты, ленивый мальчишка, — сказал он, и когда они уступили ему место, он похлопал Анджелу по плечу.

Холли стояла у окна с Генри Торнтоном, с новеньким чародеем Разочарованного Дола, незнакомцем из Лондона, который пришел к ним на помощь без всякой причины, когда Кэми попросила его. Он как обычно выглядел обеспокоенным. Он слегка прислонился к Холли и она улыбнулась ему, Кэми, когда та вошла, и все остальным вокруг. Глядя на решительную, солнечную улыбку Холли, Кэми почувствовала себя сильнее.

Кэми негде было сесть, но она и не хотела садиться. Она подошла к Лиллиан, чтобы встать рядом с ней у камина.

Лиллиан немного удивленно посмотрела на нее, опустив свой аристократический нос, поскольку это, казалось, было единственным способом, каким она умела смотреть на людей, но не стала возражать против присутствия Кэми.

— Такая ситуация, — сказал Джаред. — Роб рассказал мне о своих планах, и сказал, что мы даже не представляем, что будет.

— Он не сказал тебе ничего более определенного? — скептически спросила Анджела.

— Он сказал, — произнес Джаред и замолк, его голос изменился. — Он сказал, что очень много людей умрет.

Воцарилась тишина.

— Я не хочу шутить про народ, который умрет, поскольку люди — живые существа, — сказал Ржавый. — Но разве эти слова не один в один — стандартная злобная речь повелителя? «Муахахаха! Ты не представляешь, с кем имеешь дело, мистер Бонд! Ты серьезно недооценил меня. Ты не представляешь всей глубины моего беззакония! Так пусть трепещет каждый из вас, ибо ничтожные силы добра будут окончательно побеждены». И тому подобное, и так далее, маниакальный смех по желанию. У Роба есть кошка, которую можно погладить?

— Он не любит животных, — сказал Джаред с усмешкой. — Учту твою точку зрения. Но он казался таким самодовольным, таким уверенным. Он сказал мне, что я до сих пор ничего не понял. Я, правда, считаю, что было что-то еще, что он знал и не хотел, чтобы я узнал, но я не смог сдержаться и кричал, когда он мучил меня…

Кэми чувствовала мерцание страдания Эша, проходящее через нее, подобно алой рыбке, проплывающей в прозрачной, голубой воде.

— Ты не обязан оправдываться, — сказал Эш.

— Стойте, — сказала Кэми. Она вспомнила, как Джаред ощущал доброту в Холли прежде, чем она ее проявляла, и если он думал, что было нечто большее в действиях или словах Роба, она доверяла его инстинктам. — Роб однажды сказал Джареду, когда мы были связаны…

Джаред вздрогнул, и это внезапное движение привлекло ее внимание. Они посмотрели друг на друга мучительным взглядом.

Кэми сглотнула и продолжила:

— Роб сказал, что магия способна на многое. Он сказал, что она может заставить вас жить вечно.

Лиллиан приподняла брови.

— Нет, — резко сказала она. — Теоретически, магия может сделать это единожды, но весь город должен подчиниться Робу, и он может потребовать жертву четыре раза в год в течение десяти лет, но у него все равно нет столько силы, чтобы сделать себя бессмертным. Это необоснованное беспокойство.

Лиллиан была экспертом в магии. Она была чародейкой, которую обучали править Разочарованным Долом. Кэми же стало известно о магии только в последние несколько месяцев. Она не знала, как спорить с Лиллиан, но она знала, что хотела бы попробовать.

— Он попросил свою первую жертву в день зимнего солнцестояния, — медленно сказала Кэми. — Теперь он просит на день весеннего равноденствия. Вы, ребята, обосновались в Разочарованном Доле сотни лет назад, потому что леса и озера питают силой вашу магию…

— Мы не батарейки! — возмутилась Лиллиан, но Кэми пренебрежительно махнула на нее рукой.

— И вы болеете осенью, когда умирает год, — продолжила Кэми. — Это сезонное. Он получит больше власти, если сделает это в определенный день. Он готов ждать и ждать, пока не наступит нужное время. Чего он ждет? Зачем ему нужно столько силы?

— Зачем любому из нас нужна сила? — требовательно спросила Лиллиан. — Господствовать и держать в страхе, тогда твоя власть будет долгой.

— Прямо слоган для политической кампании, — пробормотал Джон.

— Но, тем не менее, я рада, что ты собрала нас всех здесь, — сказала Лиллиан. — Я, на самом деле, хотела поговорить о магической силе, о тех, кто имеет наибольшую силу среди нас: а именно, об источнике и ее чародее.

Она кивнула в сторону Кэми и Эша. Беспристрастный взгляд Кэми встретился со взглядом Лиллиан. Она не взглянула на Эша, хотя и почувствовала его смешанную вспышку беспокойства и гордости.

— И что насчет нас? — спросила Кэми за них обоих.

— Очень немногие из нас сейчас могут творить магию, — сказала Лиллиан. — Я уже неоднократно говорила, что однажды делилась силой с Робом, чтобы он смог завершить магический ритуал. Есть способы создать магическую связь между чародеями. Эта связь… — Лиллиан стиснула зубы. — Она до боли интимная, хотя не в такой степени, как между источником и чародеем. Учитывая выбор, я бы не стала снова вступать в такую связь. Но у нас немного вариантов и надежды осталось мало.

Джон потер лоб.

— Пожалуй, Летиции, никогда не стать мотивационным оратором.

Лиллиан была одета в вязаный кардиган Марты Райт, но она носила его с видом королевы, одетой в мантию. Теперь же она завернулась в него с видом оскорбленного достоинства.

— Я не та, кто будет рассказывать детям утешительную ложь, — сказала она. — Это всего лишь позволяет им отсрочить взросление. Я хотела бы предложить все возможные варианты для своих детей, чтобы они могли решить, что им делать.

Она направила свой хладнокровный, требовательный взгляд на Эша и Джареда. Джаред выглядел сильно удивленным.

— Я решаю, что делать, — сказала Кэми. — Не так ли?

Лиллиан сделала такое лицо, как будто она согласна с тем, что Кэми будет решать, но Лиллиан это не нравится.

— Это решение Эша.

— Если я — источник, и он мой чародей, не повлияет ли на меня его связь с кем-то еще?

Кэми как-то раньше никогда не претендовала на Эша, и она ощутила волну его удивления, которая прошла через нее, но ей хотелось ясности, чтобы они оба были в безопасности.

— Возможно, — сказала Лиллиан. — Все, что я знаю, два чародея могут поделиться силой, дать друг другу силу, и у Эша прямо сейчас больше силы, чем у любого другого чародея в Разочарованном Доле. Нам нужно больше силы.

— Так ты хочешь соединить Эша и Джареда, чтобы создать нечто вроде магической ядерной бомбы, — сказал папа.

Ржавый рассмеялся.

— Пожалуйста, приходите на все наши встречи в будущем.

Глаза Лиллиан сузились.

— Я бы так это не назвала, но по сути, да. Хотя Эш может выбрать меня, чтобы поделиться силой, или Генри, если тот захочет.

Генри и Холли выглядели примерно одинаково встревоженными, но Холли справилась быстрее и похлопала Генри по плечу. Кэми было интересно, насколько Холли понравилась бы Генри, если бы она испугалась за него и начала утешать.

Кэми не надо было смотреть на Эша, чтобы узнать, что он был самым обеспокоенным человеком в комнате.

— Один из людей Роба сказал мне, — произнесла Кэми и закусила губу, надеясь, что это не будет звучать так, будто она рассуждает об извращенной магии втроем на глазах у своего отца. — Она сказала, что Мэтью Купер, источник, который был женат на Энн Линберн, что он… был, эм, связан одновременно и с Энн, и с Элинор Линберн. Что она имела в виду?

Кэми почувствовала себя преданной, когда ее отец и Лиллиан одновременно недоверчиво взглянули на нее, сузив глаза. Мэтью Купер и Элинор и Энн Линберны жили в 1480-х годах, Мэтью и Энн оба умерли молодыми. С тех пор как Эмбер упомянула их, Кэми была уверена, что есть нечто большее в их истории.

— Возможно, — наконец подала голос Лиллиан, — Мэтью был источником Энн, и они оба погибли. Элинор могла использовать магию Энн — и она осталась жива. Она правила Ауримером полвека. Это доказательство того, что один чародей может передавать магию другому чародею, и это не будет иметь никаких негативных последствий.

Кэми не удивило, что ни с того ни с сего ее рассуждения о давно умерших людях стали «доказательствами» того, что теперь они могут получить то, чего хочет Лиллиан.

— Мы подумаем об этом, — сказала Кэми Лиллиан.

— Это, возможно, наша единственная надежда, — сказала Лиллиан. — Не затягивайте.

Лиллиан развернулась и вышла, казалось, ее мешковатый кардиган, развевался за ней, словно плащ.

— Я не шутил. Кому-то действительно придется поговорить с ней о ее мотивационной речи, — сказал папа. — Она же собирается управлять городом, не так ли?

— Она единственный взрослый, живой чародей, представляющий собой малое зло, — сказал Ржавый. — Так что она, как мне кажется, получает корону по умолчанию. Если Генри не претендует.

Кэми предположила, что Генри формально уже взрослый, хотя он был всего на пару лет старше Ржавого.

— Ваш город кажется очень хорошим, — сказал Генри очень вежливым тоном, который подразумевал, что ему предлагают большой и нежелательный подарок. — Но я только появился здесь. У меня нет задатков лидера.

— Ладно, — сказал папа. — Значит, она это все, с кем нам придется иметь дело, поскольку Эшу и Джареду весьма и трагически по семнадцать. Прелестно. Итак, что нам нужно сейчас сделать, так это получить город вслед за ней. Худшие политики избираются повсеместно.

— Не думаю, что Лиллиан собирается в скором времени целовать каких-либо детей, — с сомнением сказала Холли.

— Поскольку она, наверное, ненавидит детей. И котят. И радугу, и солнце, — сказала Анджела, голос которой звучал так, будто у нее было определенное сочувствие к точке зрения Лиллиан.

— Хочу поговорить с ней, — заявил Джон и встал.

— Вы такой смелый, мистер Глэсс, — одухотворенно сказал ему Ржавый. — Именно таким я мечтаю стать, когда вырасту, через десять-двадцать лет.

— У тебя никогда не будет моей яркой, привлекательной внешности, Расселл, — сказал папа и взъерошил Ржавому волосы, прежде чем выйти.

Кэми стояла в одиночестве рядом с камином и наблюдала за всеми.

Холли шепталась с Генри, Анджела и Ржавый перешептывались друг с другом. Кэми знала, что Холли и Генри жили в доме Анджелы и Ржавого, так как семья Холли была на стороне Роба, а Генри был новичком в городе, но она не поняла, когда они стали друзьями. Она надеялась, что Анджелы ради, они не более чем друзья. Анджеле так нравилась Холли, и Кэми надеялась, что у той не будет парня, пока Анджела не успокоится насчет нее, и, возможно, не полюбит кого-нибудь другого. Правда, Анджела почти никогда, ничего и никого не любила, так что это могло занять несколько лет. Или десятилетие.

Кэми почувствовала нотку отрады, посреди устойчивого несчастья Эша, которое проецировалось на нее. Она оглянулась и увидела Джареда, обнимающего Эша за шею. Это было бы совершенно нормально, если бы это был кто-то другой. Джаред не дотрагивался до людей, выказывая случайную привязанность, для чего часто достаточно лишь прикосновения, чтобы заслужить внимание.

— Ты не должен делать того, чего не хочешь, — сказал Джаред, достаточно тихо, так что Кэми не была уверена, услышала ли она это или понимание пришло через Эша. — Ты же не раб у своей матери.

Эш улыбнулся, печально и очаровательно.

— Моя мама, как бы начальник мне.

— Неа, — легко сказал Джаред. — Мы распределяем время командовать тобой, и теперь моя очередь. Я говорю — делай что хочешь.

Кэми не могла почувствовать того, что чувствовал Джаред, но она чувствовала эмоции Эша: теплоту и доверие, и желание быть ближе. Он склонился в сторону Джареда, но тот не заметил этого и убрал руку.

Она знала достаточно, чтобы понять — Эш уже сделал свой выбор, он знал, с кем хотел быть связан — это никогда не подвергалось сомнению.

Но, несмотря на все сказанное Лиллиан, Кэми подумала, что это будет в итоге сложнее, чем Лиллиан представляет себе. Именно Лиллиан, в конце концов, предложила всем совершить обряд в Лужах Слез, чтобы получить от них больше силы. Джаред чуть было не погиб. Все остальные чародеи, сторонники Лиллиан, умерли.

Кэми подумала, что это может быть плохой идеей, которая еще больше запутает их отношения с Джаредом.

