Дрю говорил так…
— Я учу вас против арбалета, — говорил Дрю, — ибо вылетит — не поймаешь.
— Я учу вас против посмертия, — учил он в другой раз, — ибо вступишь в него — не вернёшься.
— Я говорю вам против Владыки Смерти, — сказал Дрю в этот раз, — ибо он таки мёртв.
Так говорил Дрю, а Пендрис, Кло и Амур с удовольствием его слушали. Кло, как и Дрю, происходил из Дрона, и когда-то — ещё до посмертия — неплохо его знал. В ту пору Дрю ходил, задирая нос, хвастался, что собирается учиться в самом Призе, и говорил только нудные заумные вещи. Сейчас он по-прежнему говорил заумные вещи, но звучали они как-то весело и доходчиво, их было слушать — не переслушать, ему можно было внимать сутки напролёт, и хотелось снова. Так теперь говорил Дрю.
— А с кем это ты болтал только что, закрывая глаза? — спросил у Дрю наблюдательный Амур.
— А, так это Владыка Смерти приходил! — честно ответил Дрю.
— Ты же говорил, что он мёртв, как же он приходил? — не совсем понял Кло.
— Нет, я говорил, что он мёртв, а это совсем другое дело. Кто мёртв, тот прийти может. Да только он всё равно мёртв. Тут уж хоть приходи, хоть не приходи, а толку не будет.
— И чего же от тебя хотел мёртвый Владыка?
— Известно, чего: на службу к себе звал.
— Ну, а ты?
— Попросил не беспокоить.
— Да заливаешь!
— Да точно тебе говорю…
Дрю, Кло и Амур расхохотались. Пендрис же посмотрел на Дрю и сказал:
— Знаете, Дрю, я думаю, вы — самый настоящий некрософ. Как Цилиндиан, как Алкан из Приза…
— Нет, — отказался от его определения Дрю, — я, скорее, бандитствующий философ.
Все заржали, а Дрю, вороша веткой в костре догорающие арбалеты, в который раз пожалел, что нет здесь великана Ома со своим барабаном. Ом с радостью проводил его отряд через болота до руин Базимежа, но надолго оставить свой родовой замок не пожелал. Вдруг там кто в его отсутствие поселится, а он не найдёт слов для подтверждения своих прав?
— А скажи, Дрю, что за капище ты выстроил в Мниле? — спросил Амур. — Кому ты там поклонялся?
— Никому. Да и не идолов я поставил, а памятный знак на месте, где на меня снизошло вдохновение. Я увидел неподвижных мёртвых крестьян, и понял, что суть нашего посмертия — чистое надувательство.
— А мы видели подвижных мёртвых крестьян, и поняли то же самое, — хохотнул Кло.
— Если бы поняли, вы бы сейчас сами проповедовали, а не слушали меня! — возразил Дрю.
— Вот я понял, — сказал Амур, — что всё дело в бальзамах. У крестьян скверные бальзамы, потому они такие тупые.
— Нет, Амур, бальзамы почти не при чём; они — это лишь жалкие сопли вечности, — произрёк Дрю.
— Как-как? Сопли вечности? — все попадали со смеху. Кло пообещал, что запомнит это определение.
— Ничего смешного, — пожал плечами Дрю, — наше посмертие держится на соплях, а вы разве не знали?
Ответом был новый приступ хохота.
— Ну, смотрите, — сказал Дрю, — что происходит, когда живой человек из Седьмой расы принимает от Шестой расы дар посмертия? Происходит отлучение души от её собственного тела. В этом основная суть некромантского ритуала. Затем отчуждённая от тела душа формирует зримый, но не осязаемый аналог тела — так называемую тень. Эту-то тень, чтобы она не ушла из-под контроля, некроманты связывают заклятиями и сажают в киоромерхенную суэниту. Уяснили?
— А мы видали тени, способные клевать зёрнышки граната, — заметил Кло. — значит, не такие уж они и неосязаемые…
— Бывает и это, — согласился Дрю. — С тенью, находящейся в его власти, некромант может и не такие извращения вытворять. Но суть в том, что душа из тела изъята. Кто же этим телом тогда управляет?
Повисла пауза. Ни Кло, ни Амур, ни Пендрис, который много раз уже это рассуждение слышал, не могли ни придумать, ни припомнить ответа.
— Телом управляют мертвецы из Шестой расы, — просто сказал Дрю.
— Вот как? Значит… — пробормотал Пендрис.
