Фантастический лес. Мрак. Справа курится костер. У огня леший Сакарнис с рыжими кудлатыми волосами и бородой. Одет он в берестяной тулупчик. Невозмутимо веселый леший раздувает огонь, раскачивается и мурлычет, растягивая слова.
Сакарнис
Как луна изнутри вся пустым-пустая,
На ветвях черным-черны листья вырастают.
Темень свет сжила со свету, да, со свету.
Только мне и дела нет, вовсе нету.
Покис, Цинтис со стражниками. На братьях богатое платье, на боку — торбы с золотом.
Покис со злостью.
Вот так тьма, ни зги не видно!
Встала на пути, хоть тресни!
Кони топчутся, как в стойле,
Занесло нас, ровно в пекло!
Цинтис хнычет.
Бьют деревья, ветки колют,
Бахрому мою порвали.
С платья кисти оборвали.
Ох, домой бы! На перины!
Покис
Будет хныкать! Или, может,
Хочешь, чтобы мы обратно
Торбы с золотом вернули?
Цинтис
Не хочу я, нет!
Покис
Ну, то-то ж!
Цинтис хнычет.
Пусть нам кто-нибудь посветит!
Покис замечает Сакарниса.
Глянь! Какой-то старикашка.
Цинтис
Там костер! Костер курится!
Покис
Старый пень, оглох ты, что ли?
Принцы мы! Или не видишь!
Скоро станем королями!
Освети нам путь-дорогу.
Сакарнис мурлычет свою песенку.
Темень свет сжила со свету и т. д.
Покис пинает его ногой.
Принцы говорят с тобою.
Почитай, старик, по чести!
Сакарнис
Вот тебе щелчок!
Хе-хе-хе!
Лес глухо вторит: «Хе-хе-хе!»
Цинтис съеживается.
Ой, кусать и рвать нас будет!
Покис испуганно и спесиво.
Стану королём — попляшешь!
Вмиг схвачу, втопчу в трясину
И за волосок подвешу,
Ежели огня не дашь нам.
Сакарнис
Тише! Эко расшумелись!
Огонька-то дать недолго,
Только наперво соври мне,
Да чтоб складно! Хе-хе-хе-хе!
Лес вторит: «Хе-хе-хе-хе!» Покис, Цинтис и стражники испуганно сбиваются в кучу, съеживаются.
Сакарнис
Наплети мне небылицы,
Чтобы я в них не поверил.
Покис
Спятил старый. Принцев дразнит!
Не желаю!
Сакарнис
Худо будет!
Ох, и худо вам придется!
Цинтис
Он в клочки нас растерзает!
Ври живей!
Покис
Язык отсохнет!
Цинтис
Ну-ка высунь!
От вранья и так он высох!
Первый из стражников второму.
Пусть в своей башке поищет,
Там всегда кишели враки.
Покис почесывает затылок.
Стой, скажу я, что мы оба…
Цинтис
Только чтобы вышли враки!
Покис Цинтису.
Я скажу, что мы не принцы!
Ну, так слушай! Ты подумал,
Что перед тобою принцы
В золотых кафтанах? Враки!
Худородны мы. Мы ниже,
Чем отцовы свинопасы.
Сакарнис
Не соврали! Верю! Верю!
Покис грозит кулаком.
Берегись, старик, поверить
Вракам!
Сакарнис грозит пальцем.
Сами берегитесь!
Цинтис трусливо.
Ври! Не то он осерчает!
Покис
Ты, чай, слыхивал про принцев
Мудрых, статных, сановитых,
Тех, которых то и дело
Всякий хвалит, всякий славит!
Думаешь, мы эти принцы?
Покис — я, а это — Цинтис?
Тут в помине нету принцев.
Пред тобою — дуралеи,
Что лаптей твоих дурнее.
Сакарнис, развеселившись, хлопает себя по колену.
Не соврали! Верю! Верю!
Покис сердито.
Как ты смеешь? Молви — враки!
Сакарнис
Вот тебе щелчок! Я сроду
Этаких не видел дурней!
Покис стражникам.
Стражники, рубите! Бейте!
А когда он дух испустит,
Я ему ещё добавлю!
Стражники с пиками наступают на Сакарниса. Покис за ними. Цинтис за Покисом.
