Лес, как во второй картине. Расцвет весны. День. Появляются Покис и Цинтис, шлепаются на землю один по одну сторону, другой — по другую.
Покис сплёвывает.
Тьфу, нечистый! Мне сдаётся,
Что над нами потешались
Просто-напросто девчонки.
Цинтис плаксиво.
Где там! Это привиденья.
Мы с тобой в беду попали —
Кто же почитать нас станет,
Коли ни коней, ни стражи?
Хоть пешком обратно топай!
Ноги — в кровь, кафтан порвался…
Да что толку возвращаться —
Упустили мы Жар-птицу,
Не видать и королевства.
Покис передразнивает.
«Не видать и королевства»,
А куда ему деваться?
Цинтис
Хочет батюшка стать зрячим,
Хочет сам сидеть на троне.
Покис
Незачем ему быть зрячим —
Не на что глазеть в могиле.
Ладно, будет горевать нам!
Птицы нет, да злата вволю.
Поживем с тобой на славу!
Времени у нас достанет.
Цинтис радостно.
Это ловко ты придумал!
Покис, снимая торбу.
Поглядим-ка, что там в торбе.
Вот богатство, так богатство!
Все целехонько, как было.
Будет нам на что разжиться
Да на что купить почтенье,
Коли нет коней и стражи.
То-то славно, что в дороге
Ни гроша я не истратил.
Цинтис тоже развязывает торбу.
Да и я не издержался —
Нам не занимать смекалки!
Покис
Мне не занимать смекалки.
Ели, пили — всё задаром,
Как и подобает принцам.
Не может развязать.
Черт подрал бы этот узел!
Изо всех сил рванул торбу, оттуда посыпались камни.
Что такое? Что я вижу?
Камень? Камень? Щепки! Галька!
Как они попали в торбу?
Злато! Злато где? О горе!
Цинтис тоже лихорадочно развязывает торбу.
Нету! Нету! Камни! Щепки!
Покис подозрительно.
Ах, и у тебя лишь камни?
Ну, разбойник! Ну, мошенник!
Цинтис
Я — мошенник? Сам мошенник!
Покис вскакивает.
Мы с тобою шли бок о бок —
Кто же, как не ты, мошенник!
Цинтис вскакивает.
Это ты украл, разбойник!
Покис приближается на шаг.
Шкуру я спущу! Где злато?!
Цинтис делает то же.
Я с тебя спущу скорее!
Отдавай мне злато! Злато!
Тузят друг друга.
Покис
Вот те! Вот те!
Цинтис
Вот те! Вот те!
Выбегает Алнис с Жар-птицей в руках. Разнимает братьев.
Алнис
Что вы делаете, братья!
Помиритесь! Да взгляните!
Покис первым приходит в себя.
Дурень, ты откуда взялся?
Что в руках твоих? Откуда?
Алнис
У меня в руках Жар-птица.
Милый батюшка заждался —
В путь отправимся не медля,
Свет вернем ему и солнце.
Поспешайте следом, братья!
Уходит.
Покис, переглянувшись с Цинтисом, показывает знаками, как они выхватят меч, убьют Алниса, отнимут Жар-птицу. Цинтис соглашается. Оба поспешно направляются следом за Алнисом. Спустя мгновенье, пошатываясь, выходит Алнис без Жар-птицы. Он смертельно ранен.
Алнис
Чем я вас прогневал, братья?!
Вы за что меня сгубили?
Смерть пришла! Я умираю!
Падает замертво.
Выбегает Сурмис, у него в руках кувшин, хлеб, меч.
Сурмис
Алнис мчится, будто птица,
Где уж мне за ним угнаться,
Хоть и я бежать не промах.
Увидев распростертого Алниса, пугается, выпускает из рук дары.
Алнис! Алнис! Вот беда-то!
Кто сгубил? За что сгубили?
Во спине зияет рана.
Знать, напали лиходеи,
Силой отняли Жар-птицу,
Самого его убили.
Бедный Алнис! Принц пригожий!
Дотрагивается до Алниса.
Может, ты еще не мертвый,
Может, жизнь еще таится
Где-то в пальцах или пятках?