— Значит, переходя в посмертие, мы более себе не принадлежим. И если не превращаемся в куклы наподобие тех крестьян, то лишь потому, что наши тени ещё имеют силы сопротивляться.
— А что же с бальзамами? — вспомнил Амур.
— А то, что к Шестой расе принадлежат мертвецы, и они своим «даром посмертия» никак не могут поддерживать жизнь нашего тела. Они пользуются нашими телами, но не в силах остановить их разложение. Так вот, чтобы наши тела не сгнили слишком быстро, необходимы бальзамы.
* * *
Завершение симпозиума скомкалось. Когда Гру выскочил за Гьны с целью вернуть его на путь истинный (если такова была цель магистра), то Управитель сидел на своём троне мрачнее тучи. А чего он, собственно, хотел, нападая на некромейстера? Чтобы тот вытерпел все нападки, ничего не отвечая? Чтобы просто пугливо поджал хвост? Чтобы унизился до грызни с собственным же подчинённым?
Ныне же опасный прецедент публичного неповиновения власти создан, и даже уничтожение некромейстера ничего не исправит. Вокруг некромантов, предположительно верных Гьны, постепенно и будто сама собой возникла воздушная прослойка, отделявшая их от других участников симпозиума. От них отказались — это уже что-то. Но Управителю всё же не удавалось отойти.
Взял слово бальзамировщик Фульк. Его и его гильдию никто ни в чём не обвинял, но он, видимо, решил подстраховаться, а потому на чистейшем отшибинском языке поведал о том, чем он может быть полезен воеводству в его новом обличье и составе. Он обещал воспитать карликов-мастеров бальзамирования и выказывал готовность поделиться секретами тех баснословно дорогих бальзамов, которые делают посмертье не тяжёлой участью, но истинным удовольствием. Он, по его словам, с болью в сердце глядит на те бальзамы и способы бальзамирования, которые применены Великим народом. И, хотя, как известно, исправить в этом деле сложнее, чем хорошо начать, Фульк всё же надеется, что что-то сделать ещё удастся. И всё в том же духе.
За Фульком выступала уже всякая городская мелочь. Желания говорить на отшибинском языке у неё было куда больше, чем умения, и в какой-то момент самому Занз-Ундикравну стало невмоготу слушать. Прервав одного из выступавших, он объявил, что симпозиум закрывается, и попросил гостей очистить помещение.
Десятью минутами спустя он остался один в зеркальном зале. Более-менее расслабившись на своём высоченном стуле, управитель думал об одном: как поступить с городскими некромантами, когда услышал тихие голоса. Он насторожился и прислушался. Голоса хихикали где-то за ближним к нему зеркалом:
— И снова в печали наш бедный говнюк!
— Его некромейстер отбился от рук!
По залу пробежал какой-то то ли шёпот, то ли топот. Занз-Ундикравн резко обернулся, но не заметил никого, кроме собственных перепуганных отражений в многочисленных зеркалах. Вертлявый карлик на высоченном стуле никак не выглядел величественным Управителем Отшибинского воеводства.
— Какой же потешный, однако, говнюк!
— На стульчике сидя, он смотрит вокруг.
Занз-Ундикравн набрался смелости и спросил:
— Вы кто такие? — его голос звучал хрипло.
— Разве не слышишь? Мы — голоса!
— Есть в нас поэзии чистой краса… ха-ха-ха-ха!
Управитель начал что-то припоминать:
— Запонки!.. Вы — мои запонки!
— Вот дурак! Где он здесь видит запонки?
— Я убью вас, запонки! — вскричал карлик.
— Ну ты странный! Разве можно убить запонки?
— Какие ещё запонки? Твои запонки унёс дурачок Флютрю. Думаю, они валяются где-то в Дыбре. Тебе они сейчас нужны? Чтоб уколоть некроманта Гны?
— Я понял! — скорее сделал вид, чем что-то понял корчащийся на стуле Управитель; затем какая-то идея его посетила, и он воскликнул. — Эй, Гны! Выходи! Давай сразимся честно!
Ответом был заливистый смех.
— Ваш глупый Гны, сказать должны…
— Сейчас болтал с Владыкой Смерти.
— А тот ему: «Служите, верьте…»
— «…во благо карличьей страны».
— Ах, глупый, неразумный Гны!
