Я захватил с собой несколько дисков, на которые записал свои любимые песни. Не хочется слушать что попало во время такого важного путешествия. Мне нравится слово «подборка», оно напоминает о первых возлюбленных в годы лицея и летних вечерах. Мое поколение – последнее из тех, кто записывал подборки на кассеты, а потом обнаруживалось, что ты забыл их на приборной панели, а они размагнитились.

Я записываю без всякой логики, мне нравится – вот и все. Других критериев нет. Сегодня настала очередь:

Romeo and Juliet Dire Straits Through the Barricades Spandau Ballet Meraviglioso Domenico Modugno Yesterday The Beatles Rain and Tears Aphrodite’s Child Un giorno credi Edoardo Bennato Can’t Smile Without You Barry Manilow In My Room Beach Boys Father and Son Cat Stevens Goodbye My Lover James Blunt

Где-то на середине диска я замечаю, что все эти песни какие-то грустные. Я выключаю CD и настраиваю местное радио, где разыгрывают слушателей. Мы направляемся в Молизе. Этот регион – своеобразный итальянский Лихтенштейн, прекрасное и совершенно не туристическое место. Здесь не найдешь известных памятников, здесь не родился никто из знаменитостей, не считая предков Роберта Де Ниро. Впервые я оказался здесь с командой скаутов и влюбился в эти горы, Матезе. Молизе ничем не хуже других регионов Италии. Однако я докажу вам, что здесь живется куда лучше: на километр тут не больше 70 жителей, тогда как в Лацио их 321, в Ломбардии 411, а в Кампанье 423. Одним словом, здесь полно места, а мы от этого уже отвыкли.

Мы выбираем гостиницу, которую держит местная семья, всего пять номеров, из которых лишь один выходит окнами на пляж. Мы отдаем эту комнату детям. Сами же располагаемся в люксе «Гардения», из окна которого виднеется дорога. Впрочем, машин немного. Хозяевам, Сабино и Альбе, под семьдесят, им помогают дети и внуки. Сабино рассказывает, что гостиница досталась ему от отца. Ему удалось уговорить детей и внуков остаться здесь, жить и работать всем вместе. В нашу эпоху родственные связи непостоянны, как и чувства.

– Сегодня вечером в городе будут танцы, – говорит Сабино с таким видом, как будто предлагает нам билеты на чемпионат мира по футболу.

– А что за танцы?

– Все виды танцев. Соревнования. В жюри сидит наш мэр и еще один тип, не помню, как его зовут, но он танцевал в паре с Карлой Фраччи.

– А как записаться?

Паола перебивает меня на полуслове:

– Не думаю, что танцы – это…

Я не даю ей договорить и повторяю вопрос:

– Так как записаться?

– На площади. Там мой шурин работает. Записывает имена и выдает номерки. Три евро, пиво в подарок. Если вам не хочется танцевать, прогуляйтесь. Сегодня праздник, в городе ярмарка. Моя жена тоже не хочет участвовать, месяца три назад она поскользнулась и сломала бедро. До сих пор ходит на физиотерапию.

– Спасибо, вряд ли мы соберемся, – коротко обрывает моя жена. Сегодня она настроена твердо. – Мы так долго ехали, мой муж всю дорогу слушал ужасную музыку, а дети безумно устали.

– Начало в 21:30, – замечает Сабино с улыбкой. Судя по всему, к зубному он давно не заглядывал.

Через два часа я с Лоренцо и Евой уже записываю всех на конкурс. Общим голосованием 3:1 мы победили, и Паоле пришлось к нам присоединиться. Все равно ресторан в гостинице не работает, потому что все хозяйское семейство, кроме Альбы, здесь, и собирается с нами соревноваться. Альба, как я теперь заметил, немного хромает. Сабино в восторге, что мы тоже здесь.

– Вы разбились на пары? Нужна пара.

– Надеюсь, что я в паре с женой, а дети – вторая пара.

– Нет, я не танцую. Хоть я и пришла, но танцевать не собираюсь. Да и Лоренцо не особо горит желанием, как я посмотрю, – замечает Паола.

Мой сын уже застрял у бильярдного столика, за которым сражаются местные мальчишки.

Я поворачиваюсь к Еве.

– Потанцуем?

– Пап, но я не умею.

И правда, танцы в число неординарных способностей моей благоразумной дочери не входят. Хотя ей бы не помешало хоть раз забыться и потерять контроль над собой, как это бывает, когда танцуешь.