Жизни искорка, не гасни!
Погоди, постой, не гасни!
Что ей ждать? Что я умею?
Гаснет! Руки леденеют.
Я хочу спасти, я должен!
Я люблю его всем сердцем!
Задумался, потом радостно.
Вспомнил! Знаю, что мне делать!
У меня одно желанье
Ведь осталось. Попрошу я…
Его охватывает сомнение.
Ну, а вдруг он не исполнит?
Ох беда, коль не исполнит!
Обдумывает.
Пусть он сам придет на помощь.
По веленью Сакарниса,
Пусть он предо мной предстанет!
Сакарнис появляется из-за дерева.
Звал меня? Я пред тобою.
Сурмис
Милый дедушка, глянь — Алнис!
Сакарнис
Так и есть. Сгубили братья!
И зачем он верил злыдням!
Сурмис
Сделай так, чтоб Алнис ожил!
Я прошу тебя!
Сакарнис
Ишь, просит!
Своего ума, знать, нету,
Коль о Сакарнисе вспомнил.
Смягчается.
Ну, да что с тобой поделать!
Ты по нраву мне. Так слушай —
Раздобудешь сок древесный,
Смочишь им глаза, рот, уши —
Мигом оживет твой Алнис.
Сурмис радостно.
Сок древесный!
Сакарнис
Стой да слушай!
Сок от дерева такого,
Что твои взрастили руки,
Что любил ты и лелеял,
Что ты оживил однажды,
Да всем сердцем привязался —
Лишь оно поможет принцу.
Сурмис
Что любил я и лелеял?
Что мои взрастили руки?
Дедушка, да это конь мой!
Конь мой статный, конь мой добрый!
У меня его ты отнял
Темной ночью. В этом месте.
Здесь он деревом и вырос.
Замечает дерево.
Вот стоит он! Ветка к ветке.
Сок живительный стекает!
Он подставляет руки. Сок стекает в ладони Сурмиса. Сакарнис исчезает за цветущим кустом. Наполнив пригоршни, Сурмис подходит к Алнису. Делает все, как велел Сакарнис.
Рот, глаза и лоб, и уши,
Розовейте, оживайте!
Жизни искорка, ты вспыхни
В сердце, в самой сердцевинке!
Оживает! Оживает!
Алнис открывает глаза. Шевелится. Ощупывает себя, как в полусне. Потом садится и, увидев Сурмиса, вспоминает.
Братья погубить хотели.
Прикрывает глаза.
Братья кровные! Ах, Сурмис,
Жизнь вернулась только в тело,
А на сердце — будто рана,
Все болит — не заживает.
Сурмис
А Жар-птица где?
Алнис
У братьев!
Сурмис
Не тужи. Еще остались
У тебя дары принцессы —
Хлеб, кувшин да меч волшебный.
С ними весь свой век ты сможешь
Поживать, нужды не зная.
Алнис
Что кувшин мне, коль не жажду?
Что мне хлеб, коль есть не стану?
Что мне меч, коль нет охоты
От врагов обороняться?
Сурмис
Ох, не дело говоришь ты!
Люди с Вестником Края Жажды.
Вестник
Горе, горе в нашем крае!
Злой колдун во гневе проклял
Наши реки и колодцы.
Стоит к ним лишь наклониться —
Вмиг воды как не бывало.
О воде и днем и ночью
Вопием мы. Где взять силы?
Истомилось наше тело, —
Нет уже и капли пота.
Хоть один глоток водицы!
Хоть бы столько, сколько ночью
Проступает на каменьях,
Сколько в пригоршне тумана.
Жаждущие
Воду! Воду! Каплю влаги!
Алнис протягивает кувшин.
Вот вода. Напейтесь вволю!
Как мне хочется помочь вам!
Жаждущие пьют.
В жилах сила и веселье!
Вестник
Ты спаситель наш. Но дома
Наши братья помирают.
Алнис
Вы кувшин им отнесите,
В нем вода не убывает.
Сурмис
Им отдашь, а как мы сами?
Алнис
Пусть он силы вам прибавит,
Пусть разрушит злые чары!
Вестник
Милостивый принц, спасибо!
