Чед посмотрел в направлении «Мисс Эммы», поднял руку и несколько раз то открывал, то закрывал пальцы ладони.
Сэм сказал в мегафон:
— Послушай, Фой! Давай договоримся!
— Нет! Выкинь пушку за борт!
— Хорошо, хорошо. Мне нужно развинтить ее! Дай мне две минуты!
Чед теперь был одет; он взял утяжеленный пучок перьев, жестом показал мне на нож, задрал штанину, чтобы сделать разрез ножом на ноге, а затем обильно вымазал перья кровью.
— Теперь пройдем через салон, Кейси, — прошептал он. — Я выйду на палубу. Если я достаточно надолго смогу испугать Жонжона, а затем добраться до его мачете — то мы выиграли.
Я еще не поняла его намерения, когда он схватил меня за руку и двинулся к двери салона, выходившей на корму. Минутой позже мы были внутри. Шторы на окнах были опущены, чтобы не пропускать лучи солнца, и внутри салона была полутьма; передняя дверь салона была наполовину открыта, чтобы проветрить помещение. Чед остановился в двух шагах от двери, скрытый темнотой. За ним, в проеме двери, как на картине, стояли Оливер и Лайза. Он одной рукой держал ее за шею, причем платье ее было изорвано, а другую руку он заломил ей за спину. С одной стороны от нее стоял Жонжон с мачете наготове. Лицо Оливера сияло от удовлетворения. Он был безумен, но у меня не было к нему жалости. Я чувствовала к нему лишь отвращение и ужас. Чед согнулся и швырнул на палубу окровавленные перья, имитируя движения колдуна. Для тех, кто стоял на палубе, упавший предмет, очевидно, должен был свалиться прямо с неба. Я слышала, что религия вуду более сильна на Гаити, чем на Ямайке, поэтому пристально смотрела на Жонжона.
Пот хлынул с него, как вода из отжатого полотенца, рот его открылся, из него донесся жуткий хрип, — и огромные глаза с голубоватыми белками вытаращились на страшный предмет.
Тут на палубу вышел Чед. Я не могла видеть его лица, но для всех присутствующих это был человек, оставшийся лежать на дне морском. Я слышала крики ужаса — но страшный крик Жонжона потряс все. Чед приблизился к нему вплотную: мокрые волосы, сухая одежда — существо из загробного мира.
Оливер опомнился. С побелевшим лицом, рыча, будто оскалившаяся собака, он с силой отбросил прочь Лайзу, так что она упала, и указал на Чеда:
— Убейте его! Бей, Жонжон, бей! — Гигант-негр взвыл и отступил, и лицо его стало серым. Оливер кинулся к нему, крича: — Отдай мне мачете!
Поначалу я не поняла, что случилось потом. Видимо, у Жонжона не было намерения нанести удар своему хозяину, но он смертельном испугался зомби, за которого принял Чеда. Он просто вытянул вперед руки, чтобы отстраниться от Чеда. Но в руке было мачете, и Оливер наткнулся на него прежде, чем смог почувствовать опасность.
Оливер застыл на бегу, будто наткнулся на стену. Затем он обернулся, его глаза и рот были широко раскрыты. Мачете наполовину торчало из его груди. Покачнувшись, он сделал три шага назад. Перила уперлись ему в спину. Страшный крик вырвался из его груди, когда он по инерции перекинулся через них спиной, раскинув широко руки. Затем его ноги дернулись, поднялись вверх — и в следующий момент море поглотило его.
Жонжон упал на колени и обхватил руками голову, стеная и причитая. Я выбежала на палубу. Чед глядел на команду и ныряльщиков.
— Спускайтесь вниз, — приказал он, — и заберите с собой Жонжона.
Лайза неподвижно лежала на палубе. Я опустилась возле нее на колени, и Чед закричал:
— Сэм! Иди сюда!
