Я старалась не цепляться за него. Я знала, что он уже торопился. Он долго держал меня в бездне дикой пустынной глуши, пока солнце стремилось к своему повседневному труду на небе.

— Койоты, — сказал Грейсон с улыбкой, указывая на пару размытых снующих теней около железного дерева. Я слышала, что мужчины, жестко матерясь, уже направляются к своим мотоциклам.

— Отступники вперед! — Проревел Орион и завел двигатель.

Грей взял мое лицо в свои ладони и поцеловал, с медленным наслаждением.

— Я буду скучать по тебе, — сказала я.

— Только один день, — сказал он, бросая на меня печальный взгляд.

Я попыталась улыбнуться, не желая добавлять ему беспокойства. Мысль о сне без него, была почти невыносима. Я покачала головой на собственную глупость. Я взрослая женщина.

Одиночество, в течение дня, не убьет меня. Тем не менее, я была рада, что Кира пригласила остаться в её доме на ночь.

Ориону не терпелось выдвигаться в путь, но Грей остановился около трейлера Тига. Тиг стоял снаружи, на нем не было ничего, кроме грязных джинсов, руки уныло скрещены.

Грей сказал, ему что-то, чтобы я не услышала, Тиг взглянул на меня и устало кивнул. Грей хлопнул его по плечу и быстро взобрался на байк. Он и остальные Отступники, за исключением Тига, двинулись за Орионом с мощным ревом двигателей и пылью.

В конечном счете, я не спрашивала Грея, почему клуб должен ехать к озеру Хавас, и он предпочел мне не рассказывать. Кира не раз упоминала, что Орион не говорит с ней о делах клуба. Она пожала плечами и сказала, что ее отец, лидер другого клуб, до его убийства, был того же мнения. Таковы были устои.

Оставался час до того, как Рэйчел должна была подняться и практически столько же, чтобы приготовить бар к открытию. Кира, как правило, спала допоздна, так что я была сама по себе, на некоторое время.

Я уселась на маленьком диване, который, хоть и был немного зачуханый, но на нем было комфортно. Кира дала мне книгу «Куартзсайтское путешествие». Она пошутила, что это может быть единственный роман именно о Куартзсайте, или, по крайней мере, имеющий «Куартзсайт» в названии. Это была легкая приключенческая история. В начале 1960-х годов, необычный учитель английского языка установил обычай, собирать группу своих студентов на недельную поездку в Куартзсайт. Этот рассказ заставил меня сожалеть о том, что я пропустила в традиционной средней школе.

Я приближалась к концу книги и взялась перечитывать одну сцену в частности. Это случилось в последнюю ночь поездки, начал лить сильный дождь, угрожающий потопом, сейчас я знала, что это было частью опасностей в пустыне. В результате ливня, некоторые из студентов заметили странных маленьких рыбоподобных существ, шныряющих в лужах вокруг. Головастики креветок, сказал им учитель. Он продолжал объяснять, как они неожиданно вылупились из икринок, вероятно отложенных в спячку много тысячелетий назад. Город Куартзсайт, штат Аризона был покрыт великим океаном. Икринки этих крошечных существ остались, когда вода пошла на спад и земля изменилась. Они выживали в их скрытом состоянии в экстремальных условиях до определенного уровня давления воды, который и разбудил их.

Тогда головастики креветок и вылупились. Они могли бы жить. Они бы отложили больше яиц. Они бы умерли. Оказалось, чтобы провести такой жестоко короткий жизненный цикл, нужно было невероятно долго ждать. Я взяла на заметку рассказать Грейсону об этом. Такие вещи очаровывают его.

Я отложила книгу в сторону и неохотно глянула на часы. Было почти восемь. Рэйчел поднимется в ближайшее время, чтобы подготовить бар к открытию. Во всяком случае, теперь, когда я оторвала глаза от страниц, я насторожилась тишине окружающей меня. Я слышала, как Тиг медленно пронесся вниз по дороге на мотоцикле пятнадцатью минутами раньше. Когда я посмотрела вокруг трейлера, отсутствие Грея остро угнетало. Я была бы рада хоть какой-то компании.

