Когда мы достигли шоссе, Мэддокс ехал бок о бок с нами и что-то кричал по ветру. Он, возможно, дразнил нас за медленную скорость. Грейсон покачал головой и Мэддокс умчался. Я была настолько сконцентрирована, цепляясь за спину Грейсона, так чтобы не свалиться на асфальт, что у меня не было сил думать о чем-нибудь еще. Но, когда сухой ветер поднял подол моего платья, и оно задралось до синяков на ногах, мрачное чувство восторга захлестнуло меня. Сегодня вечером я не подвергнусь пыткам Уинстона Оллрида. Я свободна.

И тут я вспомнила, что моя сестра не была...

Грейсон снизил скорость, когда мы достигли первого въезда в Куартцсайт. Когда он остановился на красный сигнал светофора, он окликнул меня.

— Ты в порядке?

— Да, буду.

Все что я увидела вокруг себя — пустыня прерывающаяся несколькими зданиями, разбросанными RV (Прим.RV (Recreation Vehicle) — автомобиль для отдыха) и кучкой биллбордов, рекламирующих заправку или столовую. Я покосилась куда-то вдаль, где на небольшой горке за пределами города взгромоздилась грубо выложенная 'Q'.

Грейсон пропустил ряд узких улочек, образованных в основном трейлерами и небольшими домами, большинство из которых не были похожи на разнообразные готовые строения в Долине Иерихон. Грейсон медленно повернул направо, и меня ослепил свет отраженный кучкой мотоциклов. Я увидела вывеску, на которой прочитала Бар «На дне реки» и тупо уставилась на него, интересно, о какой реке шла речь. Я увидела Мэддокса, человека, который помог Грейсону прогнать прочь Уинстона Оллрида. Он стоял перед зданием, скрестив руки на груди. И я увидела свою двоюродную сестру.

Она ходила рядом с Мэддоксом, и было очевидно, что он сказал ей, что мы едем следом. Вскрикнув, Рэйчел Тальбот, подбежала, спотыкаясь о гравий на стоянке, схватила меня в крепкие объятия, в ту же секунду, когда я слезла с байка Грейсона. Я держала ее, наслаждаясь чистым ароматом темных волос и прекрасным ощущением чьей-то заботы.

— Рэйчел, — сухо прохрипела я, не в силах остановить горючие слезы.

— Промиз, — всхлипнула она, потирая мой подбородок, — что они сделали с тобой?

И потом, было ли это от шока, от облегчения, или из-за сильнейшей боли от травм, я упала в обморок.

***

Я знала, до того, как открыла глаза, что была в незнакомом месте. И что там было много наблюдающих.

Красивое лицо Рэйчел расплылось в улыбке, когда я сконцентрировалась на ней. Она была красивой девушкой в Долине Иерихон. Но сейчас она превратилась в потрясающую женщину.

Она по-матерински пригладила мои волосы. — Привет, дорогая.

Миловидная блондинка, которая была Примерно моего возраста, принесла стакан воды со льдом, который молча, протянула Рэйчел. Рэйчел помогла мне попить, и я сразу взбодрилась, пока ледяная вода спускалась вниз по горлу.

Мужчина сбоку от Рэйчел выглядел знакомым. Он был крепкого телосложения с вьющимися темными волосами за ушами, он склонился надо мной, беспокойно закусывая губу, когда его рука мягко опустилась на плечо Рэйчел. Я знала его имя. Его звали Каспер. Он был любимым Рэйчел, человек с фотографий, который носил куртку с надписью «Отступники МК». Он и сейчас был в ней.

Блондинка села на край дивана, где я лежала, и скрестила длинные, загорелые ноги. Она казалась сбитой с толку, глядя на меня, но пыталась быть дружелюбной.

— Эй, может быть, ты должна что-нибудь поесть. Хочешь печенья?

Каспер выругался и покачал головой, будто раздражаясь, но потом улыбнулся. — Никто не собирается, есть эти дрянные печеньки, Кира. На вкус они, как смола.

Действительно, едкий запах висел в воздухе, как если бы в последнее время здесь героически сгорела выпечка.