Они не собирались заводить дискуссию об этом прямо сейчас. Кэми направилась к двери. Она была в проходе, который вел в комнату с бильярдным столом, когда услышала, как Джаред окликнул ее по имени. Его тон предполагал, что будь он кем-то другим, то поймал бы ее за локоть и остановил.

В данном случае, Джаред был прав насчет того, что трогать не нужно. Кэми не хотела, чтобы ее хватали. Она предпочла иметь выбор, и она выбрала обернуться.

— Я сожалею о вчерашнем, — резко сказал Джаред.

Он засунул руки в карманы джинсов. На нем была обычная одежда, впервые с того момента, как его вызволили от Роба, но он пока не выглядел нормально. Лицо его было худее, чем должно было быть, напряженнее, таким он никогда не был прежде. Вокруг глаз появились крошечные морщинки, да и в глазах появилось еще кое-что: затравленный взгляд ребенка, который пострадал и, что еще хуже, боялся, как бы его не ударили снова.

Кэми было все труднее злиться, когда она смотрела на него, поэтому ей хотелось перестать смотреть на него как можно скорее.

— Ты говорил это вчера.

Она не хотела принимать извинения за то, что предполагалось стать волшебным первым разом между ними. Она просто хотела, чтобы он не был таким придурком, но, видимо, нельзя иметь все сразу.

— Кстати, об этом, — произнес Джаред. — Прости, я не хотел тебя расстраивать. Я был просто удивлен. Я не осознавал, что ты думала об этом в таком ключе.

— Ладно, и на том спасибо, — сказала Кэми, и решительно пошла по коридору прочь от него.

— Кэми, — сказал Джаред позади нее. — Я… я польщен, что ты так считала.

Но чего так и не прозвучало, отметила Кэми, так это: «Тогда давай будем вместе». Это была одна из тех бессмысленных штук, которые люди говорят, типа: «Это не ты, это я» или «Ты слишком хороша для меня». Что подразумевало: «Я хотел бы очень вежливо и очень быстро избежать всех этих отношений, как викторианский джентльмен в ракете».

— Хорошо, блестяще, — сказала ему Кэми. — Теперь все прояснилось! Пожалуйста, замолчи! Я не в обиде! Давай забудем об этом. У нас есть темы для размышления и поважнее.

Она быстро пошла прочь, мимо бильярдного стола в бар. Ее отец и Лиллиан Линберн стояли около самого бара, увлекшись беседой, которая, казалось, была на девяносто процентов полна несогласия и на десять процентов держалась в рамках приличия из-за детей. Ее младший брат, Тен, стоял возле отца, держа его за руку, навалившись на него всем телом. Он смотрел на Лиллиан широко распахнутыми, настороженными глазами.

Братья Кэми имели дело с чародеями и как никто знали, чего от них можно ожидать: мама покинула их, то же самое чуть было не случилось с Теном. Для тех, кто не знал их близко, они оставались прежними, за исключением того, что теперь Тен стал еще тише, его застенчивость трансформировалась в устойчивое недоверие к миру, а Томо — более шумным. Это был его способ распугивать собственные страхи. Они были настолько смелыми, что это разбивало ей сердце.

Томо оторвался от старого мистера Стерна и его бульдога, которые были, очевидно, озадачены рекомендацией Томо добавить лимонад в пиво, и направился прямо к Кэми. Она опустилась на колени, и он чуть было не сбил ее с ног, летя к ней в руки и обнимая ее за шею.

— Эй, Кэми, — радостно воскликнул Томо. — Хорошо ли прошла встреча? Все починилось?

Кэми гладила его затылок и пыталась говорить с веселыми нотками в голосе.

— Почти, — сказала она ему. — Все исправится.

Лиллиан было нечего ей сказать. Кэми знала, как мало было надежды, и как мало выбора у них осталось.

Кэми вернулась в гостиную, как только стало ясно, что у отца и Лиллиан еще много тем для обсуждения, и она была уверена, благодаря связи, что Эш и Джаред, давно оттуда ушли. Она нашла там Холли, прислонившуюся к окну, с огромной книгой в кожаном переплете.

Девушка подняла глаза.

— Ты говорила, что мы должны просмотреть книги, — сказала она, глядя на нее немного смущенно.

— Было такое, — убежденно сказала Кэми.

— Я пока ничего не нашла. Может быть, я что-то пропустила, конечно…

— Я уверена, что нет, — сказала Кэми. — Но я могу помочь тебе, если хочешь.

Она подошла и прислонилась к окну рядом с Холли, подняв несколько страниц, таким образом, чтобы она и Холли могли читать разные фрагменты книги. Холли заговорщически наклонилась в ее сторону.

— Итак, сегодня было так много вопиющей напряженности, — протяжно сказала Холли. — Что-то же произошло между тобой и Джаредом?

— Эм, — сказала Кэми и пнула ее легонько по ноге. — Не совсем.

Она никому не говорила, но знала, что Анджела что-то подозревает и была уверена, что Холли тоже. Она оглядела комнату, крошечное пространство заполняли разномастные кресла и диваны. Здесь они были в такой же безопасности, как и в любом другом месте.

— Мы несколько раз целовались, до того как его взяли в плен, — сказала она. — А вчера мы сделали намного больше, чем это, а затем Эш прервал нас, и Джаред, кажется, считает, что мы никогда не встречались. Поэтому, я предполагаю, что так оно и было.

— Эх, проблема в том, что не надо было ВСО, — мудро сказала Холли.

— Чего? — уставилась Кэми.

— В.С.О., — медленно и любезно произнесла Холли по буквам.

— Встряхнуть Себя Очень? — догадалась Кэми. — Выбросить Свои Отходы. Выловить Своего Орнитозуха. Нет, это вообще не имеет никакого смысла.

Холли сморщила нос.

— Можно подумать, все остальное имело смысл?

Кэми пожала плечами, и Холли улыбнулась.

— Выяснить Свои Отношения, — сказала Холли. — Это когда вы, двое, целуетесь или когда оказываетесь на диване, или где-то еще, и одни из вас говорит что-то наподобие: «О, ты хочешь быть моей девушкой?» или «Это нечто особенное?» И тогда ты отвечаешь: «да» или «нет» и этим вы уже определяете свои отношения или решаете, что отношений нет. Вам ребята нужно было ВСО.

— Ну, у нас это было, — сказал Кэми. — Мы В наши О, вернее он В, что между нами нет О, ну и теперь мы закончили с этим.

Холли протянула руку, которая не держала книгу, и неопределенно помахала ею.

— Ох, не знаю, — сказала она. — Он… мы говорили о тебе, как-то раз.

— В тот раз, когда вы целовались и обжимались? — спросила Кэми с дурным предчувствием.

— Ах, я точно не помню когда, — Холли попыталась увильнуть.

— Это было именно тогда, не так ли?

— Ой, да ладно тебе, — сказала Холли. — О чем ты говоришь? Прошлое — это как другая страна. С кем мы там только не обжимаемся, да не целуемся.

— Нет, не так это бывает, но я восхищаюсь твоим творческим уходом от темы, — сказала Кэми. — Ты самый перспективный репортер из сотрудников моей газеты.

Упоминание о газете вызвало острую боль. Она продолжала писать для нее и выпускала, но так мало людей приходило в школу в эти дни. Она не знала, читал ли ее еще кто-нибудь.

Холли покраснела.

— О нет, это Энджи по-настоящему умная. — Она быстро сменила тему, как всегда удивленная тем, что когда ее хвалят, ей настолько же неудобно, насколько приятно. — Но когда Джаред говорил о тебе…

— Неужели он говорил о том, что хочет встречаться со мной и собирался подарить мне свой значок и кожаную куртку?

Кэми скрестила пальцы на своей свободной руке, шевеля губами: «Пожалуйста, скажи, да», и Холли усмехнувшись, сомкнула их.

— Я точно не помню, когда этот разговор состоялся, но я уверена, Кэми, что на дворе стояли не 50-е.

— Не понимаю, почему магия может быть реальной, а путешествия во времени нет, — сказала Кэми. — Я хочу вернуться в прошлое и встретиться с Джейн Остин и Дороти Паркер, и сделать ставки на скачках.

Холли прислонилась к Кэми намного плотнее в этот раз, как будто подталкивала ее всем телом.

— Постарайся не шутить пять минут. Или хотя бы три. Ты знаешь, что ты ему не безразлична, и если он крутился вокруг тебя то, это было не потому, что он не воспринимал это серьезно. Он воспринимает тебя всерьез. Ты важна для него, как никто другой. Это же очевидно.

Кэми прислонила голову обратно к окну. Ей было интересно, если она просто не будет говорить в течение трех минут, после этого ей будет позволено снова шутить. Она подозревала, что нет.

— Это очевидно, — повторила она. — Но я не знаю, это из-за того, что у нас была связь, или потому что у него никого никогда не было. У него могут быть путаные чувства ко мне, и не… не те чувства.

Он может любить меня, но не хотеть меня в роли своей девушки, подумала Кэми, но она не знала, как говорить о любви.

Она всегда считала себя здравомыслящей относительно романтики: она никогда не хотела какой-либо неистовой, разрушительной страсти, которая помешает подать заявки в колледж. Она думала, что любовь изменит ее жизненный сюжет, она слишком много рассказывала о себе, что любовь сделает ее историю менее умной или менее значимой. Хотя Джаред все время сидел у нее в голове. У нее уже была любовь. Только те, у кого была любовь, могли себе позволить закрыть на это глаза.

— У него могли быть, — сказала Холли. — Не знаю. Но если он отступил только после того, как Эш прервал вас, то это могло что-то значить.

— Ты думаешь, он влюблен в Эша? — спросила Кэми. — Я имею в виду, это возможно. Это объяснило бы, почему он такой ворчливый все время.

— Прошло всего лишь две минуты без шуток, — печально сказала ей Холли. — А я в тебя так верила.

— Понятия не имею, почему, — сказала ей Кэми. — Нет, мне, кажется, я понимаю. Итак, нам нужно Выяснить Свои Отношения, это когда собираются оба, чтобы обсудить, какие это отношения на самом деле, потому что, когда двое обсуждают — это улица с двусторонним движением. За исключением, конечно, когда одна сторона улицы является идиотом, в плане телепатической связи, так что в данный момент нормально принять решение без нее.

— Думаю, что это не совсем то, что я сказала, — ответила Холли.

— Спасибо, Холли, ты мне очень помогла, теперь у меня есть план, и я чувствую себя намного лучше, — сказала ей Кэми.

Холли все еще выглядела встревоженной, но в то же время так, как будто с ней что-то произошло.

— Почему-то мне не кажется, что я помогла тебе, — сказала она неуверенно. — Не знаю, что у тебя на уме, но я слегка обеспокоена…

— Увидишь, — сказала ей Кэми. — Ты все увидишь.

— Час от часу не легче, — сказала Холли. — Но если я тебе помогла, может, тогда ты поможешь мне? С, эм… По части романтики.

— О, нет, тебя кто-то заинтересовал? — простонала Кэми, но вспомнив, что Холли хорошая подруга, сразу пожалела об этом. — Не так, я сожалею, что неправильно реагирую. Позволь мне попробовать еще раз. — Ух, ты, кто тебя заинтересовал?

Холли засмеялась над фальшивым радостным голосом Кэми, а потом покраснела.

— Ну, — сказала она, и, наклонив голову, начала вдруг очень внимательно рассматривать страницы книги.

Кэми перевернула свою страницу, которая была посвящена заклинаниям о сохранении здоровья стада овец.

— Это тот, с кем ты сейчас живешь в одном доме?

— Ну, — сказала Холли снова, и осторожно кивнула.

— О, мой Бог, — сказала Кэми.

Холли посмотрела на Кэми из-под падающих на лицо золотых локонов. Кэми никогда не видела, чтобы Холли Прескотт, девушка Разочарованного Дола, которая всегда считалась легкой на подъем, на самом деле стеснялась всего, что связано с романтикой.

Кэми не очень хорошо знала Генри, но он приехал в этот город, чтобы бороться за незнакомцев, решившись на это по одной-единственной причине: это был правильный поступок. Она погладила руку Холли, возможно, с большим усилием, чем это было необходимо.

— Ты замечательная и умная, и красивая, и удивительная, — заявила она. — Если он тебя не любит, то он идиот.

Холли моргнула.

— Он? — спросила она, и убрала волосы назад.

Кэми моргнула в ответ. Они сидели, уставившись друг на друга, как пара испуганных сов.

— Это… — проговорила Кэми очень медленно. — Это… не он?

Руки Холли крепко держали книгу. Долгое мгновение Кэми думала, что она сделала абсолютно неправильное предположение, но затем, еще более медленно, чем Кэми говорила, Холли кивнула.

Кэми бросилась на Холли, пытаясь обнять ее, ударяя ее по руке и издавая торжествующий клич, — все сразу. Она чуть не ударила Холли в грудь, но в последний момент сумела сдержаться.