Свернувшись калачиком на подпотолочной высоте, Управитель не выпускал из руки рукояти топора, но ни говорившие, ни пославший их не появлялись. Косясь на выдающие его зеркала, он нашёл в себе силы спросить:
— Если не запонки и не Гны, то кто же?
— Сказать ему? — спросил один голос у другого.
— Попробуй, — последовал ответ.
— Мы — Демоны, говорящие в рифму. Мы — та самая загадочная для вас Пятая раса.
— Постой, ты уверен, что он слышал о Пятой расе? Эй, говнюк, ты знаешь, что такое Пятая раса?
— Не знаю, — признался Занз-Ундикравн.
— Пятая раса — это мы, то есть Демоны, говорящие в рифму, — наставительно сказал голос.
* * *
Единственным свидетелем волнующей беседы Управителя с демонами, говорящими в рифму, оказался Зунг. Так уж получилось, что когда личная стража Управителя, очищая Зеркальный зал от гостей симпозиума, отошла на дальние подступы (где ей и надлежало быть), разведчик остался в зале. Он забился в нишу под чёрным стулом Занз-Ундикравна.
Поскольку миссия Зунга в городе Занз, по сути, сводилась к подслушиванию, карлик предусмотрительно приискал подходящие укрытия в ключевых помещениях. Вот и под стул Управителя он залез, имея в виду услышать от гостей симпозиума ценные обрывки реплик. А услышал…
Конечно, всей полноты диалога своего хозяина с незримыми сущностями Зунг услышать не мог, ведь вслух звучали лишь реплики Занз-Ундикравна, но по ним в большинстве случаев легко восстанавливалось и то, что говорили демоны.
Пока демоны мучили его хозяина, Зунг всерьёз опасался, что в поисках говоривших с ним зубоскалов Управитель слезет со своего высоченного стула и обшарит весь Зеркальный зал — и тогда-то непременно его найдёт. Но стула своего величайший карлик так и не покинул, хоть и вызвал со стороны демонов насмешки: дескать, не подложил ли ему Гны заблаговременно под седалище гвоздь? (Замороченный демонами Занз-Ундикравн даже приподнялся в поисках гвоздя).
К утру демоны, кажется, притомились мучить Управителя, и покинули его, пообещав вернуться при первой возможности. Измождённый Занз-Ундикравн забылся в тревожном сне, но долго ему проспать не пришлось. Сопровождаемый четвёркой из числа дежуривших на входе телохранителей, в Зеркальный зал явился магистр Гру.
Спросонья Занз-Ундикравн встретил его совсем нелюбезно — вопросом:
— Кто вас сюда звал?
Гру пропустил мимо ушей грубость тона и, извинившись за раннее вторжение, объяснил, что ночной его разговор с Гны затянулся и, коль скоро симпозиум завершился ранее его возвращения ко дворцу Управителя, он счёл необходимым подождать до утра, но, поскольку дело не требует отлагательства, он нашёл в себе смелость, и т. д., и т. п.
— Ладно, — буркнул карлик, — в чём дело?
— Мне удалось убедить Гны сотрудничать.
— Это меня уже не волнует! — высокомерно процедил Занз-Ундикравн. — Мерзавец будет всё равно уничтожен вместе со своей гильдией, исключая, разве что этого молодого некроманта — Пьлу…
— Пьлу — слабый некромант, — заметил Гру, — он не многим превосходит тех своих коллег из Великого народа, которых вам подготовил Флютрю.
— «Фьлутьру», — презрительно скривившись, поправил магистра Занз-Ундикравн.
От взгляда Гру наверняка не ускользнула его гримаса, но он пока сдерживался. Зунг хорошо видел в нескольких зеркалах как откровенную мимику хозяина, так и напряжённую маску лица Гру.
— Вам необходимы некроманты, живущие в Занзе, и вы сами это прекрасно знаете, — предельно сухо констатировал магистр.
— Позвольте мне самому решать, что мне необходимо! — прорычал Занз-Ундикравн. — Знаете, что я сделаю сегодняшним же утром? Я переловлю всех некромантов на выходе из их поместий, а потом накрою здание их гильдии. Никто не уйдёт!
— Вы этого не сделаете, — спокойно сказал Гру, но маленькие глазки сверкнули из-под тяжёлых век.
— Я не сделаю? Кто же мне помешает?
— Владыка Смерти! — выкрикнул Гру. — Да будет вам известно, что сегодняшняя ночь — особенная. Сегодня возобновилось общение Владыки со всеми некромантами и всеми рыцарями Ордена посланников Смерти! И в том, что некромейстера удалось убедить служить на благо Отшибине, основная заслуга — не моя: Гны услышал ранее молчавший голос Владыки.