Над ухом у нее была кровь, на виске — набухающий шрам. Видимо, при падении она ударилась головой. Я посмотрела на Карагоула, все еще стоящего на мостике, и закричала:
— Принеси полотенце и воды! Поторапливайся, черт возьми!
Никогда раньше я не ругалась. Глаза Лайзы медленно открылись, и ее затуманенный взгляд уперся в меня. Я положила ее голову себе на колени.
— Кейси?..
— Все хорошо, моя дорогая. Теперь все в безопасности. Отдыхай.
— А Чед? Ты… ты спасла его?
— Да, с ним все в порядке. Не волнуйся.
— Я знала, что ты его спасешь. А… Тут был Сэм, на другом пароходе. Это в самом деле Сэм?
— Да. Сейчас он придет. Думаю, они все это запланировали: он и Чед. Они только разыграли перед всеми ту ужасную ссору.
Лайза слабо улыбнулась и прошептала:
— О, мужчины… — и ее глаза закрылись.
Карагоул принес полотенце и воду.
— Я действовал не по своей воле, мадам. — Его загорелое лицо исказилось от ужаса.
Он отпрыгнул, чего-то испугавшись. Возле меня легла тень, и я увидела Чеда.
— Она сильно ранена? — спросил он.
Я покачала головой.
— Не думаю. Она только что говорила со мной.
Он облегченно вздохнул.
— Слава Богу.
— Но почему ты ничего не сказал нам, Чед? Я имею в виду — насчет Сэма? Вы все это разыграли?
Он подал мне миску с водой.
— Да. Мы полагали, что Фой может предать нас, получив золото, поэтому я хотел, чтобы Сэм оставался в резерве, вне досягаемости Фоя, готовый появиться в нужный момент. Надо было, чтобы Фой подумал, будто Сэм вышел из игры. Его нужно было убедить в этом с самого начала. Когда мы начали ссору, ваши с Лайзой лица могли бы убедить кого угодно. Не было и тени сомнения. Но мне пришлось держать вас в неведении вплоть до последнего момента. Фой был безумен, а безумцы очень подозрительны.
Я отжала полотенце и приложила его к голове Лайзы.
— Сэм ожидал где-то над Очо Риос?
— Да, наблюдал «Лигурию» в подзорную трубу. Та история с упавшим бревном на дне вчера была выдумкой. Мне нужно было дать знак Сэму, что я закончил работу. Я просигналил ему этой ночью с мостика.
Я вспомнила о точке света, которую видела вдали этой ночью. Должно быть, это был ответ Сэма на сигнал. Чед продолжал:
— Я велел ему прийти сегодня утром в десять. Это и была моя ошибка, мне нужно было сказать, чтобы он подошел до того, как я пошел на последнее погружение, но я не предполагал, что Фой отреагирует столь быстро и столь жестоко.
Теперь мне был слышен мотор «Мисс Эммы», которая подошла вплотную. Сэм что-то спрашивал, Карагоул отвечал ему.
— Но какое отношение ко всему этому имеет полковник Браун, — спросила я.
— Бог ведает, дорогая моя. Я полагал, что с Сэмом будет приятель или двое, но не понимаю, зачем здесь полковник Браун.
Он поставил миску с водой и пошел поприветствовать двух подошедших на маленькой лодке мужчин, которые сейчас высаживались на наш борт.
— Привет, Сэм. Доброе утро, полковник. Какая неожиданная встреча.
— Что, черт возьми, случилось, Мелюзга? — прокричал Сэм. Он поспешил к нам, не дожидаясь ответа, и присел на корточки над Лайзой, — О, Бог мой… — прошептал он, взяв ее безжизненную руку. — Лайза! Девочка моя, Лайза! Лайза, милая? — Он глядел на меня потрясенный. — Она… С ней все в порядке?