— Кэми, осторожно, книга, — предупредила Холли, смеясь и затаив дыхание.

Кэми обнимала одной рукой шею Холли.

— Не буду я осторожничать, я так счастлива, — заявила она. — Аааа! Я так счастлива! Это так здорово!

— Да? — спросила Холли, застеснявшись. — Ты уверена?

— Ну, вы два моих любимых человека на свете, так что да, я уверена, — объявила Кэми. — Ой, подожди, хорошо, тебе нужна моя помощь. Что тебе нужно? Тебе нужна практика, как целоваться с девушкой? Это совершенно нормально. Я могу это сделать. Иди сюда, я поцелую тебя прямо сейчас.

Скрип двери заставил Кэми оторвать взгляд от Холли, а Холли — оторвать взгляд от книги. Эш выглядел так, будто он всерьез задавался вопросом, почему это всегда происходит именно с ним.

— Ах, не обращайте на меня внимания, — сказал он. — Пожалуйста, продолжайте.

— Немедленно убирайся, мы разговариваем, — велела Кэми. — Вернись через несколько минут.

— В этом нет необходимости… — запротестовала Холли.

— Есть, — сказал Кэми. — Вон! Убирайся! Нам не нравится твое лицо, и мы не хотим его видеть рядом с нами.

«Нет, серьезно, я не шучу, мне нужно несколько минут», — предупредила его Кэми, послав ему сообщение о необходимости уединения. Они оба все это время отправляли сообщения друг другу, и Эшу не нужно было лишний раз напоминать, что Кэми сейчас беспокоилась за конфиденциальность Холли. Он был в состоянии чувствовать то, что чувствовала Кэми, но он не точно знал, что происходит.

— Хорошоооо, — сказал Эш и отступил.

— Это было не обязательно, — покраснев, сказала Холли.

— Да, я знаю, — сообщила ей Кэми. — Ну правда, что мне сделать, чтобы помочь тебе? Я сделаю все, что угодно. Я серьезно про поцелуи.

— Пожалуйста, не целуй меня, — убежденно сказала Холли.

— Обидно, — прокомментировала Кэми, — но все в порядке. Что еще я могу сделать?

Холли пристально смотрела на рисунок руки мага, очерченной светом.

— Я знаю, что раньше я… нравилась Энджи, — сказала она, понизив голос. — Но я слышала, как она сказала тебе, что… она больше не будет ничего делать. Мне интересно, можешь ли ты выяснить, будет она что-то предпринимать или нет.

— Безусловно, — сказала Кэми. — Я уверена, что она будет, но я с удовольствием узнаю. Холли, я так рада за вас, девчонки.

— Я… немного боюсь, — сказала Холли, и Кэми взяла ее за руку, и крепко сжала ее. Холли сделала глубокий вздох и, увидев одобрение, продолжила: — Я много чего боюсь: что люди будут думать, из-за чего все будет неправильно, и что это будет значить для меня. Когда мы сражались с Робом на площади, я поняла, что больше всего мне страшно потерять ее, без нее я не знаю, как и что я чувствую. Я пытаюсь совладать с нервами, чтобы сказать ей об этом. Я бы хотела быть достаточно храброй, чтобы попытаться.

Кэми пожала руку Холли.

— Ты достаточно храбра для всего.

— Кэми, — сказала Холли, словно пораженная внезапной, страшной мыслью. — Пожалуйста, будь деликатна.

— Всецело, — заверила ее Кэми. — Ты можешь абсолютно на меня положиться. Я буду хитрой львицей, устраивающей засаду на пастбище. В этой метафоре Анджела антилопа, и она никогда не узнает, кто на нее нападет.

Похоже, Холли ее заверения не успокоили.

— Я обещаю тебе, Холли, «деликатность» будет моим вторым именем, но я слишком деликатна, чтобы иметь второе имя — вот такая заковырка. Тебе не о чем беспокоиться.

Раздался стук в дверь.

— Входить не опасно? — раздался голос Эша. У Кэми в голове он спрашивал с некоторой долей азарта: «А вы целуетесь?»

— Да, заходи, — позвала его Кэми.

Когда дверь открылась, стало ясно, что Эш привел подкрепление. Лицо Джареда казалось равнодушным, поэтому Кэми предположила, что Эш ему не рассказал о потенциальных дамских поцелуях.

«Ты никогда об этом не узнаешь, сосунок», — ответила она Эшу.

— Привет, Эш, — сказала она вслух. — Привет, дорогой.

Лицо Джареда стало выглядеть чуть менее равнодушно.

— Один момент. Холли, пожалуйста, оставь закладку на моей странице, — сказала Кэми и, отстранившись от окна, целенаправленно пошла через всю комнату.

Эш очень быстро отскочил в сторону. Фактически, он передвинулся за кресло, как будто случился взрыв, и он хотел от него защититься.

Джаред остался там, где он и стоял, прислонившись к дверному косяку и наблюдая за ней. Его руки были в карманах, и Кэми подумала, что это отлично, поскольку означало, что он не сможет защитить себя, когда она застанет его врасплох.

— Я просто хотела кое-что прояснить, сладенький, — сказала она ему, и его глаза немного расширились, когда она схватила его за ворот футболки, встала на цыпочки и потянула вниз для поцелуя.

Его губы были теплыми: удивительно, но он даже не дернулся и не попытался вырваться. Конечно, он мог быть просто ошеломлен, но Кэми решила насладиться моментом, его телом, склоненным к ее лицу, и к ней, тянувшейся вверх к нему, образовывая легкий, естественный изгиб.

Мгновение все было мило и просто, и тогда Кэми отстранилась и посмотрела Джареду в глаза.

— Я Выясняю наши Отношения, — сказала она ему вполголоса. — Мы встречаемся. Я отказываюсь расставаться.

Она не дала ему возможности ответить. Она потрепала Джареда по плечу, проигнорировала испуганное лицо Эша и его тревогу, кружащую вокруг, и направилась на другую сторону комнаты, к Холли и к книге. Лицо Холли отображало смятение.

— Это было очень деликатно, — сказала она, понизив голос. — И, похоже, я кое-что нашла здесь про заклинание обмена силой.

Кэми забыла, что она старательно не смотрела на Джареда и уделила все свое внимание книге. Она закрыла свою страницу и положила ее плашмя, так, чтобы Эшу и Джареду были видны заклинание и картинка.

— Здесь говорится, это временно, — сказал Эш. — Мы можем разорвать связь в любой момент, когда нам захочется. И мы не будем слышать мысли друг друга, между нами будет только эмоциональная связь, которая, откровенно говоря, не такая тесная, как та, что нам уже знакома.

«Пытаешься быть угодливым», — сказала Кэми.

«Я не могу не быть честным с тобой, — сказал Эш. — Я боюсь, что это не так уж и очаровательно».

Это было не то чтобы не очаровательно, размышляла Кэми, все смятение и горе, каждое его сомнение и несовершенство сыпались на нее без какого-либо предохранителя, который у них с Джаредом сформировался между собой, и не было никакого способа, чтобы подогнать неровные края их недостатков друг к другу. Прежде чем они оказались связаны, колоссальному внешнему обаянию Эша удавалось сгладить каждое взаимодействие между ними. Ей было легче прощать его или считать его более надежным, и привлекательным, когда она пыталась сделать выбор. Обаяние делало все намного проще, но знать это, было, вероятно, лучше, если они собирались стать настоящими друзьями.

«Это приятное изменение, — сказала Кэми, и позволила ему почувствовать, что она имеет в виду. — Ты хочешь создать связь с Джаредом?»

Заклинание, казалось, было достаточно просто сделать. Картинки шокировали и пугали Кэми: ножом и веревкой.

«Ты не удивлен», — сказала она Эшу.

Она смогла почувствовать его спокойствие и решимость. Он хотел произнести заклинание, и его уверенность в этом странном, диком мире магии просачивалась в нее, успокаивала ее собственные страхи, даже, несмотря на то, что это заставляло ее слегка, где-то в глубине души, чувствовать себя неловко там, куда Эш еще не проник.

«Я ожидал этого, — сказал ей Эш очень спокойно. — Заклинание похоже на обет. Любые слова работают лучше, если они скреплены кровью».

 

Глава Восьмая

Тысячекратное наказание сынов

Той же ночью они совершили обряд.

Это было правильное решение, твердила Кэми себе. Они оба сделали выбор, поэтому нет смысла тратить время на беспокойство. Они пройдут через это и разберутся с последствиями, какими бы те ни были.

«Ты не очень спокойна», — сказал Эш.

Такое впечатление, будто они поменялись местами. Она чувствовала его недовольство из-за ее страхов, и она могла чувствовать его решимость. Эш хотел быть полезным, желанным и любимым, хотел этого с такой страстью, что она поняла, почему он может стать инструментом в руках любого. Она старалась не приближаться слишком близко к его потребностям, словно это была черная дыра, которая могла поглотить ее. Они пытались избегать темных, непривлекательных уголков сердец друг друга.

«Я знаю, это наш лучший вариант», — сказала Кэми, что было единственной поддержкой, которую она могла ему дать.

Она стояла в дверях с отцом и заглядывала в комнату. В спальне Лиллиан царил полумрак, высокие свечи, создавали крохотные островки света в сумрачном море. Эш сидел на кровати, задрапированной белыми простынями, а Джаред уселся на низкий табурет на противоположной стороне комнаты.

В душе Кэми слегка морщилась от идеи проведения романтической акции на глазах у своего отца, но она была полна решимости прояснить эти отношения, поэтому покинула дверной проем и пошла туда, где сидел Джаред. Когда он поднял лицо, чтобы посмотреть на нее, она наклонилась и поцеловала его.

— Привет тебе, мечта-каноэ, — сказала Кэми. Она взяла его за руку и устроилась у него на коленях, обвив его руку вокруг себя — и он позволил, хотя она предположила, что отсутствие сопротивления с его стороны могло означать состояние шока — как бы то ни было, она повернулась спиной к выражению его лица.

К сожалению, она все еще могла видеть выражение лица своего отца.

— У тебя есть татуировки? — с подозрением спросил у Джареда Джон.

— Нет! — сказал Джаред и поспешно добавил: — Сэр.

Ее отец выглядел так, будто у него имелись дополнительные вопросы к Джареду. Кэми не питала больших надежд по поводу ответов: история насилия — есть; бедные преподаватели — есть; кожаная куртка — есть; мотоцикл — есть; лишение его дочери невинности — пока не успел проверить, но не от недостатка усердия, но потом всеобщее внимание переключилось на Лиллиан Линберн, стоящую у двери балкона. Лунный свет струился по ее длинным, светлым волосам, и длинный острый нож в руке окружал их обоих серебристым ореолом.

Кэми прижалась спиной к теплой и твердой груди Джареда.

— Жаль, что наши ножи Линбернов у Роба, — сказала Лиллиан. — Но любой нож может быть как проклят, так и благословлен.

— Правильно, но любой ли нож можно продезинфицировать? — спросил Джон. — В частности, этот?

Лиллиан улыбнулась, держа нож в лунном свете так, чтобы металл сверкал. Она была готова использовать его, и Кэми предположила, что она могла сделать это. Больше никто не придет. Когда всех спросили, хотят ли они увидеть, как мальчишки Линберны будут резать себя и связывать, Холли слабо заявила, что будет поглощена учебой, Анджела категорически отказалась, а Ржавый заверил всех, что он будет мыть голову.

— Ты хочешь спуститься со мной, Генри? — участливо спросил Джон.

Генри Торнтон стоял в одном из углов комнаты и выглядел бледным, но отрицательно покачал головой.

— Я никогда не видел, чтобы такого рода заклинание проводили ранее. Мне очень интересно посмотреть.

Джон приподнял брови.

— Ладно. Надо запомнить на будущее: чародеи — психи семь дней в неделю. Ты уверена, что хочешь остаться, милая? Или ты хочешь, чтобы я остался с тобой?

Кэми взглянула на своего отца. Папа твердо посмотрел на нее в ответ. Она знала, что он остался бы, попроси она его, и поддерживал бы, пойди что-то не так. Но она знала, что магия для него нова и странна, и куда страшнее, нежели для нее.

— Неее, пап, я в порядке. Пожалуйста, оставьте меня в спальне этого отеля с моим красавчиком-парнем. И несколькими его родственниками, и очень острым оружием.

— Ясно, я где-то сильно накосячил, когда растил тебя, — сказал папа. — Ну, я лучше пойду, пока Томо не достал водку.

Он нежно убрал Кэми за ухо выбившийся локон волос, а потом очень подозрительно посмотрел на Джареда и не сводил с него глаз, пока не покинул комнату.