Кира посмотрела на него, надувшись: — Хотела бы я посмотреть, сделал ли бы ты это лучше.

Каспер фыркнул: — Ну, если завтра, я проснусь с долбанной вагиной, то попробую это сделать.

Я не съела больше, чем кусочек или два в течение последних двадцати четырех часов, но мой желудок все еще был ненадежен. Я попыталась слабо улыбнуться: — Может быть, позже.

Рэйчел до сих пор не отводила глаз от моего лица. Она помогла мне выпить несколько глотков воды, и я неудобно оперлась о спинку дивана.

Большой и очень волосатый мужчина материализовался, казалось, из ниоткуда. Он носил ту же кожаную куртку-безрукавку, как и другие, он почесал внушительную бороду, и уставился на меня: — Кто это, черт возьми?

Каспер вздохнул. — Двоюродная сестра Рэйчел.

— О! Почему бл*ть она одета, как Холли Хобби?

— Брэндон! — Закричала Рэйчел.

Брэндон мягко пожал плечами и отступил на кухню, потеряв всякий интерес.

Рэйчел посмотрела на Каспера с немым вопросом, и он кивнул. Она прижалась лбом к его губам и прошептала «спасибо».

— Милая, — сказала она мне строго. — Я не хочу, чтобы ты о чем-то беспокоилась. Ты можешь оставаться здесь так долго, как тебе нужно. Мы позаботимся о тебе.

— Господи, — простонал мужской голос, и я нашла глазами говорящего. Он был худой, поджарый, и старше других мужчин.

— Должно быть, я пропустил встречу несколько месяцев назад, когда мы перестали быть байк-клубом и стали приютом для неимущих молодых женщин.

Киру, казалось, особенно оскорбили его слова. Она вскочила на ноги и закричала на него: — Да пошел ты, Тиг!

Он злобно улыбнулся: — Это предложение, ангелочек?

— Достаточно! — Закричал мужчина, который сидел в мягком кресле у двери. Среди многих людей таращившихся на меня, я не заметила его до этого. Я уверена, что видела его уже, когда он все-таки встал.

Он был высокий, почти пугающе мускулистый, и смотрел на меня парой, больших поражающих синевой, глаз, которую я когда-либо видела. И от того, как все сидящие в комнате слегка выпрямились при звуке его голоса, я поняла, что он был главным.

Кира робко подошла к нему, обняв рукой за талию, и заглянула ему в глаза. Он вдруг схватил ее за голову, зарываясь пальцами в её длинные светлые волосы, и пробежал большим пальцем по губам. Затем, так же внезапно, он опустил руку и посмотрел вокруг.

— Грей, — наконец, тихо сказал он. — Ты привез ее сюда, каков план?

Видимо Грейсон Меркадо был здесь, тихо стоя в противоположной стороне комнаты все это время. Он, казалось, подбирал свои слова с осторожностью, прежде чем говорить с лидером: — Я думаю, у меня его нет, Орион. Но ни один человек, не стоит того дерьма, и не отдал бы в лапы этого больного.

Орион, казалось, обдумывал это. Он кивнул моей двоюродной сестре: — Рейчел? Ты хочешь что-нибудь сказать?

Голова Рэйчел склонилась, и темные волны ее волос упали вокруг лица: — Каспер знает все об этом. Но остальные не знают. Промиз моя первая двоюродная сестра. Ее и мой отец — братья. И они также влиятельные члены полигамной религиозной секты, известной как Правоверные Последователи учеников и святых. Их церковь более строгая, чем большинство полигамных сообществ. Мы обе родились в городе Долина Иерихон, который, вероятно, звучит знакомо, так как в новостях говорят о нем, и не из-за каких-либо хороших причин, — она болезненно сглотнула и Каспер заботливо обнял ее. — Ты, наверное, слышал мой рассказ о бегстве из дома в семнадцать лет. Я убежала, потому что мой отец заставлял меня выйти замуж за шестидесятилетнего старика, который уже имел пять жен. Это то, чем они там занимаются.