— Я уверена. Поддержи ее, Сэм. Нет, положи голову к себе на плечо. Вот так. — Я приложила вновь намоченное полотенце ко лбу Лайзы. — Теперь кровотечение почти прекратилось, и думаю, она просто в обмороке. Она узнала, что все живы, и потеряла сознание.
Сэм обнял ее. Его лицо было будто вырезно из красного камня, и глаза его были угольно-черными. Он поискал кого-то глазами:
— Где Фой? — спросил он, и я вспомнила, что в жилах его течет индейская кровь.
— Он мертв. Мертв и ушел на дно морское.
Сэм прикусил губу.
— Черт побери, — тихо сказал он. — Его я хотел оставить для себя лично. Это Чед разделался с ним?
— Нет, огромный негр. Я позже расскажу тебе. Отнеси Лайзу в салон. Я принесу свежей воды и новое полотенце.
Он легко поднял ее и перенес в прохладный сумрак салона. Когда я вошла некоторое время спустя, то увидела, что она лежит на кушетке, а Сэм сидит возле нее на корточках. Я поставила рядом с ним миску с водой и отдала ему полотенце.
— Можешь ли ты сказать мне, что дальше, Сэм?
— На «Мисс Эмме» мы отправимся на Нассау. Там нас будет ждать корабль. Грузовой корабль с пассажирскими каютами, который отвезет нас в Англию. Полковник владеет большей частью акций пароходной компании, и это один из его кораблей.
— Ну что ж… это очень любезно с его стороны… Сэм, но кто он — полковник Браун?
— Пусть он сам скажет тебе это, дорогая.
Сэм был полностью занят Лайзой, прикладывая ей ко лбу мокрое полотенце.
— Ну и хорошо, — сказала я. — Оставайся здесь и присмотри за ней. Если мы перегружаемся на «Мисс Эмму», то я должна помогать на палубе.
Жалкий капитан Карагоул стоял перед Чедом и полковником Брауном. Полковник грозно спрашивал:
— Вам ясно, Карагоул? Мистер Локхарт поднимется в вашу каюту вместе с вами, и вы дадите полный письменный отчет о том, как Оливер Фой покушался на убийство, а вы и ваша команда не воспрепятствовали. Когда он запишет ваши показания, вы подпишете их, заверив, что все записано с ваших слов. Ваша команда в полном составе также подпишет их либо поставит отметки пальцев вместо подписи. Когда мы перегрузим золото и пассажиров, вы можете вернуться на Гаити. Там вы можете рассказать правду, если вы дурак, конечно, а можете просто заявить, что Оливер Фой напился допьяна и упал за борт ночью. Его репутация пьяницы сослужит вам услугу. Вы можете сказать, что это случилось после того, как пассажиры высадились в Нассау, а о золоте лучше всего промолчать. Я не желаю, чтобы кого-то из моих друзей тревожили допросами, понятно? Если это случится, то я пущу в ход подписанный вами документ. Вам все ясно — или мне повторить еще раз?
Карагоул мотал головой и улыбался жалкой заискивающей улыбкой.
— Все совсем ясно, сэр. У вас не появится причин показывать документ. Никогда.
— Хорошо. — Полковник повернулся и дружески потрепал Чеда по плечу: — Иди, мой мальчик. А я сейчас дам прикурить тем двоим и начнем погрузку. — Он увидел меня и приподнял свою коричневую шляпу: — Я был бы благодарен за советы вашей жены по погрузке. Я не моряк, знаете ли.
— Кейси на данный момент не совсем моя жена, полковник. — сказал Чед. — Может быть, Сэм рассказал вам эту историю?
— Да, в самом деле рассказал, но меня не волнуют официальные подробности. — Он улыбнулся и подошел ко мне. — Доброе утро, миссис Локхарт. Я счастлив видеть вас в добром здравии.
— Доброе утро, полковник. — Я протянула ему руку. — Мне всегда приятно видеть вас, но я не ожидала встретить вас здесь.