Поспешим скорее к братьям!
Все уходят. Сурмис провожает их, затем возвращается.
Сурмис от души рад.
Ух, как здорово всё вышло!
То-то радости там будет!
Алнис
А не жаль тебе кувшина?
Сурмис
Нет, нисколько. Пусть напьются.
Люди с Вестником Края Голода. Слева.
Вестник медленно.
Голод! Голод! Голод!
Мор! Мор! Мор!
Везде — и там, и тут
Наши братья мрут.
Везде беда, везде,
И нет конца беде.
Бредем мы день и ночь
И вопрошаем небо,
Кто сможет нам помочь?
Хлеба! Хлеба! Хлеба!
Все Алнису.
Хлеба! Хлеба! Хлеба!
Алнис делит хлеб, раздает его.
Ешьте, люди!
Сурмис чешет затылок.
Их накормишь,
А у нас самих не будет.
Алнис протягивает хлеб Сурмису.
Раздели, чтоб всем хватило.
Сурмис мешкает, затем быстро берет хлеб, начинает делить.
Одному, теперь другому,
Третьему ломоть… шестому…
Не успевает раздавать. Люди вырывают хлеб из рук. Алнису:
Э-э, уж лучше все отдать им!
Алнис
Все отдай.
Людям.
Берите! Ешьте!
И пускай ко всем голодным
Снова возвратятся силы.
Люди уходят.
Сурмис радостно.
Так делить — вот это дело!
Кабы я был государем,
Я бы только то и делал,
Что людей дележкой тешил!
Вестник Края Дракона в центре. Он прихрамывает.
Вестник
Эгегей! Эгегей!
Я ищу молодца,
Удальца да храбреца!
Одолел нас злой Дракон,
Нашим царством правит он.
Тот, кто ноги не унес,
Затаился, в землю врос.
А остался — стар да млад,
Их спасти никто не рад.
Кто Дракона не боится?
Кто с чудовищем сразится?
Кто поставит жизнь на кон?
Алнис
Я! А где живет Дракон?
Вестник
Он же девятиголовый!
Алнис
Все одно!
Вестник
Дракон тот трижды
Нашу землю обвивает.
Алнис
Не боюсь я!
Вестник
Там остались
Дети малые да старцы.
Алнис
Пусть осталась хоть пылинка,
Что еще живет и дышит,
Встану на ее защиту!
Сурмис подает меч. Алнис поднимает его над головой.
Вестник
Что ты поднял?
Алнис
Меч Лолиты!
Вестник
Быть Дракону побежденным!
В путь! Я укажу дорогу!
Все трое уходят. Яркий полуденный свет. Первый мотылек раздвигает цветущий куст, за которым видим Сакарниса. Он спит, задрав ноги.
Мотылек
Сакарнис, пора проснуться!
Сакарнис
В мире полночь?
Мотылек
В мире полдень!
Стыд и срам! Сияет солнце,
А тебе все полночь снится!
Сакарнис переворачивается, зевает, но не двигается с места.
Мотылек
Спляшем с нами!
Сакарнис
Неохота!
Мотылек
Спляшешь — станешь веселее!
Мотылек, кружась, старается поднять Сакарниса.
Любо нам, мотылькам,
Веселиться с лучом,
Беды нам, чудакам,
Нипочем, нипочем.
Слетаются мотыльки — синие, красные, белые, оранжевые. Танцуют и поют.
Любо нам, мотылькам,
Веселиться с лучом.
Беды нам, чудакам,
Нипочем, нипочем.
Мотылек
То мы тут, то мы там,
То мы вовсе нигде,
Стол накрыт мотылькам
Тут и там, и везде!
Остальные мотыльки
То мы тут, то мы там и т. д.
Мотылек
В полдень пар золотой
Над поляной плывет,
И цветочный настой
Нас зовет и зовет!
Остальные мотыльки
В полдень пар золотой и т. д.
Мотылек
Катит солнышко прочь,
Вот какая беда!
Улететь нам невмочь
Никуда, никуда!
Остальные мотыльки
Катит солнышко прочь и т. д.
Все танцуют.
Занавес