Сакарнис
Ну-ка, только подойдите!
Выхватывает из костра головешку, очерчивает вокруг себя круг. Во все стороны летят искры.
Жвигу-жвагу! Стой! Ни шагу!
Все падают на землю. Дрожат. Сакарнис смотрит на них.
Прочь ступайте, недотёпы!
Распугаете мне птицу,
Ну, живей! В корчму идите,
Там уж Тумстис вас уважит!
Все поднимают головы. Испуганно переглядываются, потом пускаются наутек. Первыми Покис и Цинтис, за ними остальные. Из лесу появляются ночные мотыльки и светлячки.
Светлячки и мотыльки.
Сакарнис, пропой нам песню!
Сакарнис
Петь не стану. Я сердитый!
Светлячки и мотыльки танцуют вокруг него.
Сакарнис, давай попляшем!
Сакарнис
Нет, не стану. Я сердитый!
Появляются Алнис и Сурмис. У Сурмиса в руках деревянная лошадка.
Светлячки
Человек! Бежим скорее!
Убегают.
Сакарнис, никого не замечая.
Я сердитый, я сердитый!
Сурмис
Старостой ты здесь поставлен,
Злой такой?
Сакарнис
Тебе что надо?
Сурмис
Видишь, дед, какое дело —
Ветры выли. Конь взвивался,
Вдруг сошла невесть откуда
Тьма великая. И мигом
Стал конек наш деревянным.
Сакарнис сердито.
Пусть он деревом и будет!
Где украл? В моих владеньях?
Отдавай! Пускай растет он!
Вырывает из рук Сурмиса деревянную лошадку, втыкает ее в землю. Медленно вырастает могучее дерево.
Сурмис
Ой-ой-ой! Где конь мой добрый?
Что же будет? Вот беда-то!
Ну, коль твой, так твой.
Алнису.
Что делать,
Раз он старосты лесного!
Сакарнис, успокаиваясь.
А вот это мне по нраву,
Что ты, парень, зла не держишь!
Алнис
Милый дедушка, спешить нам
В дальнюю дорогу надо.
Не были мои тут братья?
Сакарнис
Были, да к чертям отбыли!
Алнис
В путь! По следу!
Сакарнис
Что ж, спешите!
Алнис
Только как из леса выйти?
Дай хоть искорку в дорогу!
Сакарнис
Дам огня, совет в придачу,
Коли впредь не прогневите.
Алнис
Что нам делать?
Сакарнис указывает на Сурмиса.
Коли этот
Мне соврёт, да так, чтоб враки
Душу враз развеселили, —
Дам огня вам.
Сурмис
Долго врать-то?
Сакарнис
Лишь скажу я: небылицы! —
Тут меня и одолеешь.
Сурмис
А не скажешь?
Сакарнис
Худо будет!
Превратитесь вы в деревья,
Как конек ваш превратился.
Сурмис, недолго думая.
Ну так слушай.
Оба у костра. Сакарнис развеселился, с наивным интересом приготовился слушать. Сурмис разевает рот и потирает шею.
Сакарнис
Что же тянешь?
Сурмис
Начинаю.
Дай хоть дух перевести мне.
Начинает рассказывать. Очень ритмично, меняя темп и жестикулируя.
Приключилось раз такое — приключилось,
Шёл я лесом, шёл я, шёл я, шёл я,
Семь годов не пивши да не евши.
Глянул — дуб! Три версты он в обхвате,
Пять до корней. До верхушки — с десяток.
В дубе — дупло. А в дупле, как нарочно,
Голуби жареные. Что делать?
Руку сую, да дупло узковато.
Сам пролезаю. Всё лезу да лезу.
Влез, наконец. Закусил голубями.
И раздобрел, что двенадцать бочонков.
Как же мне вылезть? Гадаю-гадаю.
Думал три дня и три ночи. Надумал.
Мигом — домой. С топором воротился
И что есть мочи дупло вырубаю.
Вырубил — вылез. Иду себе дальше.
Сакарнис
Правда, правда! Так бывает!
Сурмис
Да погоди ты! Иду, значит, дальше.
Вдруг — шум несется с девятого неба.
Может, на землю оно обвалилось?
Что б ты подумал? Семь пчёл осердились,
В клочья волков восьмерых раздирают.