— Я не сомневаюсь, что необходимо объясниться, миссис Локхарт, но может быть, это отложить на более подходящий момент? — Он не отпускал моей руки.
— Уверена, что да. — Тут я, спохватившись, взглянула на свою костюм. — Надеюсь, вы простите мне мой вид.
— Моя дорогая… — Его голос задрожал, и он не мог некоторое время говорить. — Я так долго мечтал увидеть вас в том виде, в каком вас описывали мне, когда безуспешно преследовал эту ласточку — неуловимую «Кейси» по всему Карибскому архипелагу.
* * *
Смерть Оливера принесла мне облегчение, хотя, может быть, это и грешно. Думаю, что все чувствовали то же самое, включая Карагоула. Никто не предложил начать поиски тела.
Свидетельство капитана было записано. Сундуки и наш багаж были перегружены на «Мисс Эмму». Под моим руководством Чед и полковник Браун обеспечили равномерное распределение груза в трюме. Мы собирались пойти под парами, поскольку ветер был встречный и я была единственным опытным моряком среди всех.
Лайза очнулась и лежала с перевязанной головой в каюте на подушках, перенесенных с салона на «Лигурии». Сэм хлопотал около нее. Я смогла уделить ей несколько минут, она плакала на моих руках от облегчения и счастья, тысячу раз поблагодарив меня за спасение Чеда. В конце концов я прекратила поток благодарности, повторив ее слова:
— О, замолчи!
Чед и полковник вышли наконец-то из трюма.
— Ну, что теперь, моя дорогая? — спросил Чед. Каждый раз, когда он обращался ко мне, я чувствовала, что вся сияю. Я была так счастлива.
— Мы скоро можем тронуться в путь, — сказала я. — Я заложила в топку запас угля с «Лигурии», поэтому пойдем на хорошей скорости. А теперь нужно затопить бойлер.
Чед покачал головой.
— Ты и так сделала много сегодня, дорогая Кейси. Думаю, мы с полковником справимся с бойлером, если ты нас проинструктируешь.
Десять минут спустя я вышла на палубу, прибрав в каюте и застелив две кровати. Сэм вышел ко мне нахмурившись.
— Послушай, милая моя, мы отнеслись к этому так легко, но сможем ли мы дойти до Нассау? Это шестьсот миль, а никто из нас не понимает в навигации.
Я рассмеялась. Мне хотелось обнять и расцеловать всех. Легкость, которая жила теперь во мне, сделала меня смелой. Я обняла Сэма за шею.
— Милый Сэм, у нас есть карты, компас и секстант, так что я могу доставить вас в любую точку Вест-Индии.
Он погладил меня по волосам.
— Ты чудесная девушка, Кейси.
— Нет, не нужно меня переоценивать.
— Почему же? Сначала ты вынесла меня из урагана, затем спасла Чеда с тридцатиметровой глубины. Кто бы еще мог совершить такое?
— Любая девушка, которая научилась странствовать по морям, умеет нырять и ходить под парусом.
— Нет, нужно гораздо большее, дорогая моя.
— Не спорь. Вы понимаете, что вам, мужчинам, придется ночевать всем вместе? Мы с Лайзой занимаем каюту.
— И прекрасно. Мы будем спать на палубе или под навесом, если пойдет дождь. Это только три-четыре дня.
К нам подошел Чед.
— Когда ты наговоришься с моей женой, Великий Вождь?
Сэм рассмеялся и пошел к Лайзе.
— Мы разожгли топку, милая, — сказал Чед.
— В таком случае снимаемся и идем на северо-восток. А пока я высчитываю курс, ты можешь попрактиковаться в управлении рулем. Нам всем придется это делать по очереди.
В тот вечер я была занята на камбузе и приготовила достаточно приличный обед. На борту был запас провизии, но мы перегрузили с «Лигурии» цыплят, мешок муки, овощи и фрукты. Когда стемнело, у руля встал Сэм. Ночь была теплая, и Лайза предложила нам с полковником прогуляться по палубе.