– Я тебя научу, – вызываюсь я, точно я не медведь Балу, а сам Рудольф Нуреев.

Мы – единственная пара с такой разницей в росте. Нас сразу замечают. Очень быстро выясняется, что к этому конкурсу местные жители относятся всерьез. После каждого танца жюри выставляет оценки: прям-таки настоящий конклав кардиналов.

Поначалу Ева справляется неплохо: мы робко импровизируем под звуки твиста. В двух шагах от нас Сабино танцует в паре с дочерью. Он выглядит немного неловким и неповоротливым. Однако мне сразу становится очевидно, что шансов у нас нет. Я оглядываюсь по сторонам – вокруг такие профессиональные пары, словно только что со съемок «Грязных танцев».

Когда доходит до мазурки, я уже вспотел до невозможности. Паола кружит между столиками ярмарки и изредка поглядывает на нас. Лоренцо и вовсе нас не замечает, он полностью погружен в тяжелую схватку на бильярде.

Через десять минут мы с Евой покидаем поле сражения. Но не в прямом смысле. Представьте себе, что вас охватывает странное чувство, точно вы впадаете в транс. Вы словно не принадлежите себе. Например, когда с головой уходите в книгу. Сидите себе на берегу, листаете последний роман Кена Фоллетта, как вдруг ныряете в книгу, и вот уже вы в средневековой Англии, пока кто-то или что-то не вернет вас к реальности. Вот этот транс я и имею в виду. Через десять минут мы уже сами по себе, танцуем, точно на вершине горы, а вокруг нас лежит белый снег, и вокруг никого. Мы танцуем, не чувствуя ног, не прилагая ни малейших усилий, почти не дыша. Чувство абсолютной эйфории, какой я давно не испытывал и которое совершенно не знакомо моей малышке. Я никогда не видел ее такой счастливой, как теперь, когда она отплясывает рок-н-ролл, а я ловлю ее, подхватываю и кручу, вспоминая старые лицейские времена. Она такая легкая, это мне на руку. Мы танцуем, забыв обо всем на свете. Есть только мы. Я и моя маленькая страстная принцесса.

Прежде чем я успеваю упасть без чувств, меня спасает голос из микрофона.

– Танцоры, стоп. Через пять минут состоится вручение призов.

Я падаю на скамейке рядом с моей юной партнершей.

– Мы хорошо танцевали, па?

– Просто отлично.

– И мы выиграем?

– Вряд ли. Неместным здесь не выиграть, – мудро замечаю я, предчувствуя, что мы не войдем даже в десятку. Лучше подстелить соломки.

Паола и Лоренцо присоединяются к нам. Они болели за нас, пока мы танцевали последние несколько номеров. Паола протягивает нам арбузные дольки. Вот за что я ее люблю.

Зарывшись в ярко-красную мякоть, мы слушаем, как жюри объявляет победителя. Сам мэр берет микрофон, народ свистит и хлопает в ладоши.

– 128 баллов набирает пара Сабино и Габриэлла Антинори. Они побеждают в сегодняшнем конкурсе.

Сабино и его дочь победили. Поскольку его родственник – среди организаторов конкурса, я справедливо подозреваю подвох. Победители радуются так сильно, словно им сейчас вручат «Оскар».

– А вот и классификационная таблица, – объявляет председатель жюри.

Ева бежит посмотреть. Я не могу пошевелиться. Через тридцать секунд она возвращается, потупив взгляд.

– Мы последние.

– Они сто процентов мухлевали. В следующий раз мы как следует потренируемся и победим. Хочешь еще арбуза?

Она радостно соглашается, тут же забыв о нашем сомнительном достижении. Я беру ее за руку, и мы бежим к палаткам. Паола провожает нас беспокойным взглядом.

– Тебе бы отдохнуть.

Но я не слушаю и покупаю две огромные дольки арбуза. Я ужасно гордый отец. Ева научилась по-настоящему отрываться. В жизни ей это очень пригодится. Я вглядываюсь в ее черты и пытаюсь разгадать, какой она будет, когда вырастет. Конечно, прекрасной. Она будет сводить с ума всех мужчин, которым посчастливится с ней познакомиться. Жаль, что мне не придется увидеть ее в свадебном платье. Не придется провожать ее к алтарю. А ведь это отцовское дело.

По щеке сбегает слеза.

– Пап, ты что, плачешь?

– Да нет, просто вспотел.

И протягиваю Еве огроменную арбузную дольку. И улыбаюсь.