После быстрого душа я отжала волосы и критически посмотрела на себя в зеркало. Грей считал, что я красивая. Он говорил это достаточно часто, и я увидела, что это правда потому, как он смотрел на меня. Воспоминание о нем заставило меня улыбнуться. Это будут длинные 24 часа.

Я оделась в шорты и легкую зеленую футболку, и снова уставилась на себя. Я выглядела просто как нормальная молодая женщина. Я выглядела, как все остальные.

Жеода, которую расколол Грей, лежала на крошечном столике рядом с кроватью. Я подошла и слегка потрогала два кристалла. Потом я осторожно сложила их вместе, приятно, что две половины аккурат подходили друг другу, и вернула их на стол.

Было странно, что меня охватила внезапная дрожь. Мой пульс зашкаливал, и во рту мгновенно пересохло, но иногда инстинкты предшествуют осознанию. Примитивное сочетание физических и церебральных (Прим. мозговых) реакций предупреждают тело, что ум не может пока признать: Опасность. Я знала, что, кто-то был в комнате, прежде чем обернулась.

Я посмотрела в лицо своего кошмара, и он улыбнулся мне.

— Привет, жена, — сказал он.

***

— Нет, — предупредил он, когда я открыла рот, чтобы закричать. — Ты окружена. Мы знаем, что мужчины уехали. Ты же не хочешь рисковать женщинами, а? — Его голос был пропитан злобой.

Я закрыла рот. Рэйчел. Кира. Нет, я не рискнула бы ими.

Уинстон указал на противоположный стул. — Сядь, моя дорогая.

Я покачала головой, сжав кулаки, и приготовилась к тому, что будет дальше. Он не тронет меня. Я буду с ним драться до смерти. В отчаянии я посмотрела вокруг, в поисках оружия. Винтовка. Грей оставил винтовку у двери.

Уинстон вздохнул. — Ну что ж, хорошо, — он улыбнулся мне, как будто он был не больше, чем добрым дядей. — Я пришел, чтобы забрать тебя домой, Промиз.

— Пошел ты.

Уинстон слегка поднял брови, но, казался непоколебимым. Он бегло оглядел меня. — Я вижу, ты приобрела некоторые новые привычки, проведя здесь время. Знаешь, потребовалось кое-что сделать, чтобы попасть сюда. Все, что у меня было — это слова, написанные на куртках тех членов банды, которые похитили тебя. После того, как мы поняли, где была Рэйчел, эта тупая сука, у всего этого появился смысл.

Я не могла дышать. Я вспомнила свой дискомфорт от присутствия человека, который был вчера в баре. Он, в конце концов, знал все обо мне. Потому что он был послан, чтобы найти меня.

Улыбка Уинстона была непоколебима. — Твоя сестра вернулась к нам. Ей будут искать нового мужа, который позаботиться о ней.

Я поняла его умысел. Но меня снова не введешь в заблуждение. Собственноручно отдать себя заключению и пыткам Долины Иерихон не поможет моей сестра ни на одну проклятую йоту. — Я ненавижу тебя, — сказала я.

Мои слова, казалось, мало повлияли на него. Он осмотрел трейлер Грея с открытым отвращением.

— Скажи, Промиз, — мягко сказал Уинстон Оллрид. — Каково это, трахаться с дьяволом?

Я не дрогнула. — Я могу сказать тебе, как... — сказала я громко, — …также как и любая из твоих других жен.

Он на мгновение уставился на меня, а затем рванул с ужасающей скоростью. Я дернулась к двери. На этот раз я не сдамся. На этот раз ему придется убить меня.

Просто когда мне удалось броситься к двери, он схватил сзади меня за волосы, дернув назад, и я неуклюже спотыкнулась. Когда я увернулась, я долбанула его по жирному колену. Грей сказал, что это одно из уязвимых мест на теле, и если возможно, нужно пользоваться этой уязвимостью.

Грейсон.

Что он будет делать, когда вернувшись домой, не найдет меня? Или найдет мертвой? Он не перенесет, я это точно знала. Он оступится, жестоко отчаявшись, что может привести его обратно в тюрьму. Он сломается.

Когда Уинстон хмыкнул и схватил спереди за майку, я дернула с большей силой, застав его врасплох, и он потерял почву под ногами. Я отчаянно схватила отколотую тарелку со стола и обрушила ее ему на голову со всей силы.