Я была совершенно уверена, что это придумал сам полковник, но не возражала. Мы уселись под небом на подушках, я спросила:
— Вы — официальное лицо, полковник? Не представляю, почему вы участвуете во всем этом. Кроме того, теперь я уверена, что вы — тот самый человек с рыжей бородой, который разыскивал нас в прошлом сентябре на Сент-Китс. Вы — из полиции? Или детектив?
— Ни то ни другое, моя дорогая. — Полковник некоторое время молчал, а затем продолжил: — Да, в прошлом году я много раз пытался напасть на след «Кейси», пока не приехал на Гренаду вскоре после вашего отъезда в Англию. Там я узнал о случившемся и о том, как «Кейси» разбилась о скалы.
— Почему вы нас разыскивали?
Наступила долгая тишина. При свете луны я видела, что он нервничает.
— Моя фамилия — не Браун, — решился наконец он. — Я взял эту фамилию, последовав вашему примеру. Моя истинная фамилия — Делани. Ричард Делани.
— Но это имя моего отца! — воскликнула я.
— Да!
— Не понимаю. Вы — наш родственник?.. — Я нахмурилась, осененная догадкой. — Но вы не можете быть моим отцом! Он был убит под Одурманом много лет назад, когда я еще была ребенком.
— Твои тетя и дядя полагали, что вам лучше так думать, и у меня не оставалось выбора: я согласился. — Они очень невзлюбили меня, — угрюмо сказал он, — и не одобрили нашего брака. Я был младшим офицером, не имел достаточного дохода. Но я очень любил твою мать, и она любила меня, поэтому мы поженились несмотря ни на что. Через год родилась ты, а когда тебе было четыре года, меня послали за границу. Я был в Египте, когда умерла твоя мать.
Я знала, что это — правда, знала, что он может быть моим отцом. Только теперь я поняла тот интерес, который он проявлял ко мне, и инстинктивное чувство, которым я ему отвечала. В любое иное время я бы была поражена и не знала, что сказать, может быть, была бы смущена, но в этот день на мою долю выпало столько эмоций, что теперь я ощущала лишь тихое удовольствие и любопытство.
Он продолжал:
— Заботиться о тебе было некому, кроме твоих дяди и тети, и даже если бы я вышел в отставку, я не смог бы заботиться о малом ребенке. Я обратился за помощью к ним. Они согласились взять тебя на воспитание, но при условии, что я полностью исчезну из твоей жизни. Это не было сказано из злого умысла, я полагаю. Они искренне верили, что если твой отец вечно воюет на другом конце света, то лучше ему не появляться и не подрывать в твоих глазах их авторитет. — Он слегка пожал плечами. — Возможно, они были правы. В любом случае, мне пришлось смириться с их условиями, если я хотел, чтобы они тебя взяли. А когда ты повзрослела, тебе сказали, что отец погиб.
— И все эти годы?..
— Да. Я с честью выполнил свой долг. Я не писал твоим дяде с тетей, они не писали мне. Получилось, будто я и вправду ушел из жизни, но молю тебя, поверь, что я никогда не забывал о своей дочери, всегда помнил о тебе. Я поднялся по служебной лестнице, командовал батальоном. Я мог вновь жениться, но не хотел. Твоя мать, моя дорогая Кэтрин, была единственной моей любовью.
Я встала возле него на колени, поцеловала его в щеку и смущенно сказала:
— Поймите, пожалуйста… я не могу сразу воспринять вас как своего отца… Мне нужно некоторое время. Но уверяю вас, что очень вас люблю.
Он взял мою руку и поднес ее к губам.
— По прошествии стольких лет я могу подождать немного, — тихо сказал он. — Я боялся, что ты не простишь мне того, что я покинул тебя.
— Нет. Думаю, вы совершили ради меня самопожертвование. Но как вы нашли меня?