Дверь за ним тихо закрылась, став сигналом к действию для чародеев. Лиллиан поднесла нож к своему лицу, приставив острое лезвие ко лбу и губам, и зашептала. Эш встал, его психоз бил по нервам Кэми, как двумя оголенными искрящимися проводами. Кэми пыталась сохранять спокойствие и распространить его на Эша. И она всем телом чувствовала, как рядом напрягся Джаред.

— Удачи с ужасающим кровь-и-нож заклинанием, мой тыквенный цветочек, — сказала Кэми, убирая его руку с талии и вставая, чтобы дать ему возможность подняться.

После этого она чмокнула его в уголок рта.

Джаред помолчал, а затем сказал:

— Спасибо.

Это было почти поощрение, подумала Кэми. Она даже не знала, откуда было взяться этому немому языку нежности, кроме как из ее врожденного ужаса перед серьезностью происходящего, но это подействовало на Джареда как удар шокера. Это работало, когда ничего уже не срабатывало, и пришлось использовать то, что у нее было.

Кэми спрашивала себя, должна ли она засчитать как победу то, что он, похоже, не станет активно пытаться мешать ее плану, встречаться с ним. Хотя, он и не особо активно в этом участвовал, так что, может быть, это была ничья.

Лиллиан пробежала своими кроваво-красными ногтями по блестящей поверхности ножа.

— Встаньте на колени, — сказала она своим мальчикам, — и обнажите ваши руки.

— Хорошо, что я надел майку, — сказал Джаред, оглядываясь назад, чтобы обменяться краткой улыбкой с Кэми. — Потому что не стал бы раздеваться догола. Без вариантов.

Эш расстегнул пуговицу на манжете рубашки и закатал рукава выше локтя. Джаред подошел к столу возле двери и взял небольшой моток, лежащий там, быстро раскручивая тонкую, грубую веревку между ладонями.

— Будь осторожен, чтобы не порезать артерию, — велела Лиллиан. Она подошла к краю кровати, где сидел Эш, и протянула ему нож.

Эш посмотрел на нее, ища успокоения. Его лицо казалось таким открытым и незащищенным в лунном свете. Лиллиан встретилась с его взглядом на мгновение, ее лицо было спокойно и неподвижно, как у статуи, тронутой лунным светом, но без эмоций. Она повернулась и пошла обратно к балконной двери, где застыла бесстрастным, серебристым силуэтом на фоне стекла.

Эш медленно опустился на колени на ковер у подножия кровати, в круг от лампы. Кэми ощущала, как одиноко он себя чувствовал, словно круг света был островом, далеким от кого бы то ни было, потому что никто даже не шевельнулся, чтобы подойти к нему.

Сострадание затопило Кэми, оно казалось таким подавляющим и обжигающим, что походило на страсть. Лицо Эша и его сердце устремились к ней, как к солнцу. Он был похож на молодого поэта, с его позолоченными волосами и в помятой рубашке, и с надеждой в глазах.

Кэми на мгновение потеряла Эша из вида, когда Джаред подошел по ковру к нему, бросая тень на лицо Эша. Она посмотрела на Джареда, тот в ответ мимолетно глянул на нее, прежде чем снова перевести взгляд на Эша. И у нее возникло нехорошее предчувствие, когда он подался вперед, как сделала бы это Кэми, и с выражением лица, как у Эша. Он возвышался над стоящим на коленях Эшем.

— Ты в порядке? — спросил он брата с нарочитой грубостью, будто испытывал дискомфорт, выказывая беспокойство.

Кэми обнаружила, что улыбается, испытывая при этом острую боль. Это ощущение было сродни интуиции, она чувствовала неправильность своего положения, будучи слегка напуганной внешностью Джареда, в то время как она вообще не должна была удивляться его скрытой доброте, потому что всегда была окружена ею.

Прошли месяцы с тех пор, как она связала себя мысленно с Эшем: месяцы и месяцы, с тех пор как она разрушила связь с Джаредом. Она должна была уже привыкнуть к этому. Но она также чувствовала нежность Эша к Джареду. Она улыбнулась спине Джареда, но увидев нож в руке Эша, перестала улыбаться.

Эш сглотнул и сказал:

— Я в порядке. Я переживаю только, что могу забыть строчки.

— Слова не имеют значения, — сказал Лиллиан. — Главное намерение. И кровь, конечно.

— Спасибо, тетя Лиллиан, — сухо сказал Джаред. — Ты всегда знаешь, что сказать.

Слабая улыбка пробежала по лицу Эша. Он протянул Джареду нож.

Джаред опустился на колени, веревка была обернута вокруг его кулака, и взял нож в свободную руку. Эш в тишине глубоко вздохнул и вытянул свою руку. Длинные вены вились бледно-голубыми линиями под его такой белой кожей. Он почти светился в полумраке комнаты.

Джаред повернул нож одним движением руки, что выглядело волнующе профессионально, ткнул его в руку Эша, и провел острым лезвием по его коже. Кожа разошлась легко, и в следующее мгновение на белом выступили бусинки крови.

До тех пор, пока сверкающие капельки не превратилась в ручеек, а потом в реку красного цвета.

Кэми почувствовала боль Эша и увидела, как исказилось его лицо, услышала, как он издал болезненный вздох, прежде чем уткнулся в плечо Джареда. Кэми увидела, как по его телу прошла судорога.

Рука Джареда, которая не держала веревку и нож, зависла над волосами Эша в нереализованном жесте утешения. Вместо этого он твердым голосом произнес слова заклинания.

— Боль искупится силой, сила болью…

…Была твоя, теперь она со мною.

Эш снова вздохнул, разжал руки, вцепившиеся в рубашку Джареда, и выпрямился. Он побледнел сильнее обычного, с каплями пота на лице, с кровью на руке, но посмотрев на Джареда, он увидел нечто такое, что заставило его расправить плечи. Джаред переложил нож в ладонь Эша, и протянул свою руку: тыльная сторона его руки была также бледна и выглядела неожиданно уязвимой.

Руки Кэми сжались в тугие кулаки, ногти врезались в ладони. Она не хотела, чтобы Эш дотрагивался до него.

Единственное, что помогало — это выражение лица Эша и ощущение его боли, стремящейся к ней: он не хотел сделать больно Джареду, совсем не хотел.

Нож опустился, и Кэми пришлось сжать зубы, когда она увидела, как Эш, поколебавшись, дернулся и промахнулся, что, несомненно, причинило Джареду больше боли, из-за неровного пореза на его руке.

Голос Эша слишком дрожал, но слова заклинания прозвучали отчетливо.

— То, что было целым, теперь частью станет…

… То, что было скрыто, сердце явит.

Не успел он договорить, как Джаред схватил поврежденную руку Эша и прижал ее к своей ране так, что их руки сомкнулись у локтей. Оба дышали с трудом, в унисон, кровь капала с их сплетенных рук, покрывая пятнами ковер, на котором сейчас лежал нож.

Джаред обматывал веревку вокруг их рук. Как только он закончил, лунный свет проник сквозь стеклянную дверь и обволок их сверкающими завитками. Он мерцал вокруг их сомкнутых рук и двигался, словно полоски света, дрожащие на воде, по их спинам, и кружился вокруг их белокурых голов, соединяющихся вместе так, что их тела образовывали арку.

Они произносили заклинание хором, и голос Эша уже не дрожал, а голос Джареда был чуть менее жестким.

— Кровь к крови, к вдоху вдох… … Пока не рухнет заклинание, Иль смерть не подведет итог.

Лучи лунного света мерцали вокруг них. Кэми овладело странное ощущение, словно то, что происходило с лунным светом, отражалось и внутри нее. Как будто свет, озаривший мир в ней, менялся, расширялся и люминесцировал на краю тьмы, и перемещение к свету было для нее подобно встрече с близким человеком, которого она не видела долгое время.

Кэми еще сильнее подалась вперед на своем стуле. Джаред повернулся, чтобы посмотреть на нее.

Их глаза встретились, и Кэми почувствовала искру между ними, превращающуюся в распространяющееся пламя, признание и томление, переплетенные воедино. Она чувствовала Джареда как нечто знакомое и родное, пробивающееся в ее сознание. Она не могла ошибиться: она знала точную грань его гнева, порыв его удивления, вкус его горя и обволакивающую теплоту его привязанности. Его невозможно было ни с кем перепутать. Эш был не в состоянии заполнить пространство, которое Джаред вырезал в ее сердце: он не мог обустроиться в месте, созданном кем-то другим, и его присутствие там причиняло боль.

Но сейчас Джаред почти вернулся туда, где он был раньше.

Эш тоже был там, прилив его чувств, как канал, разделял ее и Джареда, но она могла почти дотянуться до него, словно они оба могли протянуть руки друг к другу и между кончиками их пальцев оставался всего лишь дюйм.

А потом Кэми обнаружила, что пятится в своем сознании из-за непонятно откуда взявшейся тревоги. Это было сродни тому, будто видишь близкого человека, который приближается к тебе, внезапно видишь тень позади него, и твои радостные желания превращаются в страх, прежде чем до тебя доходит, что тень — это лавина.

Кэми вырвалась из ментальных стен, в которых она провела столько времени, выстраивая их с Джаредом, и которые она так часто использовала с Эшем, пытаясь защитить себя. Она сосредоточилась на экранировании небольшого, светлого места в своем сознании, которое она пускала в дело, когда писала, и пыталась создать свое собственное волшебство.

Она все еще чувствовала обоих братьев, но несколько отстраненно, словно сделала поспешный шаг назад.

Лучи лунного света, обтекающие Джареда и Эша, стали темнее, сменяясь с завитков тумана на дорожки чернил, которые окружали их, связывая все крепче и крепче.

Пока вовсе не исчезли, оставив только слабую серую дымку в воздухе, как следы от пепла.

Джаред все еще смотрел на Кэми, но выражение его лица было настороженным.

— Это работает? — спросил осипшим голосом Эш.

Джаред размотал веревку на руках.

— Понятия не имею.

Лиллиан покинула занятую у двери позицию и подошла к ним, перешагивая через упавший нож и пролитую кровь, пока не встала рядом с Эшем, ее пальцы начали парить над его раненой рукой.

Это было то, что Кэми, по крайней мере, могла сделать. Она вскочила и подбежала к Джареду, опустившись на колени рядом с ним, и взяла его за запястье так осторожно и деликатно, как только могла. Он был ранен слишком сильно, слишком многими людьми: она не хотела быть одной из тех людей.

Она закрыла глаза и сосредоточилась. Потребовалось больше усилий, чем она предполагала, но она исцеляла только однажды.

Когда она открыла глаза, то увидела, что Джаред дышит уже спокойнее, и, когда она дотронулась до крови на его руке, та прошла сквозь ее пальцы, обнажая целую кожу под ней.

— Если вы хотите узнать, получилось ли у вас заклинание или нет, — предложила Лиллиан. — Просто проверьте свои силы.

Эш перевел взгляд с Лиллиан на Джареда и встал, спотыкаясь, будто забыл, как ходить, стоя на ногах неуверенно, как новорожденный жеребенок. Он поднял руку и указал на балконную дверь.

Кэми чувствовала это даже за ее стенами, странную пустоту там, где раньше было нечто живое.

Она не знала, что Эш хочет предпринять. Ничего не происходило.

— Я не понимаю, — сказал Эш с нотками паники. — Что происходит?

— Ты не можешь произнести заклинание? — резко спросила Лиллиан. — У тебя нет сил?

Эш покачал головой. Свет через стеклянную дверь балкона озарял его лицо: он выглядел потерянным.

— Я ничего не могу сделать. У меня нет никакой силы.

— Это невозможно! — сорвалась Лиллиан.

— Как так? — спросила Кэми.

Никто ей не ответил. Кэми посмотрела на Джареда. Она не хотела этого говорить, не хотела показывать, будто обвиняет его тогда, когда в том не было его вины, но она должна была сказать.

— Накануне вечером, перед тем, как мы спасли тебя, — сказала Кэми. Она крепко держала его запястье, пытаясь удержать взгляд. — Когда Роб мучил тебя, когда он и Эмбер ранили тебя, он использовал ножи Линбернов. Не так ли?

Джаред кивнул. Лиллиан уставилась на него.

— Ты творил какую-либо магию с тех пор, как тебя держали в Ауримере?

— Нет, — сказал Джаред. — Роб накачивал меня наркотиками, и я не мог использовать ее. Также, вы, возможно, заметили, я был в бреду большую часть времени.

Его голос был полон сарказма, но было ясно, что он понял весь ужас случившегося, так же, как и любой из них.

Все они могли видеть края шрамов, которые Роб оставил на коже Джареда, не совсем скрытые под тканью рубашки.

— Я вижу, что чародеи обучили его новым трюкам, — сказала, наконец, Лиллиан. Ее голос был жестким. — Роб использовал ножи Линбернов и кровь Линберна, чтобы заразить твою силу, чтобы скрутить ее, чтобы ты больше не мог воспользоваться ею. Роб отравил твою магию, и теперь ты отравил моего сына.