Удар принес удовлетворение, особенно когда Уинстона застонал от боли, несмотря на то, что тарелка разбилась и порезала мне руки.

Тогда я увидела винтовку. Она была небрежно прислонена к стене, справа от двери. Несколько шагов и она была бы в моих руках. Мои пальцы сомкнулись вокруг оружия, и увидела следы крови от пореза. Я знала, что винтовка заряжена. Я развернулась, но Уинстон уже успел подняться. Он врезался в меня с силой горы, отпихивая меня в дверь. Я почувствовала резкий звук удара чего-то тяжелого о мою голову, дверь поддалась и выпустила нас бороться в грязи. У Уинстона из раны на голове сочилась кровь, но я с ужасом поняла, что этого не достаточно, чтобы остановить его.

Я до сих пор держала винтовку в руках. Но потом вдруг Уинстон тоже схватил её. Его кулак обрушился с тяжестью мне в правую часть головы. Мои колени автоматически подогнулись, и лицо оказалось на несколько дюймов в пыльном песке. Я смотрела на него, тупо гадая, скрыты ли где-то в песчаной серости икринки креветок, ожидающих пробуждения.

А потом я посмотрела вверх и увидела его. Тига. Он стоял, наверное, в двадцати ярдах, глядя на меня с озадаченным выражением лица, пока Уинстон барахтался позади меня, чтобы встать на ноги.

Я посмотрела в глаза этого человека и вспомнила, что он сказал в день, когда я появилась тут, о том, что его дом превращается в приют молодых бедняжек. Я знала, что его возмущало мое присутствие настолько, насколько его возмущало все остальное. Но я также вспомнила, как Грей тепло хлопнул его по плечу с уверенностью, доверяя. Я вспомнила, что они оба носили куртки Отступников.

Уинстон тяжело задышал и завозился с винтовкой. Я подумала, что он замыслил выстрелить в меня. Тиг перевел взгляд на моего мучителя, и я увидела, как его глаза с ненавистью сузились. Я не сомневалась. Ни на минуту.

Несмотря на то, что Уинстон наставил винтовку на Тига, так или иначе, он бросился на него. Уинстон поднял винтовку, но не достаточно быстро. Тиг с кряхтением вырвал его из рук. Не останавливаясь, он развернулся с винтовкой, взмахнув руками, как у летучей мыши, и ударил ей в толстое лицо Уинстона.

Уинстону немного удалось увернуться, так, что ему попало не со всей силы. Но этого было достаточно, чтобы нанести существенный удар, и он попятился назад, упав.

Тиг посмотрел на меня. — Беги! — Приказал он.

Он нацелил оружие на распластавшегося Уинстона. Я попыталась совладать с ногами, стиснув зубы от головокружения, которое вот-вот наступит. Сначала я не могла понять, что увидела. Тогда я вспомнила слова Уинстона.

— Вы окружены.

Человек, который тихонько подошел, выглядел смутно знакомым. Когда он подошел ближе, я узнала его. Это был старший сын Уинстона, один из немногих молодых людей, выбранных остаться в Долине Иерихон и исполнять свое предназначение. Он держал пистолет и был молодой копией своего злого отца.

Я пыталась предупредить криком Тига, но у него было грязное намерение для врага, находящегося перед ним. Уинстон тяжело дышал, и кровь капала из раны на голове, когда он приставил перед собой винтовку.

Послышался хруст черепа Тига, когда сын Уинстона, Гарольд, вспомнилось мне, быстро двинулся и долбанул пистолетом ему по затылку. Тиг опустился на землю, уронив винтовку и упав лицом в грязь.

Крик отчаяния вырвался из моего горла, когда я попыталась подползти к нему. Но кто-то подхватил меня под руки и грубо поставил на ноги. Я изо всех сил вырывалась на свободу, но крепкие руки схватили меня за подбородок, и я с ужасом увидела яростное лицо епископа Тальбота.

— Грешница, — выплюнул он, прежде чем кинул меня.

Я упала обратно в грязь на руки и колени, песчаная пыль перемешалась с кровью моих порезанных рук.