— О, моя милая, я отчаялся, когда узнал, что ты погибла. Говорили, что ты упала в карстовую воронку в ту ураганную ночь, и твой дядя написал мне письмо, на Военный департамент. Он считал своим долгом известить меня, что моя дочь умерла.
— Прости, — я вытерла глаза. — Мне так жаль. Но как же ты не поверил этому, не понимаю?
— К тому времени я вышел в отставку, и письмо искало меня долгие месяцы. Я накопил денег, купил акции почти обанкротившейся пароходной компании в Ливерпуле. За два года я сделал из нее доходное предприятие, стал богатым человеком. Вот тогда-то письмо дяди и нашло меня. Я поехал на Ямайку, навестил Генри и Мод, выслушал всю твою историю. Потом я зашел поговорить с местным священником, и он послал меня к Шебе.
— О, это сестра Мэй, моей дорогой няни, жены Дэниела.
— Да, я знаю. Она немного была подозрительна, но рассказала мне о тебе, Мэй и Дэниеле. Она показала мне чертежи шхуны, которую строил Дэниел. Меня это очень заинтересовало. Это было идеальное судно, сочетание паровой тяги и парусов, годное для рыбной ловли и перевозки грузов, для прибрежных работ и перевозки между островами. Когда два месяца спустя я уезжал с Ямайки, я профинансировал проект по оборудованию верфи для постройки таких судов, нанял рабочих — и с этого бизнеса определенная часть дохода платится Шебе за предоставление чертежей.
— Шебе? Боже, я так рада.
Он улыбнулся.
— Это судно — первое, построенное по проекту, спущено на воду год назад. Я назвал его «Мисс Эмма», как хотел Дэниел, и оно не продается.
— Шеба была бы очень рада, — сказала я. — Она знает, что вы — мой отец?
— Да, я сказал ей с самого начала. Но она нескоро поверила мне. Именно тогда она поведала мне, что втайне считает, будто вы с Дэниелом уплыли вместе на «Мисс Эмме». Она назвала Фоя оборотнем, рассказала, как жестоко он с тобой обращался. Она думает, что ты уговорила Дэниела взять тебя с собой. Ураган представил для этого идеальную возможность. Она верит, что шхуна Дэниела выдержала шторм, и вот почему я стал разыскивать вас на островах. Немного времени потребовалось, чтобы узнать, что как раз такое судно курсирует между островами. Мне сказали, что шхуна называется «Кейси».
Я взяла его за руку.
— Мы изменили название. Дэниел говорил, что это вариант моего второго имени, Кэтрин, и имя Кейси употребляется также как мужское. Я одевалась под мальчика, была со стрижеными волосами, и меня часто принимали за юношу.
— Именно это я и узнал, — продолжал отец, — и это меня вечно путало; но в конце концов я узнал историю девушки-кули от матери-настоятельницы монастыря, где вы ночевали на Гренаде. Она рассказала, что некая сестра Клэр увезла тебя в Англию. Я последовал за тобой на следующем же пароходе, узнал твое местонахождение в Блэкхите и поселился там.
— Но почему вдруг вам пришла в голову мысль работать дворецким? — со смехом спросила я.
— Просто, чтобы заговорить с тобой. Я был в восхищении от того, как заботятся о тебе Локхарты, но уйти я не мог. Я хотел быть рядом, видеть тебя, помочь, если будет нужно.
Я сжала его руку и сказала:
— Надо было сказать мне, кто вы такой.
— Моя дорогая, я не имел прав на тебя по прошествии стольких лет. И я боялся. Боялся, что ты подумаешь, будто я покинул тебя, и будешь презирать меня.
— Нет. Я не могла так думать, отец. Меня воспитывали Мэй и Дэниел. О, я только что вспомнила! Вы были в церкви, когда я выходила замуж за Чеда, и вы должны были знать, что Оливер, мой муж, жив, потому что Шеба рассказала о нем. И вы промолчали? — Тут я схватилась за голову. — О, мой Бог, вы же не знали, что я думала, будто Оливер мертв, и подумали, что я намеренно выхожу замуж, не будучи разведенной.