— Кажется, я знаю этот голос, — недобро усмехнулся карлик и процитировал: «Ваш глупый Гны, сказать должны, Сейчас болтал с Владыкой Смерти. А тот ему: «Служите, верьте Во благо карличьей страны»… Дурак бы не догадался!
— Вы о чём? — резко спросил Гру, услышав неясное ему паясничанье.
Знал ли сам Врод Занз-Ундикравн, о чём это он?
— Я хочу, чтобы вы уяснили, — чеканя слова, заявил Гру, — власть над городом Цанц вами обретена только благодаря соизволению Владыки. Поэтому не надейтесь, что вы в своём управлении Отшибинским воеводством будете бесконтрольны!
Управитель захохотал, сидя на высоком стуле, и смех его эхом пронёсся по залу, как и слова:
— Вы лжёте, Гру! Вы или придумали своего умолкшего и заговорившего Владыку, или перевираете его слова. Ваш Владыка много лет не подпускал Великий народ к посмертию, и лишь теперь, когда мы поставили его перед фактом, он нам его разрешил!
— Ваш издевательский смех оскорбителен для Владыки, — произнёс Гру. — Да будет вам известно, что есть тайные уставы некрократии, неведомые в нашем мировом ярусе. Согласно им, Владыка Смерти — это выборная должность. Да знаете ли вы, невежда, чем определяется смена мировых эпох: Первой, Второй, Третьей? Она определяется сменой властителя подземного яруса мира! И именно в период пересменки голос Владыки Смерти умолкает. Но как раз сегодня пересменка завершилась, с этого дня берёт начало Четвёртая эпоха, а потому — спускайтесь, мерзавец, когда с вами говорят от имени нового действующего Владыки!
Последние слова Гру выкрикнул поистине страшным голосом, и Занз-Ундикравн, словно вдруг подчинившись приказу от имени владыки Смерти, стал покорно спускаться. Путь вниз с его чернокаменного трона, задрапированного жёлто-розовым полотнищем, был долог, особенно для карлика, и притаившийся в своей нише под стулом Зунг успел подумать, что его хозяин спускается вовсе не за тем, за чем думает Гру.
Спустившись, Занз-Ундикравн одним взмахом топора снёс некроманту голову. Обернувшись к четвёрке своих телохранителей, он объяснил:
— Все слышали, как он со мной разговаривал?
Телохранители закивали, поспешно выражая своё одобрение его действиям. Пнув голову Гру с такой силой, что она отлетела к противоположной стене, Управитель добавил вполголоса нечто понятное одному лишь Зунгу:
— И демонов, рифмующих слова, больше на меня не напустишь! Сам ты говнюк!
А дальше случилось непредвиденное.
Пока Занз-Ундикравн с брезгливостью вытирал лезвие топора от густых бальзамов магистра, обезглавленное тело вдруг зашевелилось, и из него вылез карлик. Подобный фокус вождю Отшибины уже пришлось наблюдать — ведь именно он санкционировал как укомплектование, так и разукомплектование Чичеро, но сейчас подобного поворота он не ждал.
Телохранители, а также прячущийся Зунг так и вытаращились на этого карлика, сидевшего в Гру. Да и было на что посмотреть: всё тело этого совершенно обнажённого создания было покрыто какими-то бурыми наростами вроде больших бородавок.
Врод Занз-Ундикравн и телохранители, должно быть, подумали, что имеют дело с обычным карликом из Отшибины, только больным какой то кожной болезнью, и они за это поплатились.
Зунг почувствовал неладное, но, опасаясь выдать себя, не мог никого предупредить. А дальше ему пришла на ум памятная встреча с шипастым великаном Плюстом. Ибо этот бородавчатый карлик, сидевший в теле Гру, наверняка принадлежал к жутким тварям из той же самой Шестой расы.
Его бородавки плевались в нападающих какой-то остро пахнущей зелёной жидкостью. Занз-Ундикравн и его телохранители окружили этого необычного карлика и набросились на него все впятером. Сразу же и пострадали.
Зелёная жидкость показалась Зунгу более концентрированной версией яда, что смазывал оконечности шипов Плюста. В этой консистенции яд разъедал плоть в местах попадания, а через некоторое время вызывал возгорание телесных бальзамов.