Епископ Тальбот небрежно посмотрел вниз, на распластанное тело Тига. Я попыталась разглядеть, дышал ли все еще Тиг, но мои волосы падали мне на лицо, закрывая обзор.

Мой дядя хлопнул Гарольда по плечу и указал, что он должен помочь Уинстону, который стонал и пытался вытереть кровь, которая продолжала сочиться с боковой стороны лица. Он посмотрел на свои окровавленные пальцы, и, казалось, был ошарашен.

Епископ Тальбот бросил беспристрастный взгляд на всю эту живописную картину и кивнул головой в сторону кого-то, стоящего позади меня.

— Ты. Забери девку. Мы оставим это зло позади.

Когда ко мне потянулось больше рук, я бросилась с резким взрывом ярости, пинаясь, царапаясь. Неужели Уинстон и мой дядя предположили, что я буду смиренной, они крупно ошиблись.

Епископ Эштон Тальбот послал мне взгляд полный отвращения. — Ты доставила достаточно проблем. Я подумал, что лучше оставить тебя в этом страшном мире, но твой любящий муж считает, что ты можешь искупить грех.

Я медленно поднялась на ноги и направила весь жар моей ярости на дядю. — Ты зло, — кивнула я Уинстону. — Все вы. Вы делаете то, что вы делаете, потому что вы страшные люди. Никакому Богу это не понадобится.

Эштон Тальбот сделал два шага в мою сторону и от души дал мне пощечину. Но я схватила его эластичную руку в бесполезном гневе и попыталась бросить его на землю.

— Я никуда, бл*ть, не пойду с тобой! — Кричала я, чувствуя больше силы каждую секунду, когда слова раздавались в пустыне, и пламенное солнце согревало руки силой.

Человек, который схватил меня по приказу дяди, был сыном Эмори Тайна. Он попятился и посмотрел на каждого из нас с неопределенностью.

Уинстон практически зарычал, когда он покачнулся в мою сторону.

— Развратная сука, — прорычал он. — Такая же, как твоя двоюродная сестра.

Меня это снова и снова шокировало. — Ты, бл*ть, больной, — мой голос усиливался, Когда я откинула голову назад и закричала в небо. — Насильник! — Закричала я. — Женоистязатель!

— Промиз, — шокированное лицо моего отца замаячило передо мной.

— Джон, — прохрипел мой дядя. — Было решено, ты должен был ждать, в грузовике.

Мой отец не сводил глаз с моего лица. — Я думал, так будет лучше.

Он протянул руку ко мне, но я оттолкнула его.

— Как ты мог? — Выдавила я. — Не только я. Но Дженни, — я била в грудь кулаками. Он меня не останавливал. — Дженни! — Закричала я.

Мой отец сделал шаг назад. — Нет, — он покачал головой. — Дженни в порядке. Она вернулась домой и ждет тебя.

— Это не дом, — холодно сказала я ему. — Я не собираюсь, бл*ть, куда-либо с вами ехать.

Я не заметила, как близко Уинстону удалось подобраться. Он схватил меня за запястье и жестоко развернул. — Ты принадлежишь мне, — прошипел он. — И ты поедешь туда, куда я скажу.

Я всадила зубы в его толстую руку, пока он не отпустил меня с визгом.

— Она невменяемая, — сказал мой дядя с удивлением.

На белом лице Уинстона читалась ярость. Он указал на своего сына. — Тащи её туда, — он указал на трейлер. — Мне нужно только десять минут, чтобы убедить эту своенравную девушку, чтобы отступить от пути дьявола.

— Тебе придется убить меня, — просто сказала я, и по выражению кровоточащего лица Уинстона, я поняла, что эта мысль была для него немного привлекательна.

Но Джон Тальбот встал передо мной.

— Нет, — сказал он.

Уинстон усмехнулся ему. — Я буду с ней делать то, что захочу. Она моя жена.

— Она мой ребенок, во-первых, — сказал мой отец тихо. Он кивнул своему брату. — Мы уходим. И Промиз с нами не вернется.

Но Уинстон Оллрид не мог не отомстить. — Стреляй, — приказал он своему сыну.

Мой отец поднял руку. Я не замечала, до этой секунды, что он держал пистолет. Он выстрелил один раз в Уинстона. Сразу же он перенаправил прицел на Гарольда.