Волки у каждой пчелы попросили
Восемь бочонков душистого мёда.
Выхватил меч я. Волков добиваю.
Шкуры снимаю. Снял — да на плечи.
Снова в дорогу. Свищу — распеваю.
Всё это показывает.
Сакарнис
Правда! Правда! Так бывает.
Сурмис
Да не встревай ты! Иду я по свету.
Слышу вдруг — на небе вроде базара.
Лестницу ставлю. Наверх забираюсь.
Забирается на дерево.
Всё обыскал — где же дырка на небе?
Ну, наконец, отыскал я ту дырку.
Прыгаю в дырку. И падаю в бездну.
Падаю, падаю месяцев девять.
Шмякнулся я на небесном базаре.
Спрыгивает с дерева.
Экий народец там! Шкуры торгуют.
Продал я шкуры. Стою да глазею.
Что ж я увидел? Тебя и увидел.
Будто король я, а ты будто кляча.
Сакарнис недоверчиво машет руками, но сдерживается и молчит.
Сурмис
А коли кляча — я мигом седлаю,
Мигом седлаю, кнутом погоняю.
Эх, погоняю, мочёным стегаю!
Показывает, как бьёт.
Сакарнис, не утерпев.
Небылицы! Небылицы!
Сурмис торжествует.
Кто же говорит, что были?
Одолел тебя я, старый,
Вот теперь кусай уж локти!
Сакарнис
Ай да жаба! Ну, и ловок!
Угодил! Соврал на славу!
Вот потешил, так потешил!
Ладно, дам вам головешку.
Сурмис
Больно мало! Смех-то дорог.
А не то — возьму обратно
Половину смеха.
Сакарнис
Что ж ещё вам дать? Ну ладно,
Я исполню три желанья.
Лишь произнести успеешь:
«По веленью Сакарниса…»,
Мигом сбудется желанье.
Только трижды!
Сурмис
Вот спасибо!
Алнис, вставая.
Милый дедушка, спасибо!
Сакарнис
И тебе — на добром слове.
Я уж знаю, что ты ищешь
Замок, где живет Лолита.
Алнис радуется.
Сакарнис
Вот, возьми с собой клубочек
Из земных кореньев свитый.
Только он катиться станет,
Тотчас же ступай по следу.
Так ты замок и отыщешь.
Но держи клубочек крепче!
Алнис
Дедушка, какой ты добрый!
В путь! Скорей отыщем братцев!
Сакарнис
Ты не верь им!
Алнис
Как же можно!
На коней они возьмут нас.
И во весь опор поскачем,
Чтоб скорей найти Жар-птицу,
Свет вернуть глазам отцовым!
Сакарнис
А добры ль с тобою братья?
Алнис
Добрыми ли были? Злыми?
Не припомню я. Пора нам,
Милый дедушка, в дорогу.
Кабы знать мне, где же братцы!
Сакарнис
К Тумстису в корчму свернули.
Алнис
Где она?
Сакарнис
За поворотом.
Огонёк тебе укажет.
Алнис
В путь! Скорее!
Что есть духу!
Вместе с Сурмисом исчезают.
Сакарнис
Пусть спешат. Что мне за дело!
И всё же он озабочен.
Только всё ли будет ладно?
Думает, приложив палец ко лбу.
Дальше леса я не вижу.
Светлячки, ночные мотыльки и прочие лесные духи.
Мотыльки
Сакарнис, ты все не в духе?
Сакарнис
Нет, я добрый. Начинаем!
Все танцуют в медленном ритме. Сакарнис в центре.
Как-то семь светляков,
Как-то семь чудаков
Припасли одно зерно.
Три дня пашню пахали,
Три дня боронили,
Три дня хлебушек жали.
Мотыльки прибежали:
— Где тут рига для зерна?
— Вот она, вот она!
В риге печку затопили,
А потом зерно сушили,
Молотили цепами,
Да в амбары ссыпали.
А потом зерно толкли,
Калачи испекли.
До чего калачи
Хороши, горячи,
И тонки да длинны,
И румяны да пышны.
Набежала вся родня —
Угости меня! Меня!
Чтоб наесться до отвала,
Семь годов пировала.
Кружатся, хлопая в ладоши.
Занавес