Сначала запылали, подобно ярко-синим факелам, четыре тела телохранителей, затем синий огонь поразил и охраняемое ими высокопоставленное тело.
Когда всё догорело синим пламенем, карлик наскоро осмотрелся, увидел свою фальшивую голову, подошёл к ней и нахлобучил на себя сверху. Затем — вернулся к туловищу в некромантской мантии, забрался в него, и придавил внешней головой, будто крышкой. Пока Гру ходил за своей головой, Зунгу, чтобы не быть замеченным, пришлось выбраться из-за своей ниши и перебежать за одну из колонн.
Выждав с полчаса, Зунг покинул Зеркальный зал. По дороге он не заметил ничего подозрительного, и только на выходе из дворца Управителя обнаружил, что вся стража перебита. Здесь также поработала опасная для мертвецких бальзамов дурно пахнущая зелёная жидкость. Гру ушёл, оставив после себя около двадцати трупов мёртвых карликов.
Ну и кому об этом расскажешь, думал Зунг, прошмыгивая помпезными ходами пещерного Занза подальше от дворца. Разве что — Лимну.
Пещерный город просыпался поздно, и редкие прохожие ещё не знали, что место главы воеводства вновь вакантно. Умбриэль Цилиндрон — Врод Занз-Ундикравн… Кто следующий?
* * *
В родные места Дулдокравн добрался с немалыми приключениями, так как множество шаек мёртвых карликов промышляло разбоем на дорогах. Долина Збуш Книл встретила его приветливо. Только вот родственников одноглазый разведчик здесь так и не встретил.
В своём «родовом замке» — замке лишь по карличьим меркам, похожем на настоящий лишь отдельными особенностями архитектуры вроде башенок с бойницами — он не нашёл никого из своей фамилии. Только старый слуга Ыркс продолжал здесь жить в ожидании хоть кого-нибудь из господ.
Четверо родственников Дулдокравна за эту зиму пропали без вести. Не шутил ли пройдоха Врод Занз-Ундикравн, когда передавал им привет? Общий сценарий каждой пропажи не поражал разнообразием. Пошла в лес погулять, вечером хватились, прочесали вдоль-поперёк — нету. Пошёл в лес погулять, на другой день хватились, прочесали — нету. Вышел во двор поиграть, через час хватились…
— Напомни мне, Ыркс, не было ли у нашей семьи каких-то недоброжелателей, или там завистников? — просил Дулдокравн.
— Завистников-то — почитай, что вся долина. Каждому хочется принадлежать к семье Краунов, да не всякий в ней родился. Да только не станут у нас своих похищать. За вашу-то родню, мой господин, и выкупа приличного не получишь, а без выгоды в наших местах ничего не делают…
Всё это Дулдокравн и сам знал. Поднимать руку на семью Краунов совершенно без толку, если ты сам не Краун. Да только и тут — кому она нужна, обедневшая младшая ветвь?
Жизнь в уединённой долине, если не считать похищения Краунов, текла почти по-прежнему. Из её жителей почти никто не перешёл в посмертие. Своего собственного некроманта, обученного у Флютрю, долина не имела, а ехать или посылать кого-то за Смертью в не слишком близкий Шенк мало кому хотелось. Конечно, если приспичит, то можно, но ведь не приспичило.
В Ыйгане, селении лесорубов, Дулдокравна знали хорошо — было время, он рассорился с роднёй и прожил здесь несколько лет. Теперь на его вопрос, не завелось ли в лесу чего-нибудь опасного, знакомые сразу отвечали, что, несомненно, завелось («ведь именно там твои родичи и пропали!»). Ничего опасного для самих лесорубов по лесу по-прежнему не ходило.
Дулдокравн подавил желание пойти и самолично прочесать лес в поисках следов похитителей. Это был бы пустой номер, ведь после последней пропажи прошло месяца два; все следы давно снегом замело, да ветром перепутало. К тому же, если он в этот лес пойдёт, то — как бы не состоялось ещё одной пропажи без вести, организованной по тому же сценарию: пошёл, хватились, прочесали, пусто…
Миссия, выполненная Дулдокравном совместно с настоящими разведчиками Лимном и Зунгом, развила в нём кое-какие навыки, сделала его осторожным. Может, только эти навыки, отработанные им в составе посланника Чичеро из Кройдона, и позволили ему целую неделю успешно петлять по лесу, уходя от особенно настырного разбойничьего отряда. Кстати, этот отряд его чуть не настиг на другой оконечности того же самого леса, у горы Башмак.