— Ну да, Лиллиан, это же была идея Джареда, — резко сказала Кэми.

Лиллиан посмотрела на Кэми, словно та была сумасшедшей.

— Я не виню Джареда. Я просто констатирую факты. Попробуй использовать магию, Джаред, если сможешь.

Джаред посмотрел на зеркало, висящее над комодом Лиллиан. Ничего не произошло: его отражение зловеще уставилось на него.

Кэми посмотрела на него, и оно разлетелось, разделяясь пополам, чтобы Джареду не пришлось больше смотреть в него.

— Я все еще могу творить магию, — сказала она. — Я выставила блок, между нами, между мной и Эшем… и Джаредом, как мне кажется. Пока заклинание творилось, он защитил меня.

Лицо Лиллиан не выражало огромного облегчения при известии, что Кэми осталась при своем.

Кэми не могла винить ее за отчаяние. Кэми даже не могла винить Лиллиан за то, что предложенное ею заклинание не очень-то хорошо сработало. Они все согласились пойти на это: никто из них не думал, что все так обернется.

Все они знали, что и прежде были в меньшинстве, а сейчас два мальчишки Линберна и вовсе были бессильны и беспомощны.

Они были в отчаянии, а теперь положение только усугубилось.

Кэми так устала, до отчаяния. А взгляд Джареда был еще более уставшим: весь пол был в крови, что не сулило ему ничего хорошего.

— Тебе нужно в кровать, — решила Кэми, потянула его в сторону и вывела из комнаты Лиллиан. — Давай. Утром все по-прежнему будет в руинах.

Это была короткая прогулка по узкому холлу в маленькую комнату Джареда. Они не разговаривали, пока не оказались у его двери.

— Можешь себе представь, всего за пару часов мы все сделали в два раза хуже, чем было? — спросила Кэми.

— Могу, — сказал Джаред. — Но только потому, что я искренне верю в нас и в полнейшую глубину нашей некомпетентности, которая неизбежно должна была привести к нашему конечному эпическому провалу.

— Ой, соль на рану, — сказала ему Кэми. — Ты всегда знаешь, что сказать.

— И еще, как отравить собственного брата, — сказал Джаред.

Она взглянула на него, прислонившись к проему, на его белую рубашку в пятнах крови и пота, на его слишком худое, больное лицо, уставшее от мира. Она знала, что он принимает это близко к сердцу. Кэми схватила Джареда за рубашку и встала на цыпочки, чтобы прислониться своим лбом к его. Она закрыла глаза и не пыталась поцеловать его, потому что настаивать на выяснении отношений в одиночку, было тяжкой долей, и она не собиралась и не желала выяснять, хотел ли он быть с ней.

— Однажды я сказала тебе, что всегда буду на твоей стороне, — пробормотала она. — Я всегда буду на твоей стороне, даже во времена окончательного провала. Я увижу тебя утром, и я буду рада видеть тебя, даже если это будет утро нашего провала. Спокойной ночи.

Джаред не стал ее целовать, но он прислонился своим лбом к ее и испустил усталый вздох, как если бы нашел убежище, где можно спокойно отдыхать и дышать.

— Спокойной, — сказал он, и через мгновение: — Спасибо.

Она шла домой, ночью, с отцом, с мальчиками, идущими между ними. Отец видел ее лицо, но не задал ни единого вопроса.

Ночь была темная, глубокая и беззвездная. Звук их шагов казался единственным звуком в мире, или, по крайней мере, в тихом городе, который теперь был одновременно и домом, и тюрьмой.

Никто из них не посмотрел на Ауример на горизонте.

— Я предлагаю просто отказаться от воплощения «Плохих Идей» Лиллиан Линберн, — сказал Джон. — Я знаю, что она желает добра, но, похоже, у этой леди за всю жизни не родилось ни одной приличной идеи.

— Она была застигнута врасплох, не Робом. Она не знала, что люди, которых она любила и кому доверяла, предадут ее, или что у нее отберут дом. Она старается изо всех сил, но что бы она ни делала — все обращается в пепел. — Кэми не понравился слишком проницательный взгляд отца, когда он посмотрел на нее и добавил: — Она в принципе самый бесчувственный человек, когда-либо живший на свете, поэтому и она, и ее планы должны держаться подальше от моих сыновей.

Томо посмотрел на них с тревогой и сказал:

— Я хочу помочь.

— Ты уже помогаешь тем, что внушаешь страх, — сказала ему Кэми.

Томо задумчиво кивнул.

— И то правда.

Тен ничего не сказал. Его рука, которую держала Кэми, была холодной, но когда она посмотрела на него сверху вниз, то увидела только блеск его очков и его серьезное, непроницаемое лицо.

Рядом с ними раздался грохот и звук бьющегося стекла. Папа переместил мальчиков себе за спину, а Кэми шагнула вперед, подняв руки. Они увидели человека, выходящего из продуктового магазина и несущего бумажные пакеты, полные еды. Под капюшоном его пальто Кэми признала Тимоти Картрайта, одного из друзей отца. Он вздрогнул, когда увидел их. Вид у него был виноватый, а потом он пробормотал:

— Я оставил там деньги.

Тимоти заскользил вниз по улице, пока не стал не более чем тенью среди теней. Все они были тенями, пресмыкающимися тенями Ауримера, создающими бесполезные планы и бродящими вокруг, в страхе быть обнаруженными.

Они были в городе на осадном положении. Народ Разочарованного Дола собирался сдаться, поддаться и делать то, что захочет Роб, под давлением страха.

Дома, когда Томо и Тен легли в постели, Кэми села на диван с отцом и обняла его.

— Когда Джаред спал, и Ржавый приглядывал за ним, — сказала Кэми тихим голосом, уткнувшись ему в грудь. — Я пошла, чтобы увидеться с мамой «У Клэр», но там было заперто. Ее там не было.

Отец ничего не отвечал долгое время. Кэми ждала.

— Твоя мама в Ауримере, — сказал Джон, наконец. — По слухам, она готовит для них, блюдя потребности чародеев, будучи хорошей, маленькой селянкой и примером для каждого жителя Разочарованного Дола.

Кэми не знала, что сказать. Но она знала точно, что не надо было говорить; отец чувствовал такое же опустошение.

— С мальчишками Линбернами все в порядке? — спросил он после очередной паузы. — Я знаю, им пришлось сделать больно друг другу для этого заклинания.

— Они в порядке, — ответила Кэми. — Я чувствую, что Эш спит. Я немного волнуюсь по поводу Джареда. Он вообще не должен был проводить этот ритуал, учитывая, что все еще болен. Теперь он будет чувствовать свою вину, а он… он ведь так старается.

В очередной раз отец одарил дочь проницательным взглядом. Он увидел в ней слишком много того, что не подразумевалось выставлять напоказ. Кэми положила голову ему на плечо, пряча лицо, и он вздохнул и погладил ее по волосам.

— Никто из вас не должен был этого делать, — пробормотал Джон. — Вы слишком юны.

Кэми проснулась одна, на диване, с мягким, тканым одеялом, натянутым до подбородка, и с негромким шумом в ушах, который спросонья не узнала. Она сидела на диване, потом спрыгнула с него и подбежала к окну. Она увидела, как ее отец открывает ворота и поняла, что ее разбудил шум воровато закрываемой за ним двери.

«Эш! — прокричала она мысленно, выдергивая его из сна. — Ты должен прийти и присмотреть за мальчиками. Мне придется проследить за моим отцом».

 

Глава Девятая

Сердце Глэсса

Кэми интуитивно чувствовала, куда ее отец собрался: вниз по дороге, по лесу и в гору к Ауримеру, но она не знала, какой у него был план. Увидеть маму… умолять ее вернуться домой? А что, если нет? Что, если она сделала что-то, и Робу Линберну это не понравилось?

Она не знала ни намерений отца, ни того, что сама должна была предпринять. Она не пыталась остановить его, но последовала за ним, чтобы попытаться защитить.

Стояло ясное, весеннее утро, яркое, словно солнце было лампой, чье сияние распространялось наверх на несколько уровней. Белые лучи тянулись по небу, светясь, как стекло. Кэми пришлось притормозить, чтобы найти свои обувь и пальто. Она спешила, но пыталась быть незаметной, поэтому ее отец ушел далеко вперед. Как ни ясно было утро, она все же едва могла держать его в поле зрения.

У ее отца не было никакой возможности пройти через пламя вокруг Ауримера. Но как только она оказалась на небольшом холме, то увидела, что отец добрался до Ауримера. На фоне огня возвышался небольшой, темный силуэт, и живая, прыгающая стена замерцала и расступилась перед ним, как Красное море. Джон прошел сквозь пламя. Чародеям в Ауримере пришлось впустить его, Кэми не знала почему, но она больше не могла его видеть.

Кэми забиралась на гору, несясь так, будто могла остановить его, хотя он уже исчез из виду. Она мысленно извинилась перед Анджелой и, не останавливаясь, вбежала прямо в огонь.

С момента побега Джареда, чародеи, должно быть, усилили заклинания. Было намного больнее, чем в прошлый раз, и она чувствовала, как слезы катятся по щекам, потому что кожа оплавилась, и запахло паленым от кончиков горящих волос.

«Может, стоило подождать», — сказал ей Эш, и она почувствовала волну его нервозности у ее стен.

«Может быть, ты заткнешься, — предложила Кэми. — Это мой папа».

Лиллиан рассказала Кэми о магических способах сокрытия себя, как обернуться в тень и замаскироваться под камень. Этим утром теней было немного, но когда Кэми толкнула дверь и вошла в огромный зал, то увидела парочку подходящих. Она взяла тьму, скрывающуюся в нишах, где стояли мраморные бюсты, тени в углах высокого потолка и темноту лестниц, и обмотала ими себя.

Она не думала, что ее укрытие сможет долго устоять перед пристальным взглядом чародея, и, тем не менее, побежала через холл на звуки голосов.

Даже по рассеянности они все равно заметят, что у ее отца нет никакой магической защиты.

Голоса не принадлежали ни матери, ни отцу. Это была не личная встреча между ними.

Кэми заметила, что Роб Линберн сделал косметический ремонт в Ауримере, что более подходило под его дьявольско-вдохновительный вкус. В зале остался только один из красных диванов, передвинутый теперь напротив самой дальней стены, под высокие, изогнутые окна, похожие на церковные. На окнах был витраж, такой же, как и в церкви, но вместо святых и ангелов он изображал реку из синего стекла и лицо девушки, обрамленное солнечно-желтыми волосами в ярко-зеленых листьях, в которых она утопала.

Роб сидел на красном диване, разговаривая с другими чародеями, стоящими перед ним. Кэми узнала Хью Прескотта, отца Холли, который смеялся над шуткой Роба. Смех оборвался, когда они заметили Рут Шерман в дверях, держащую за руку Джона Глэсса.

— Он пришел в дом и попросил, чтобы его впустили, — сказала Рут. — Он желает служить вам.

Роб подался вперед и, одновременно с этим, Кэми ринулась через дверь, совсем не заботясь о том, что натолкнется на чародея или, что все они увидят ее сквозь плащ теней.

Никто ничего не заметил. Все они были сосредоточены на ее отце в дутой, черной куртке, темные волосы его были растрепаны уличным ветром. Он улыбнулся Робу Линберну кривоватой ухмылкой.

— Ты? — спросил Роб.

Джон кивнул.

— Как интересно, — сказал Роб. — Расскажи мне больше.

Роб даже не удосужился подняться с дивана. Он был большим парнем, крупнее, чем любой из его сыновей и намного больше, чем отец Кэми. Его плечи растягивали материал клетчатой рубашки, на губах играла добродушная улыбка — самый, что ни на есть идеальный пример английской мужественности. Во всем, за исключением холодного блеска презрения в голубых глазах.

— Я не идиот. Нет смысла бороться с вами, — сказал Джон. — Я хочу вернуть свою жену, хочу, чтобы мои дети жили счастливо и в безопасности. Вы кажетесь разумным человек. Ваша семья когда-то заботилась о моей, не так ли? Я готов предложить свои услуги в качестве источника. Я готов делать все, что вы захотите.

Кэми не знала, что отец задумал. Лиллиан уже проверила его: в нем может быть и текла кровь Глэссов, но он не являлся потенциальным источником для какого-нибудь чародея, чего нельзя было сказать о Кэми и ее братьях.

Хотя, Лиллиан и Роб последнее время не очень-то ладили, и, возможно, Рут Шерман не знала, как читать знаки, определявшие источник.

— Иди сюда, — сказал Роб, и это означало, что Кэми была права, но также, что блеф Джона будет раскрыт.