— Нет, — покачал он головой. — Когда я прочел оглашение, я подумал было, что ты потеряла память, что вполне возможно при кораблекрушении. Но я бы промолчал в любом случае, не желая разрушать твое счастье. Наверное, прошло достаточно много времени со мнимой смерти жены Оливера Фоя, и она практически умерла: ведь ты стала Кейси.
— Но я вышла замуж фиктивно.
— Думаю, что твое счастье гораздо важнее, чем подобные соображения. Вина лежит на мне, ты невиновата. Я держал язык за зубами: мне казалось невероятным, чтобы кто-то еще знал правду. Я был потрясен, когда Фой появился на Сент-Джеймс-сквер. Ты держалась великолепно в ту ночь. Я так горжусь тобой, моя дорогая.
— Это Чед помог мне держаться, он защитил меня, и думаю, что Сэм рассказал вам об этом.
— Да, мы с ним долго жили вместе в доме Дэниела, ведя оттуда наблюдения. Он хороший парень — Сэм. И твой юный Локхарт тоже. Ты в надежных руках, моя дорогая.
Я была рада, что Сэм, по всей видимости, не открыл тайну нашего брака полковнику.
— Как вы с Сэмом договорились?
Отец улыбнулся.
— Когда появился Фой, я нанял двух секретных агентов, чтобы следить за ситуацией. В то утром, когда в приемной адвокатов Сэм поссорился с Чедом, он упаковался и сразу же уехал. Я последовал за ним в лондонский отель, где он зарегистрировался. Я взял быка за рога — и выложил ему всю правду. Когда я его убедил, он объяснил мне, что они с Чедом пытаются предотвратить любое коварство со стороны Фоя. Он думал воспользоваться услугами одного-двух друзей. Я предложил свои услуги, тем более что являюсь совладельцем пароходной компании, имею целый флот из шхун на островах, а с помощью Шебы мы обеспечили себе прекрасный наблюдательный пункт над Очо Риос.
Я видела, как сжались его губы.
— Но даже тогда мы не все предусмотрели, — с досадой сказал он. — Этот безумец Фой мог бы убить тебя и Локхартов, если бы ты не спасла Чеда.
Я просунула руку под его локоть, положила голову ему на плечо, как когда-то клала на плечо Дэниелу, когда мы вечерами сидели под звездами.
— Как только станет возможным, — сказала я, — я вновь выйду замуж за Чеда, но на этот раз по-настоящему. И буду очень сердита на отца, если он будет сидеть на скамье в церкви. В этот раз он будет выдавать меня замуж.
В полночь я затопила бойлер и сменила у руля Сэма, оставив Лайзу спокойно спящей в каюте. Отец и Чед спали на палубе. Воздух был прохладным, но мне не было холодно.
— Ты поспала, милая? — спросил Сэм.
— Целых три часа и чувствую себя прекрасно. Ты, кажется, очень подружился с моим отцом, Сэм. Он высокого мнения о тебе.
— Это взаимно. Мы все считаем его чудесным человеком.
— Чед сказал тебе, что мы любим друг друга и собираемся пожениться по-настоящему?
— Конечно. Я счастлив за вас обоих, Кейси. — Он помялся и сказал с нерешительностью, которой я в нем не замечала: — Не возьмешься ли ты похлопотать за меня перед Лайзой?
— Похлопотать… о чем?
Он вздохнул и покачал головой, а я взглянула на компас, отметив, что ветер относит нас севернее нужного курса.