Она подняла голову и посмотрела на каждого в комнате, один на один, и повторилась: — Это то, чем они там занимаются.

Я услышала, слабый стон из горла.

— Дженни, — прошептала я.

Светящиеся карие глаза Рэйчел расширились, а затем наполнились слезами.

— Нет, — сказала она, качая головой и сжимая руки на коленях.

Орион переваривал эту информацию. Он, казался, не из тех, кого колышет чья-то слезливая история, особенно, когда это может привести к проблемам. Но когда он посмотрел на Киру, его лицо изменилось. Строгие черты смягчились и его глаза стали нежными. Меня охватило чувство, что он был готов вышвырнуть меня, не моргнув и глазом, но что—то в его отношениях с Кирой заставило его пересмотреть это.

— Ладно, — сказал он тихо. — Я не знаю, что бл*ть сделали эти Правоверные ученики или как там они называются. Звучит как, безумная кучка, которой надо привести в порядок свои котелки,— он смотрел прямо на меня, — Но девушка может остаться.

Рэйчел выдохнула с облегчением, и Каспер с благодарностью кивнул Ориону. Кира встала на цыпочки и поцеловала Ориона в губы, обхватив руками его шею.

— Ты большой плюшевый мишка, — поддразнила она.

Он провел руками по её заднице на виду у всех и толкнулся в неё.

— Я покажу тебе, какой большой, — ответил он.

Брэндон побрел в комнату, неся пригоршню обуглившихся галет. — Что это? — Спросил он, закинув в рот несколько из них, смахнув крошки, упавшие со рта на бороду.

— Это свежеиспеченный, черт возьми, пармезан, — устало сказал Каспер. — Мог бы, бл*, не разговаривать?

Глаза Рэйчел все еще искрили горем. Она попыталась улыбнуться мне.

— Давай, — сказала она, взяв меня за руку и пытаясь вытащить меня, — пойдем, отмоем тебя.

— Видишь? — Пробормотал Тиг позади. — Долбаное пристанище.

Я попыталась сесть, но адреналин, который поддерживал меня раньше ушел, и осталась только сильнейшая боль. Грейсон встал на колени рядом со мной, и попытался мягко помочь мне встать на ноги. Когда я встала, то увидела свою левую руку. Тонкое золотое кольцо было все еще на безымянном пальце. С вспышкой ярости я сорвала его и бросила через всю комнату. Я слышала свои истерические всхлипы в горле. Было не достаточно избавиться от кольца. Я посмотрела вниз, на светло-розовый ситец моего платья ручной работы и меня переполнило невыразимым отвращением. Все ужасное и угнетающее из мира Уинстона Оллрида было заключено в этом платье. Как глупо было верить, что я смогла бы изменить эту вещь.

— Эй, — сказал Грейсон с тревогой, когда я начала рвать ткань. Но он не мог остановить меня. Я слышала крики и поняла, что я была одной из кричащих. Я видела потрясенные лица и знала, что они были ошеломлены тем, что я делала. Но когда я, наконец, отодрала ткань со своего тела, шок обернулся чем-то еще.

Рэйчел издала крик отчаяния и упала на пол. Кира поморщилась и отвернулась в широкое плечо Ориона. Брэндон позволил горстке жеваного печенья выпасть из его рта. Даже Тиг сделал паузу и, показался слегка опечаленным при виде моего испещренного синяками тела. Мне было все равно. Я скомкала платье и бросила его изо всех сил. Я хотела поджечь его. Я хотела убить кого-нибудь.

Грейсон был тем, кто схватил покрывало с дивана и обернул его вокруг меня. Он пытался удержать меня на месте, но, когда его рука обернула мою спину, я громко закричала от боли в ребрах.

Грейсон нежно завернул одеяло вокруг меня и положил мою голову на свое плечо.

— Тише, — сказал он, его голос был горький и сострадающий, — никто не собирается причинять тебе боль. Не пока я здесь. Я обещаю. Я обещаю.

И, по мере того, как мои истерические всхлипы постепенно затихли, я поняла, что поверила ему.