Папа не выглядел встревоженным. Он продолжал улыбаться — как маленький, черный терьер, приближающийся к морде золотистого ретривера, безоглядно уверенный в том, что он сможет справиться с ситуацией — и подошел к самому краю дивана. Роб откинулся на диванные подушки, его волосы отливали золотом в свете витражей. Он пристально рассматривал Джона. Долгое время его голубые глаза были сфокусированы на черном.

Наконец, Роб тихо произнес:

— Ты не источник. Ты думал, что сможешь обмануть меня? На что ты надеялся?

Улыбка Джона Глэсса превратилась в усмешку.

— Я надеялся подобраться достаточно близко, чтобы сделать это, — сказал он, и это был отец Кэми — графический дизайнер с прикольными футболками, человек, который всегда смеялся над фермерами и над их оружием и шутил, добиваясь того, чтобы никто не воспринимал его всерьез, — вытащил пистолет из-под своей дутой куртки. Он прицелился плавным движением знатока, двигаясь быстрее, чем кто-либо в комнате, и выстрелил в Роба Линберна.

Но в последний момент он резко дернул пистолетом, и пуля попала Робу в ногу.

Дыхание Кэми взорвалось в легких от шока, словно это в нее сейчас выстрелили. Ее нежный отец, который относил своих детей в кровать, неловко шутил и играл в компьютерные игры, который прежде (она точно это знала) никогда бы не нацелил пистолет на человека. Папа замешкался в последний момент и не смог убить Роба, но теперь Роб упал с дивана и, находясь на четвереньках, издавал гортанные звуки ярости и боли. Он пытался подняться с каменного пола, на который лилась кровь. Его нога представляла собой кровавое месиво.

Джон стоял над ним, сделал глубокий вдох и вновь прицелился. На этот раз в голову Роба. Хью Прескотт бросился вперед, вытянув обе руки перед собой. Кэми отказалась от теней и от всех надежд на укрытие и бросилась на него, сбив его с ног и, конечно, остановив его заклинание. Все витражи в окнах разлетелись вдребезги, осколки стекла исчезли в солнечном свете. Рут Шерман подняла руку, и пистолет вылетел из руки Джона.

— Схватить их, — произнес Роб заплетающимся языком. — Девчонка, ты разорвешь связь между собой и моим сыном прямо сейчас, или я убью твоего отца у тебя на глазах.

— Я не могу! — закричала Кэми, быстро соображая, в то время как Рута направила руку на отца. — Я не могу, я правда не могу, — сказала она, ее слова запинались друг о друга. — Ты перехитрил Лиллиан… ты обманул нас всех, когда произнес заклинание крови, связанное с магией Джареда. Эш и Джаред провели обряд разделения силы, и теперь мы больше не чародеи! Ни я, ни Эш, ни Джаред. Я не могу разорвать связь между мной и Эшем. У меня нет магии, чтобы сделать это.

Она осталась на полу на коленях и не смела даже надеяться, что сможет обмануть Роба. Ведь вероятнее всего, Кэми последовала за отцом без магии, и даже Лиллиан не ожидала, что Кэми сохранит свою магию, когда Эш ее потерял. Никто не ожидал, что Кэми будет в состоянии пройти через колдовской огонь. Никто из них ничего, по сути, не знал об источниках. У Линбернов не было источников вот уже пятьсот лет. Она знала, что Роб всегда будет недооценивать ее, и думала, что тщеславие чародея заставит его поверить ей.

— Сэр, — сказала смиренно Элисон Прескотт — мать Холли. — У вас кровь, вам надо помочь — вы можете истечь кровью до смерти, и я даже не знаю, какая магия может сотворить кость…

— Заткнись! — заорал Роб, с яростью и болью в голосе, и, как показалось Кэми, возможно, даже со скрытым страхом. Оказывается, что тот, кого Роб никогда не принимал всерьез, может вот так запросто прийти к нему домой и убить его. Он снова попытался подняться, но его нога была раздроблена, и он закричал. — Уберите их с глаз долой, — процедил он, в конце концов, сквозь зубы. — Держите их под замком. Я разорву связь между этой девушкой и моим сыном, а потом покараю их.

Рут и Элисон дружно подняли руки: Джон развернулся, как будто сам поток воздуха вокруг него превратил его в марионетку на веревочках.

Хью Прескотт встал, одна рука его крепко сжимала руки Кэми. Когда он потащил ее из комнаты, то постарался, чтобы она больно ударилась о дверной косяк, так что взрыв боли в области бедра пронзил Кэми до самых костей. Это был такой злой, издевательский, мелочный жест с его стороны, что Кэми старалась не дать ему почувствовать удовлетворение, показывая как ей больно. Вместо этого она оскалилась на него.

— Осторожнее, Хью, — сказала Элисон, что удивило Кэми. — Она подруга Холли.

— И откуда, как ты думаешь, у нашей девочки возникла идея возиться с Линбернами, глупая ты баба? — резко спросил Хью. — Точно не из ее легковесной головушки.

— Почему бы и нет? Холли умная, — сказала Кэми и получила удар головой о стену лестничной площадки.

— Полагаю, яблоко от яблони, — сказала Рут тогда, когда потянула их вниз по лестнице, в подземный каменный зал. Хью толкнул их на одну из стен, чтобы показать — «о Боже, — подумала Кэми, — Линберны соревнуются за некий титул в способности наведения ужаса?» — как оказалось, семейный склеп.

— Спасибо вам, — сказала Кэми.

Она посмотрела на отца. Он, казалось, не слышал Рут. Он смотрел только на нее, с любовью и ужасом, с тех пор как она обнаружила себя.

Они бросили отца на каменный пол, и Кэми вывернулась из хватки Хью, чтобы иметь возможность подойти к нему.

— Под этим я подразумеваю, что вы оба тупые, — сказала им Рут. Она закрыла дверь с тяжелым, скребущим звуком камня о камень. Ее рыжие волосы были последним светом, увиденным Кэми, и он был потерян. — И обреченные.

В склепе было темно. Кэми, если честно, не возражала, что не видела его: гравированные каменные плиты с лицами умерших, запечатленными на них, не вызывали желания увидеть больше. Она не была поклонницей декора склепов. Папа обнял ее крепко, с теплотой.

— Не волнуйся, пап, — прошептала Кэми. — Они не знают, что у меня все еще есть магия. Просто надо подождать немного, пока они перестанут подозревать, что я могу вытащить нас отсюда.

Когда она мысленно говорила с Эшем, то сказала то же самое, что и отцу. Эш был в ужасе, ему хотелось что-то сделать, кому-то рассказать.

«Нет, — сказала Кэми. — Это только обеспокоит Джареда и Анджелу, и других. Я сумею выбраться отсюда. Никто не должен знать. Никто не должен делать глупостей. Мальчики с тобой?»

«Да, — сказал Эш. — Тен, посмотрев на меня, заперся в своей комнате, но он в порядке. Я играю в „Эрудита“ с Томо, но, Кэми, мне нужно делать что-то еще, кроме как играть в „Эрудита“».

«Ты лучше следи за игрой, — предупредила Кэми. — Томо жульничает».

— Эш с Теном и Томо, — сказала Кэми отцу. — Все будет хорошо.

Рука отца подтянула ее еще ближе к нему.

— Я думал, вы все будете в порядке, — сказал он ей на ухо. — Если бы я только сумел ничего не испортить, вы все были бы теперь в безопасности.

— Ты ничего не испортил, — сказала Кэми, свернувшись в клубочек и не позволяя своему голосу звучать ожесточенно. — Не будучи готов убить кого-нибудь — не напортачишь.

— Правда? — тихо спросил папа. Он покачал ее немного, практически рассеянно.

— Я даже не знаю, где ты достал пистолет, — прошептала Кэми.

— Я взял его из твоей комнаты, — сказал папа.

— О, — сказала Кэми. — Я взяла его однажды у Генри Торнтона. Я никогда не стреляла из него. Даже не знаю, что бы я с ним делала.

— Я едва соображал, что делаю, — шепнул ей папа. — Я просто хотел сделать что-то правильное для вас. Когда у тебя появляется ребенок, ты думаешь: о, Боже мой, я не дорос до этого. Я все испорчу.

— Потому что вы с мамой были очень молодыми, когда появилась я, — сказала Кэми, смущаясь.

— Нет, — сказал Джон. — Я не думаю, что кто-нибудь вообще чувствует себя достаточно взрослым для этого. Но может быть, кто-то из уже ушедших был достаточно взрослым?

Он помолчал минуту в темноте с мертвыми Линбернами, а Кэми думала о той, кто покинула ее: бабушка Кэми, мать ее отца, женщина, которая умерла прошлым летом и на кого Кэми всегда хотела быть похожей.

Несколько лет назад Кэми попыталась узнать все о Японии и заставила ее поторопиться рассказать ей все о «Повести о Гэндзи» или о кинтсуги — искусстве ремонта керамики.

— Наверное, ты все об этом знаешь, Обаачан, — робко сказала она ей.

— Нет, зачем мне это? — спокойно спросила ее бабушка. — А все ли ты знаешь об Англии?

— Разве ты не знала, что керамику можно скреплять с помощью золота? — спросила Кэми. — Это надежнее и изделие становится краше. Как это удивительно, хотя это, кажется, дороговато.

Бабушка кивнула.

— Что-то в этом есть, — сказала она. — Зачем быть разбитым, когда можно стать золотым?

Кэми прижалась к отцу. Она не смогла ему ответить. Никто из ушедших ничего не исправит.

— Мне жаль, — прошептал папа. — Я всегда хотел быть в состоянии решать все ваши проблемы и вечно держать вас в безопасности. Но я не смог этого сделать.

— Я не хотела бы этого для тебя, даже если бы это было в твоих силах, — прошептала в ответ Кэми.

— Да ладно, — сказал папа, — а еще я всегда знал, что подведу тебя, но надеялся, что если я буду достаточно тебя любить, то и ты будешь настолько великодушной, чтобы простить меня. И я люблю тебя больше, нежели мне казалось, я могу, и ты, ну, в общем, ты оказалась в порядке, учитывая все.

Кэми рассмеялась и ударила его в грудь.

— Ты же знаешь, я — величайшее достижение твоей жизни.

— Неа, — сказал Джон. — Это наверняка та безнравственная, крутая домашняя страничка, которую я однажды сделал для той звезды спорта. Позже я видел тот арт на фургоне.

Кэми снова рассмеялась, и отец обнял ее и второй рукой.

— Ты для меня недосягаема. Ты величайшее достижение своей собственной жизни. И ты такая молодец, что выходишь за рамки моего воображения.

Кэми прижалась щекой к груди отца, держась за ткань его футболки и оставаясь в таком положении долгое время. Папа никогда не произносил подобных слов. Он всегда был крутым отцом, всегда спокойным и веселым, и почти никогда не устанавливал правил, потому что не хотел сердиться на своих детей за их нарушение. Она знала, почему он сейчас говорит такие вещи. Он хорошо понимал, так же, как и она, насколько разъяренный Роб был унижен, Роб, считающий себя лучше любого человека без магии. У Роба была причина оставить Кэми в живых: ведь если она умрет, связанная с Эшем, Эш умрет тоже. Но Роб был полон решимости мучить ее отца, и Кэми не знала, как его остановить.

Она старалась не думать об этом. Она сидела рядом с отцом, подстраивая свое дыхание под отцовское. Ей удалось немного поспать, даже в сердце Ауримера, в каменном склепе, потому что она была в его объятиях.

Тяжелая, каменная дверь медленно отворялась вовнутрь, звук заставил Кэми отпустить отца и встать на ноги, загородив его собой и своей магией. В щели появился лишь слабый, бледный лучик света, и Кэми стояла перед ним, наблюдая, как он расширяется и заливает серый камень в помещении. Девушка моргнула, а затем разглядела лицо человека, стоящего в проеме.

— Мам? — ахнула Кэми.

Ее мать казалась совершенно неуместной в склепе Линбернов, в своей фланелевой рубашке и потертых джинсах, с золотисто-каштановыми волосами, завязанными на макушке. Ее красивое лицо выглядело немного расстроенным, на некогда гладком лбу пролегли морщины от беспокойства.

— Давайте быстро, вы двое, — сказала она. — Я только что отравила всех чародеев.

— Что? — воскликнула Кэми. — Я имею в виду, что ты сделала? Они все мертвы?

Клэр моргнула.

— Ну, нет, — сказала она. — Нет, я просто сделала так, что у них у всех пищевое отравление.

Никто из ее родителей явно не знал толк в убийствах. Кэми сделала шаг к матери и не смогла остановиться, влетая в объятия ее мягких рук. Это было похоже на возвратившееся чудо, когда она каждый день ощущала, что мама рядом с ней, слыша ее голос, чувствуя мамину любовь. Кэми устыдилась, что сомневалась в реальности материнской любви, почувствовала себя несмышленым ребенком, решившим, что звезда с неба исчезла без следа, хотя та лишь скрылась за тучами.