— Ну… — начал Сэм, — это все так сложно. Видишь ли… мы росли как брат и сестра, но после всего случившегося я пересмотрел наши отношения. Когда Фой держал ее и угрожал, что тот негр зарежет ее мачете… — Он запнулся и вздохнул. —..Я боялся, что потеряю ее, Кейси. Внезапно я понял, что она для меня значит, понял, что никогда не ценил ее, и… и я увидел ее, будто впервые в жизни.
— Что ты имеешь в виду, Сэм?
— Что… я люблю ее, Кейси. Может быть, любил всегда. Одно верно: я уже никогда не буду думать о ней лишь как о сестре. Но если я скажу все это Лайзе, она… она засмеет меня, вот и все. Я все тот же Сэм Редвинг, который всегда был рядом, вроде приемного брата, для которого она готовила, стирала и за которым присматривала. Если я попытаюсь объясниться, она подумает, что я перегрелся на солнце. Но если ты поговоришь с ней и… и посоветуешь ей взглянуть на меня по-иному, да еще тактично объяснишь ей, что… ну ты знаешь.
— Сэм, ты веришь мне?
— Всей своей жизнью, милая. Но?..
— Тогда сделай, как я скажу. Ты останешься завтра утром наедине с Лайзой. Возьми ее за руки и просто скажи, что любишь ее. Обними ее и вновь скажи, что любишь. Затем поцелуй ее и снова ей это скажи. Ничего не объясняй. Просто скажи, что любишь.
Он был удивлен, и в его взгляде было и сомнение и надежда.
— Но почему ты думаешь?..
— Не задавай вопросов, Сэм. Просто доверься мне. Ты сделаешь это?
Он внимательно посмотрел на меня и кивнул:
— Хорошо, милая. Как ты сказала.
— И прекрасно. Ты будешь самым счастливым из мужчин, Сэм. А теперь… поцелуй-ка твою девушку-кули и ступай спать.
Он расхохотался и нежно поцеловал меня в щеку.
— Капитан, спокойной ночи. Да хранит тебя Бог, девочка моя.
Полчаса спустя из тьмы появилась фигура.
— Чед, милый мой, — сказала я. — Еще не время твоей смены. Ты встанешь у руля утром, в четыре.
Он встал рядом со мной и обнял меня за талию.
— Я скучаю по тебе, — сказал он.
— Но тебе нужно выспаться, если хочешь заступить на смену.
— Знаю, милая. Поэтому я принес одеяло и лягу здесь, возле тебя. Но сначала я скажу тебе, как я счастлив. — Он поцеловал меня в шею. — Как тяжело было мне притворяться холодным и… и всего лишь другом. Я все время напоминал себе, что обещал тебе лишь фиктивный брак и не должен даже прикасаться к тебе.
— Если бы ты знал, как мне хотелось, чтобы ты прикоснулся ко мне. Мы с тобой так счастливы, Чед. Теперь ты расплатишься с этими долгами, и даже после доли Сэму у тебя будет довольно, чтобы делать в этой жизни что хочешь.
— Да, наверное, но теперь это для меня неважно. Важно то, что мы вместе.
— Я чувствую то же, что и ты. Я знаю: не может быть все хорошо, это жизнь. Мы оба прошли испытания, чтобы очень ценить любовь, и… О, Чед, у нас есть бесценный подарок: мы уже давние друзья.
— Кейси, может эта посудина ненадолго справиться сама, пока я обниму и поцелую тебя?
— Да, конечно. Ты не возражаешь, что я выгляжу как мальчишка?
Серые глаза его были полны нежности, и он улыбался:
— Ты не выглядишь как мальчишка, моя радость, и ты чувствуешь, как женщина…
Я глубоко вздохнула и вновь взяла, штурвал.
— Поспи, Чед.
— Да… но, пожалуйста, дай только пять минут порулить.
И, встав за моей спиной, он положил свои руки на мои.
— Вот так? — спросил Чед.
— Да. Вот так, — прошептала я.
«Мисс Эмма» легко бежала по волнам. Наши руки двигались согласно, и мы плыли дальше под южными звездами.