— Бросай, — потребовал он.

Гарольд повиновался. Уинстон упал на колени. Его правая рука зажимала красную, размером с монету, дыру в плече.

— Следующий будет не в руку, — тихо сказал отец. — Я гарантирую.

Я услышала щелчок близлежащего дробовика, прежде чем я поняла, кто держал его. Она, наверное, услышала шум и проскользнула за трейлеры, выходя из-за ветвей вооруженной и злой, как богиня фурий.

— Епископ, — сказала она, направляя пистолет на своего отца.

— Рэйчел, — ответил он, сплевывая ее имя как проклятие.

Рэйчел назвала мое имя, не отрывая глаз от ее отца. — Встань за мной.

Мой отец посмотрел на меня, кивнул слегка, и я бросилась к ней.

— Сейчас, — сказала она, глядя на каждого из мужчин по очереди. — Это закончится. Вы уедете, и никогда на х*й не покажитесь здесь снова.

Джон Тальбот опустил оружие. Он устало кивнул. — Да, — согласился он.

Епископ Тальбот бросил последний угрожающий взгляд на свою дочь, а затем чопорно пошел назад к дороге, а затем отец и сын Эмори Тайна.

Уинстон схватился за раненую руку и посмотрел на меня долгим, убийственным взглядом. Я оглянулась. Гарольд попытался позвать его с собой, но Уинстон оттолкнул его.

— Бог видит, — он предупредил меня.

— Я знаю, — ответила я, выпрямляясь.

Рэйчел не говорила ни слова, опустив дробовик, пока они не скрылись из виду. Я сразу подбежала к Тигу, переворачивая его на спину и проверяя его жизненно важные органы.

— Он дышит, — сказала я с облегчением. В самом деле, его пульс был устойчивым, и даже дышал.

— Дерьмо, — сказала Рэйчел, опустив ружьё и положив руку на голову.

Кире как-то удавалось спать, не смотря на крики и выстрелы. Она в шоке открыла глаза от сигналов, которые встретили ее во дворе, когда я позвонила 911.

Медработники загрузили Тига в машину скорой помощи. Одна из них, маленькая испанка, которая казалась немного старше меня, пыталась позаботиться о моих порезах, но я отмахнулась от нее.

Кровотечение остановилось, и раны оказались только поверхностным. Я могла бы сама их очистить.

Она посмотрела подозрительно на отек сбоку головы, где я врезалась в дверь, когда Уинстон швырнул меня. — Надо обследовать. Может быть, сотрясение мозга, — нахмурилась она. — Что здесь произошло?

Я посмотрела ей в глаза. — Я упала.

Она указала пальцем туда, где готовилась уезжать скорая помощь. — И он?

— Он немного сильнее упал.

Она покачала головой и коротко рассмеялась. — Правда.

Рэйчел молчала. Кира обняла её и предложила подвезти нас в больницу, чтобы мы могли побыть там с Тигом. Она уже пыталась позвонить Ориону, но он был все еще в дороге и не отвечал.

— Да, — сказала я, глядя на мою двоюродную сестру. — Дай мне десять минут, чтобы я привела себя в порядок. Рейч? — Мягко сказала я.

Лицо Рэйчел сжалось. Я взяла ее за руки и крепко обняла её. Она отстранилась через некоторое время, вытирая щеки и улыбаясь мне размытой улыбкой. — Ты крепкая сучка, — в конце концов, сказала она, слегка касаясь отека на моем лице.

— Мы обе, — сказала я ей.

Кира привела меня к зданию, где находился пункт первой помощи. Она помогла мне очистить порезы, извиняясь, пока я вздрагивала.

После того, как раны были забинтованы, я согнула пальцы, сжав их в кулаки.

— Это случилось, — сказала я с удивлением.

Голубые глаза Киры вопросительно посмотрели на меня.

— Они пришли, — объяснила я. — И я все еще здесь, — им так и не удалось. Мои раны заживут, как раньше. И теперь я знаю, на что способна.

Кира обняла меня. — Это конец.

Я обняла ее в ответ, но покачала головой. — Не конец, — прошептала я, думая о Дженни.