— Я услышала, что они схватили вас, и мне надо было что-то сделать, — сказала мама, уткнувшись ей в шею. — Неважно, что я испугалась: я должна была что-то сделать. Как вы себя чувствовали все это время?

— Роб Линберн на самом деле прямо в эту минуту страдает в туалете? — восхищенно спросила Кэми.

Мама ответила:

— Будем считать, что да.

Кэми задалась вопросом, что ей делать, как быстро чародеи могут исцелять себя от пищевого отравления, и насколько злостное пищевое отравление сможет повлиять на них. Она не знала, как воспользоваться этой ситуацией.

Она была в объятиях матери, и теперь, когда потрясение прошло для них обеих, она обратила внимание, что маму бьет мелкая дрожь. Неважно, что мама совершила великое дело, ей оно далось непросто; вся жизнь, прошедшая в страхе, не могла исчезнуть в одно мгновение.

— Пойдем, — сказала Клэр ей на ухо, убирая волосы Кэми назад. Кэми, подозревала, что этот жест просто успокаивал мать, как и ее саму. — Быстрей.

Кэми на секунду обняла маму покрепче.

— Все, что пожелаешь.

Мать отпустила ее и очень быстро, уверенная в выбранном курсе, повела их на выход из склепа.

Джон удостоверился, что дочь вышла из склепа, а когда они пошли вверх по ступенькам, Кэми вышла вперед. На всякий случай, если они внезапно встретят чародеев, чтобы иметь дело с любой магией, которая может возникнуть на их пути.

Кэми оглянулась и увидела, что отец смотрит на мать снизу вверх. Папа всегда был ниже мамы, и особенно сейчас, когда он стоял на ступеньку ниже. Его улыбка, обращенная к ней, была самым лучшим, что Кэми видела за весь день.

— Клэр, — он произнес лишь ее имя, только это. Он сказал это так же, как всегда говорил: просто, с любовью.

— Джон, — ответила она и улыбнулась в ответ.

Кэми перешагнула через две ступеньки, улыбаясь себе под нос. Они все вместе шли через холл Ауримера, с его красными и белыми окнами, пылающими оттенками заходящего солнца.

Огонь, который горел вокруг дома, погас. Чародеи, должно быть, чувствовали себя ужасно. Кэми уже думала о передовице в своей газете, печатавшейся сейчас в домашнем офисе отсутствующих родителей Анджелы и Ржавого.

Возможно, в школе будет не так уж много народу, но Кэми обнаружила, что если стопку «Пронырливого Паркера» оставить в продуктовом магазине, то за день она вся будет разобрана. Правда, ей оставалось только надеяться на то, что люди все-таки читают газету, а не выбрасывают.

Кэми шла между родителями, держа их за руки, когда они спускались по склону.

Кэми знала, что чародеи ненадолго выведены из строя. Она уже прикидывала, где им можно спрятаться от мести чародеев, но сейчас они покидали Ауример, оставляя их позади, и направлялись домой. Вместе.

 

Глава Десятая

Я могу сгореть

— Джаред! Джаред, проснись! — руки трясли его, грубо и нетерпеливо, и Джаред, вырываясь из объятий одеяла и простыни, набросился на будившего.

И ему почти удалось попасть тете Лиллиан в лицо. Она поймала его запястье прежде, чем получила удар в скулу.

Джаред отпрянул, ударяясь с глухим стуком спиной об изголовье кровати.

— Ооо, прости, — задыхаясь, произнес он, сбрасывая остатки своего кошмара, цеплявшиеся за него, как лохмотья за старые кости. — Прости, я так…

Тетя Лиллиан держала его запястье.

— Тебе не за что извиняться, — сказала она бодрым голосом.

Джаред попытался выдернуть руку. Она не отпустила, ее рот сжался, глаза сузились, как будто она была совершенно не впечатлена его попыткой.

— Я не хотел… — начал Джаред, но она не отпускала его.

— Ты не ударил меня, — сказала Лиллиан. — Тебе приснился кошмар. Я была единственной, кто оказался здесь, пока ты размахивал руками. Я знала, во что ввязываюсь. Я уже имела дело с детьми, у которых были кошмары.

— Боже мой, тетя Лиллиан, — сказал Джаред, и она отпустила его руку, чтобы он мог стереть сердитое выражение со своего лица. — Это ты, наверное, дарила детям эти кошмары, — добавил он осуждающе.

Тетя Лиллиан пожала плечами, как бы признавая, что она, в свое время, могла наградить парочку детишек кошмаром или даже двумя.

Она была одета в одну из объемных, белых, фланелевых ночных рубашек Марты Райт, висящую на ней, как пушистый шатер. Ее длинные светлые волосы ниспадали по спине водопадом, слишком заманчивые для ребенка, чтобы запутаться в них. Она должна была выглядеть, как его мать, но ее лицо было слишком спокойным для этого, ее рот всегда был твердым и никогда уязвимым, ее спина держалась прямо, как если бы она балансировала с невидимой книгой на голове. Ее взгляд был тверд, словно у солдата с оружием в руках. Его мать была мертва. Тетя Лиллиан никогда не была на нее похожа.

— Что тебе снилось?

— Твой муж, который хоронил меня заживо, — ворчливо доложил Джаред.

Он почувствовал себя не в своей тарелке мгновение спустя, думая о том, что был похоронен с парнем, которого любила тетя Лиллиан.

— Я сожалею, — слишком поспешно сказал он опять.

— Не извиняйся, — ответила тетя Лиллиан. — Мне не нравится, что ты повесил голову, словно побитый зверь. Ты не ударил меня, и ты никогда не ударишь меня. И ее бы ты никогда не ударил.

Джаред вздрогнул.

— Ее?

— Розалинду, — сказала Лиллиан, и Джаред снова невольно вздрогнул, как побитая собака, слыша строгий голос тетки и видя ее неодобрительное лицо. — Другие люди обижали ее, — продолжала говорить она. — И другие люди делали больно тебе. И вы оба озлобились, и, может быть, вы оба были напуганы, но, несмотря ни на какие твои мрачные мысли, ты не причинил бы ей боли. Кто-то иной смог навредить ей. Не трать время, обвиняя себя, когда ты можешь потратить время на разработку плана по уничтожению наших врагов.

— Мы могли бы вышить этот девиз на подушке, а тетя Лиллиан? — спросил Джаред.

Лиллиан приподняла бровь.

— Ты можешь неудачно шутить столько, сколько тебе вздумается, Джаред. Мне правда наплевать. Но прекрати быть таким нелепым.

Она протянула руку и коснулась его лица, проведя прохладной рукой по линии его шрама. Он упирался спиной в изголовье кровати и не знал, как ему увернуться от нее, чтобы это не было столь очевидным.

— Полагаю, ты веришь, что можешь уничтожить все, до чего дотронешься, — сказала тетя Лиллиан. — Поверь в себя. Ты Линберн. Я считаю, что ты уничтожаешь только то, что хочешь уничтожить.

Роб тоже Линберн. Его мать была Линберн, и она знала, на какую ярость и ненависть он был способен.

— Я становлюсь… по-настоящему злым, — сказал Джаред и сглотнул.

— Так же, как и я, — ответила Лиллиан. — Я убью любого, кто обидит то, что принадлежит мне, защищая это. Я бы убила любого, кто обидит тебя. Ты не должен походить на Роба или на того человека, которого считал своим отцом. Ты можешь быть похожим на меня.

Джаред помолчал.

— Все хорошо, тетя Лиллиан, — сказал он, понизив голос. Он сглотнул и позволил своей щеке остаться на мгновение прижатой к ее ладони, а потом поднял на нее глаза. — Кроме того, что ты жуткая.

Тетя Лиллиан обвила руками его шею, а потом села на подушку рядом с ним.

— Так и ты можешь стать жутким. Но это не означает, что ты должен быть нелюбимым или непрощенным.

Тетя Лиллиан погубила собственных чародеев без злого умысла. Она была такой же разрушительной силой, как и Роб. Джаред не хотел говорить ей это, хотя не только потому, что не хотел причинить ей боль. Его мать заставила его поверить, что, будучи Линберном, он был рожден уничтожать и никогда не быть любимым. Тетя Лиллиан же говорила ему, что он может быть любимым, даже если был ураганом, которым, как сказала его мать, он был рожден. Он хотел услышать об этом намного больше, чем о чем бы то ни было еще. Наверное, это делало его таким же жутким.

Она положила свою светлую голову на плечо Джареда. Джаред понятия не имел, что он должен был делать с этим. Когда он обнял Лиллиан, ее плечи оказались ужасно худыми, она прижалась к нему, так что, возможно, он все сделал правильно.

— Я люблю тебя, — сказала тетя Лиллиан. — И я сожалею, что ты был заживо погребен. Я надеюсь, ты быстро оправишься после этого.

Она погладила его руку. Дверь открылась, даже скрип петель извинялся.

— Прости, если я отвлекаю тебя. Я мог… — сказал Эш неуверенно. — Я чувствовал, что ты был расстроен.

— Тоже мне, детки с телепатической связью, — саркастически произнесла Лиллиан. — Я услышала его вопли, когда он спал.

Джаред поспорил бы насчет точности ее формулировки, но предположил, что тогда бы заработал запатентованный тетей Лиллиан взгляд, сочетающий безразличие и высокомерие, каким могут смотреть только кошки. Вместо этого он посмотрел на Эша, смущенно стоящего на пороге комнаты, склонив голову. Золотой ореол его волос услужливо подсвечивали коридорные лампы. Он придерживал руку, и Джаред почувствовал себя виноватым в том, что причинил ему вред, хотя он и видел, что Лиллиан исцелила его.

Джаред ощущал еще кое-что, эти чувства не принадлежали ему: вихрь сконфуженных эмоций Эша, а за ним… что-то мерцало, возможно, что-то большее. Может быть, это была только иллюзия, вызванная его собственными чаяниями.

Эта связь не была похожа на связь с Кэми. Он не мог мысленно разговаривать с Эшем и, честно говоря, ему было не совсем комфортно ощущать его эмоции в ответ на свои: это казалось таким же неприятным, как кетчуп на глазунье. Но он мог чувствовать, что чувствовал Эш по отношению к нему. Он предполагал, хотя и знал, что Эш пытался сгладить отношения между ними. Но некие недоверие и страх, и гнев, неясно бурлящие в Эше, что он чувствовал, были сродни крови в воде. И они могли быть направлены на него, но это было не так.

Теперь чувства Эша к нему были на удивление приятными.

Джаред не знал, действительно ли они с Эшем были единокровными братьями. Роб и Лиллиан думали, что Роб был отцом Джареда. Мать Джареда была в этом не вполне уверена. Сейчас уже этого было не узнать.

Джаред предполагал, что они могли бы быть братьями, если бы оба захотели.

— Ты в порядке? — спросил Эш, крадучись приближаясь к кровати.

Он не решался спросить прямо, пока стоял у двери. Но вот он робко присел.

— Да, я в порядке, — сказал Джаред и мотнул головой так, что Эш мог принять как приглашение, если бы захотел.

Эш забрался на кровать, которая была недостаточно велика для двоих, и, безусловно, слишком мала для троих. Он уронил голову на подушки, вместо того, чтобы сидеть рядом с изголовьем, и тетя Лиллиан положила руку на его плечо, облаченное в голубую пижаму.

— Вы оба в полном порядке, — сообщила она им. — И мы заберем назад Ауример, наша магия вернется, и город будет наш, и тогда у нас будет все, что нам нужно.

— У нас уже есть некоторые важные вещи, — неуверенно предположил Эш.

Лиллиан нахмурилась.

— Что ты имеешь в виду?

Джаред поддался странности этой ситуации, откинулся на подушки, его голова находилась возле бедра Лиллиан, и тяжело вздохнул, чтобы привлечь внимание тети.

— Он хочет знать, любишь ли ты его больше, чем этот дурацкий дом.

— Это очень хороший дом, — возразила тетя Лиллиан с обидой в голосе. — Ваши предки похоронены в склепе этого дома.

— Точно. Ладно. Мы получим прекрасный, жуткий дом. Когда они похоронят меня в склепе, я хочу чтобы на моем надгробии были такие слова: «„Инбридный“ Джаред, которому сильно дискомфортно из-за этого».

Лиллиан перевела хмурый взгляд на Джареда, но за ней он услышал приглушенный смех Эша и почувствовал, как на него изливаются ощущения уюта, спокойствия и привязанности. Он мог опознать их все, но они отличались от его собственных таких же чувств. Это походило на то, как видеть разные оттенки одного цвета или разную одежду, созданную из одного и того же материала. Эш, в отличие от него, ощущал во всем лучшую сторону, и было трудно обижаться на него за это. Джаред знал, что должно было произойти между Кэми и Эшем. Он хотел лучшего для нее и… ощущая то, что чувствует Эш по отношению к нему, даже в своем уродливом сердце, Джаред не мог желать брату зла.