Если не ходить в лес, то в долине Збуш Книл совершенно нечего делать. Можно, конечно, посещать трактир в Ыйгане, где разливают высококачественный еловый напиток, да только среди лесорубов, которые в тот трактир ходят, через одного знаешь заранее, кто что расскажет.
Сам Дулдокравн рассказывал, какое в Цанце было вече (избегая подробностей своего в нём участия), рассказывал, пока не надоело, и пока не обнаружил, что ему самому уже рассказывают ту же историю.
Уличные девки Ыйгана также Дулдокравна не вдохновляли. Когда-то, лет сорок назад, среди них начинала свой трудовой путь старая Бокси из Шенка. Так вот, если Бокси с тех пор пережила много взлётов и падений, то все её прежние товарки, кажется, так и остались на прежнем месте.
Иногда, отвечая на слишком пылкие заигрывания девиц едва ли не из одного сострадания, Дулдокравн ловил себя на том, что думает он о Бианке, либо, что чаще, о госпоже Кэнэкте. Ясное дело, такими связями никто из Великого народа гордиться бы не стал. Он и не гордился. Он просто скучал.
И вот однажды, попивая в трактире Ыйгана еловый напиток, Дулдокравн прознал, что его ищут. Будто бы целая депутация мертвецов прошла в долину со стороны Шенка только ради встречи с ним. Когда то подобная же депутация — только живых карликов — вызывала его в Дыбр для участия в миссии посланника Чичеро. Кто знает, к чему эта видимость почёта?
Не торопясь, Дулдокравн вернулся из Ыйгана к родному «замку» — и удивился количеству и составу депутации. За ним приехало целых двадцать мёртвых карликов (делать им, что ли, нечего?). Среди прибывших карликов он знал двоих — телохранителя Дранга (уж его-то Занз-Ундикравн отпускал от себя в самых редких случаях!), да Бокси из Шенка (ну, эта уж здесь какими воровскими судьбами?).
Первой разрешилась загадка Дранга.
— Врод Занз-Ундикравн мёртв! — сказал он с горечью. — Подозревают некромейстера Гны, но тот, скотина, отнекивается. Надеюсь, когда мы вернёмся, в Занзе не будет ни его, ни его поганой гильдии!
Затем к Дулдокравну подрулила старая Бокси, улыбнулась ему, насколько могла, соблазнительнее, и произнесла с хрипотцой, типичной для девиц Ыйгана:
— А я умею предсказывать будущее. Знаете, как будет выглядеть новый Управитель Отшибинского воеводства? Он будет одноглазым!
Дулдокравн начал было перебирать в уме возможные кандидатуры, и далеко не сразу вспомнил о себе. И спросил у Бокси и Дранга:
— Я? Но почему я?
— Вы — ближайший наследник Врода Занз-Ундикравна как великого вождя Отшибины, — сообщил Дранг. — Странно, не правда ли?
— Ещё бы не странно. Я отношусь к младшей ветви Краунов. Неужели нет никого в старшей ветви?
— Нет, вся старшая ветвь изведена подчистую. Мой хозяин, видите ли, очень боялся, что его захотят устранить следующие претенденты. Он в таких случаях нападал первым. И сейчас никого, кто ближе родством, не осталось. Вы вообще — последний из Краунов. Да вы сами чудом сохранились…
— План таков, — сказала Бокси. — Мы едем с вами сперва в Дыбр, там вас провозглашают великим вождём Отшибины, это сразу даёт вам право и на пост Управителя Отшибинским воеводством. Далее едем в Занз, поселяем вас во дворце Управителя, и всё такое. Только сперва — обряд перехода в посмертие. А то вы ещё, извините, живой, а это как-то не солидно. Да вы не смущайтесь, мы всё с собой привезли: и некроманта, и бочку с бальзамом…
Старый слуга Ыркс, глядя на Дулдокравна, отирал слёзы. Кажется, от таких перспектив не отказываются…
— Дайте взглянуть на бочку! — резко приказал наследник таким тоном, словно уже стал вождём и Управителем.
Четверо мертвецов, сгибаясь под тяжестью, составили бочку с телеги и подкатили к нему. Поставили, благоговейно отворили краник над его испытующей ладонью.
— И это бальзам? — произнёс он грозно. — Да этим бальзамом только лишних крестьян травить. Итак, выезжаем сразу. А о посмертии задумаемся, когда — созреют предпосылки!