Джаред не хотел обидеть Эша. На самом деле, он почувствовал огромное желание защитить его. Он пытался спроецировать это чувство покровительства на Эша, пытаясь его успокоить настолько, чтобы брат расслабился и поспал.

Джаред оперся на локоть и посмотрел на Лиллиан, которая гладила волосы Эша со слегка смущенным видом, как будто она не была вполне уверена, как оказалась в таком положении. Лицо Эша скрывали подушки, его кудрявые золотые волосы лежали на лбу, а глаза были практически полностью закрыты.

Джаред не мог не задаться вопросом: это я сделал?

— Иногда я боюсь, что у вас двоих не хватит уважения к вашему наследию, — сказала Лиллиан. — Твой отец, может, нас и предал, но Ауример — наш по праву. Сила, которой мы владеем, передается от Линберна к Линберну на протяжении сотен лет. Вы должны чтить это наследие.

Джаред подумал, как это удивительно, что она могла произнести такую пафосную речь с невозмутимым лицом. Он устал, устал до головокружения. Тетя Лиллиан была неподражаема, как и Эш, как и огромный, дурацкий дом, как и их огромное, дурацкое, наследие, и все же, так или иначе, он сдался на милость ему. Он обнаружил, что не ко всему приспособлен, но мог бы чему-то принадлежать, и подумал, что, вероятно, под этим может подразумеваться семья.

— Тетя Лиллиан, — сказал Джаред. — Я скажу тебе, что я чту. Я люблю тебя, хоть ты и ужасная, впрочем, и я тоже. Эш, я люблю тебя, даже если это смущает меня еще больше, чем любовь к тете Лиллиан, и я, вероятно, никогда не буду иметь ничего общего с тобой. Я не научился использовать правильные вилки или что-то в этом роде, вы оба по-прежнему раздражаете меня, но я всегда буду там, где вы будете во мне нуждаться, и я никогда не предам вас. Теперь дайте мне поспать.

Джаред решительно положил голову на подушку и закрыл глаза. Одному из них пришлось бы пнуть его чем-нибудь, чтобы заставить двигаться или рассказать больше о своих эмоциях.

Вместо этого он чувствовал счастье Эша и руку тети Лиллиан, которая легче дуновения ветра касалась его волос. Она уже касалась его волос однажды, подумал он. И она могла бы это делать снова и снова, до тех пор, пока проявление привязанности перестало быть тем, что он так болезненно замечал. Было странно и чудесно думать, что однажды он сможет даже принять это как должное.

Он имел возможность подремать в течение нескольких минут, прежде чем Эш не вскочил с постели, и страх Эша, холодный и острый, как меч, не пробежал по нему.

— Кэми, — сказал Эш.

— Опять? — спросила тетя Лиллиан, но ни Джаред, ни Эш не обратили на нее никакого внимания.

— Что случилось? — спросил Джаред, стараясь не злиться, что Эш знал о ней что-то, а он нет. Она была в опасности, и он мог узнать об этом только через Эша, чтобы помочь ей.

— Я не понимаю, — заикаясь, сказал Эш, из-за чего он произносил слова более медленно, что еще больше бесило Джареда. — Я думал, что она теперь в безопасности…

— Теперь в безопасности? — повторил Джаред. — Она была в беде до этого?

Эш уставился на него, онемев от досады.

— Она была в беде, и ты знал и не сказал мне.

Страх и сожаление притуплялись паникой Эша, и это заставило Джареда вспомнить, откуда взялась эта паника. Его глупая ревность, чувство, как будто он имел право на ее разум и сердце, когда это было не так, когда у него не было вообще никаких прав на нее, но это не имело значения. Если он и позволит себе требовать какой-либо ответ от Эша, то лишь один, потому что его эгоизм сильнее, чем любое чувство, которое он испытывает к ней.

Джаред сделал глубокий вдох.

— Эш, — сказал он, — что происходит с Кэми прямо сейчас?

Было уже поздно, и Холли чувствовала себя абсолютной рептилией.

С парнями у нее все было по-другому, потому что она ждала от них действий. Ребята тупили и не спешили сделать первый шаг, и в результате она приходила домой все позже и позже. Парни, казалось, вообще не понимали разницы в том, что интрижка, кажущаяся забавной идеей в одиннадцать вечера, превращается в нечто совершенно неправильное в четыре утра.

Сейчас она сочувствовала этим парням немного больше.

Холли и Анджела занимались весь вечер вдвоем. Даже при том, что Кэми не сказала, нравится ли она Анджеле наверняка, данный момент казался идеальным, чтобы сделать свой ход.

Она всегда считала, что классно выражает свое отношение теми способами, какие используют девушки: многозначительно улыбаясь, присаживаясь рядом, чуть склоняясь. Фактически же теперешняя попытка завязать отношения оказалась намного труднее, чем она подозревала. Все усложняли чувства, из-за которых путались слова, и которые делали ее застенчивой, во всех предыдущих отношениях она была достаточно уверена в том, что происходит, и хотя бы в состоянии вести обычную беседу.

— Так мило со стороны Генри остаться, — сказала она, предложение вышло корявее, чем оно звучало в ее голове.

Важнее, чтобы это было прекрасно понято, предположила Холли, уверенная, что она, Холли Прескотт, обязательно все испортит.

Анджела согласилась остаться в «Наводнении» и изучить книги Ауримера вместе с Холли, но та была уверена, что Энджи и не думала, что этот процесс затянется до глубокой ночи. Энджи поставила локти на стол и смотрела на мир обозленным взглядом, как будто она ненавидела ночь, столы и воздух в целом.

— Что? — резко спросила она.

— Эм, — сказала Холли. — Это очень мило с твоей стороны… и Ржавого, конечно, мне нравится Ржавый, кто не любит Ржавого, он такой симпатичный… позволить Генри остаться с вами. И позволить мне остаться с вами. Я действительно ценю это. Так же, как и Генри. Я уверена.

— Хорошо, — сказала Анджела.

— Я имею в виду, это… не просто остаться с вами. Это трудное время и… и я уверена, Генри благодарен за поддержку. И, конечно, Генри в самом деле наслаждается вашей компанией.

Анжела изобразила пренебрежение на лице. Холли не могла разгадать, к чему относится это выражение, впрочем, прекрасно понимая, что все идет не очень гладко. Вполне возможно, Энджи ненавидит признательность, Генри, звук голоса Холли, или все вышеперечисленное разом.

— Хорошо, — повторила Анджела.

Она вернулась к перелистыванию книги. Холли чувствовала себя все более и более похожей на рептилию, наподобие парня, который не произносит наводящих слов, но настаивает на разговоре, который достает прекрасных девушек, явно жаждущих, чтобы их оставили в покое.

И она знала только один вариант, как это сделать. Она не знала, как девчонки ведут себя после подката других девчонок.

И все же Энджи показала склонность к Холли однажды, а та даже не хотела об этом думать. Возможно, проблема состояла в том, что Холли была слишком деликатной.

— Ты выглядишь усталой, — было следующей затеей девушки.

Она знала, что ляпнуть такое, было не самым правильным, но у нее имелся план.

— Почти постоянно, — ответила Анджела, глядя в книгу и приложив пальцы к вискам. — Я устала от сволочей-чародеев, мне надоело, что моя жизнь находится под угрозой, и я устала в том смысле, что я хочу спать. Как-то так. Что ты выбираешь?

Соблазн сказать «ничего», а также спрятаться за диван, потому что Энджи ее пугала, был практически непреодолим.

Но Холли мечтала быть храброй, и она хотела достичь этого. Парни часто были очень настойчивы, и это срабатывало: она не хотела, чтобы Анджела думала, будто Холли испугалась трудностей, потому что она недостаточно ей нравится.

Холли собралась с духом и вскочила на ноги.

— О, я просто подумала, — сказала она с натянутой и, возможно, немного маниакальной восторженностью. — Ты, должно быть, очень напряжена! Как насчет массажа?

Прежде чем она закончила говорить, она положила руки на плечи Анджелы, которые были намного уже, чем плечи юноши, практически хрупкие, хотя она знала, что Энджи сильная. На мгновение она испытала чувство выполненного долга. Но всего на мгновение.

Плечи Анджелы дернулись от ее прикосновения, послав дрожь возмущенной отдачи, как будто шокированная целомудренная дева викторианской эпохи оскорбилась в лучших чувствах.

Этого движения было достаточно: Холли, сдаваясь, сняла руки с плеч Анджелы, подняла их вверх, но та резко развернулась в своем кресле и коснулась ее.

— Что, — сказала Анджела, и лед в ее голосе заморозил Холли, — по-твоему, ты делаешь?

— Извини, — пробормотала Холли. — Мне правда жаль. Я не хотела расстроить тебя.

— Это действительно было неправильно, Холли, — сказала Анджела.

Анджела сидела, но производила впечатление высоченной башни негодования. Энджи, в таком состоянии, могла пойти и разнести все вокруг, но она всегда хорошо знала, что делала.

Холли не знала, как вести себя. Она слабо представляла, как дружить, не говоря о чем-либо большем. Она была полной идиоткой, как ее родители всегда и считали, девушкой, с которой другие девушки не хотят находиться рядом, не тем человеком, кого принимают всерьез. Она была такой невероятно глупой. Холли знала, что она застенчива, и боялась расплакаться, что было бы еще более унизительно.

— Я только пыталась… — промямлила она.

— Что? — потребовала Анджела. — Что ты пыталась сделать?

— Ничего, не бери в голову, — отмахнулась Холли. Она отвернулась и посмотрела на дверь как раз в тот момент, когда та распахнулась, являя Эша Линберна в футболке и обуви, но в голубых пижамных штанах.

— Давайте быстрее, — сказал он, — что-то случилось с Кэми.

Когда это произошло с Холли впервые, это было ужасно, но сейчас Эш и Джаред остались без магии, а она была одной из трех чародеев, оставшихся на их стороне.

— Я могу помочь — сказала она Эшу. — Магия еще при мне.

Холли протиснулась мимо него. Она не хотела видеть надежду, осветившую его лицо. Она должна была действовать, больше некому, но она так боялась. Если она все испортит, то люди, которых она любит, могут погибнуть. А единственное, в чем Холли была уверена, что она точно все испортит.

Кэми заснула с ощущением тепла и счастья, Томо делил с ней подушку, потому что она хотела быть уверена, что он не разбудит родителей. Она проснулась от крика и бьющегося стекла, звеневших в ее голове.

Она села, изумленная и слабая, все еще ощущая тепло, но теперь ее душил кашель. В нос ударил запах дыма. Перед ее глазами все поплыло, а потом слилось в очертания Эша, присевшего на полу ее спальни, окруженного разбитым стеклом, которое сверкало даже в его волосах.

Кэми открыла рот, чтобы спросить, что происходит, но разразилась очередным приступом мучительного кашля.

«Что происходит?» — спросила она, ее руки двигались сами по себе, пока не нашли шелковистые волосы Томо и его спину. Ее ладони гладили потертый, застиранный материал его любимой пижамы с узором из поездов. Кто-то вломился через окно ее спальни, а ее младший брат даже не шелохнулся.

Эш не ответил ей, ни в ее голове, ни вслух. Он, шатаясь, пошел вперед, по разбитому стеклу и по обломкам, разбросанным в комнате Кэми, добрался до ее двери в спальню и распахнул ее, говоря:

— Джа..

Ему ответил рев. Ад ждал за пределами комнаты. Ад, вместо хорошо знакомого коридора со скрипучими половицами, стены которого были завешаны рисунками Кэми, вставленными матерью в рамки, и висевшими там наперекор желанию отца — поскольку он сказал, что хоть и любит свою дочь, но это по-настоящему ужасно. Коридор, где Томо сегодня скинул ботинки, и где она желала спокойной ночи и доброго утра всю свою жизнь, стал черной дырой для пылающего, ревущего монстра. Все, что Кэми могла видеть — были тени и пожирающий огонь — огонь, казалось, прыгнул к Эшу, и он снова захлопнул дверь.

Кэми закашлялась, и ее глаза заслезились от дыма. Она в отчаянии потрясла Томо, игнорируя его протесты, и посмотрела на дверь. Теперь она видела огонь, выглядывающий пылающим, оранжевым светом по краям двери, чувствовала запах дыма, поскольку огонь добрался до ее двери.

Она была так глупа, рассчитывая, что чародеи не скоро восстановятся, полагая, что они не смогут нанести ответный удар сразу.

Вот, что происходит, когда выступаешь против Роба, — возмездие чародеев Ауримера.

Ее дом со всеми домочадцами был объят пламенем.