| Abbey lubber | монастырский увалень |
| Afanc | аванк |
| Ainsel | Аинсель |
| Apple-Tree Man | яблоневый человек |
| Arkan Sonney, or 'Lucky Piggy' | Эркин Сонна, или счастливая свинка |
| Asrai | асрай |
| Athach | ахух |
| Aughisky, the water-horse | агх-иски, водяная лошадь |
| Awd Goggie | Од Гугги |
| Banshee | банши |
| Baobhan Sith | бааван ши |
| Barguest | баргест |
| Bauchan | букан |
| Bean-nighe | бин-ни |
| Bean Si | бин си |
| Beithir | бегир |
| Bendith Y Mamau | Бендит эр мамай |
| Ben-Varrey | бедн-вара |
| Biasd Bheulach | Жверь Веалух |
| Billy Blind | Билли Слепыш |
| Black Annis | Черная Аннис |
| Black dogs | черные собаки |
| Blue Burches | Синезадый |
| Blue Men of the Minch | синие люди из Минча |
| Blue-cap | Синяя Шапка |
| Bodachan Sabhail | Ботукан совил |
| Bogan | боган |
| Bogey-beasts | звери-буги |
| Boggart | богарт |
| Bogies | буги |
| Bogies | боглы |
| Boneless | без-косте й |
| Boobrie | бубри |
| Booman | буман |
| Brag | браг |
| Brollachan | броллахан |
| Broonie | бруни |
| Brother Mike | Братец Майк |
| Brown Man of the Muirs | коричневый человек с пустошей |
| Brownie | брауни |
| Brownie-Clod | Грязнуля Брауни |
| Bucca | букка |
| Bucca-boo | букка-бу |
| Buckie | баки |
| Buggane | буг-айрн |
| Bullbeggar | баллбегта |
| Buttery spirits | духи кладовых |
| Bwbachod | бубаход |
| Bwca | бука |
| Cabyll-Ushtey | кабил-ушти |
| Caillagh ny Groamagh | Кальях-ни- Гроамах |
| Cailleach bera | Килох вайра |
| Cailleach Bheur | Кальях Варе |
| Cait Sith | Кайт ши |
| Cally Berry | Калли Барри |
| Capelthwaite | капельвейт |
| Cauld Lad of Hilton the | конюх из Хилтона |
| Cearb, 'the killing one' | керрап, убийца |
| Ceasg | кеаск |
| Cheney's Hounds | псы Чини |
| Church Grim | жуть-с-церковного-двора |
| Churnmilk Peg | Чернмилк Пег |
| Cipenapers | кайпнеперсы |
| Ciuthach | Кьюч |
| Clap-Can | клап-кан |
| Cluricaune | клурикан |
| Coblynau | коблернай |
| Coleman Gray | Коулман Грей |
| Coluinn gun Cheann | колун-гн-чионун |
| Co-Walker | спутник |
| Crodh Mara | Кродх Мара |
| Cu Sith | ку-ши |
| Cuachag | куачак |
| Cughtagh | Кутах |
| Cutty Soams | Катти соам |
| Cwn Annwn | кон аннон |
| Cyhyraeth | кихирет |
| Dando and Ms Dogs | собаки Дандо |
| Danes | даны |
| Daoine Sidhe | Даоин ши |
| Dead Moon the | Мертвая Луна |
| Demon Cat the | Ужасный кот |
| Derricks | деррики |
| Devil's Dandy Dogs | собаки дьявола |
| Dinny-Mara | Дунья-мара |
| Dithreach | джеруч |
| Dobbs | Доббс |
| Dobby | добби |
| Dobie | доби |
| Dooinney-Oie | Дунья-Ой |
| Dragon of Aller the | дракон из Адлера |
| Dragon of Brent Pelham the | Брент-Пелхамский дракон |
| Dragon of Ludham the | Лудхамский дракон |
| Dragons | драконы |
| Dragon that lived in Shervage Wood | дракон из Шерваджского леса |
| Duergar | дуэргар |
| Dun cow of Kirkham | Бурая корова из Киркама |
| Dun cow of Мак Brandy's Thicket the Бурая корова из чащи Мак Брэнди | |
| Dunters | дантеры |
| Dwarfs | карлики |
| Each Uisge | ичь-ушкья |
| Elf-bull | эльфийский бык |
| Ellyllons | этлертлоны |
| Elves | эльфы |
| Fachan | фахан |
| Fair Family the | добрая семейка |
| Fairy dogs | волшебные собаки |
| Farisees | фарисеи |
| Fary | фари |
| Feeorin | феорин |
| Female dragon of Ben Vair a | дракониха из Бен-Файра |
| Fenoderee | Фенодири |
| Feriers | фериеры |
| Ferishers | феришеры |
| Ferries | ферри |
| Ferrishyn | ферришин |
| Fetch | фетч |
| Fideal the | федал |
| Foawr the | фоар |
| Folleti | фоллети |
| Foul-Weather | Грязное Поветрие |
| Four-Eyed cat the | четырехглазая кошка |
| Frairies | фрейри |
| Frid | фрид |
| Fuath | фо-а |
| Gabriel Hounds | гончие Гавриила |
| Galley-beggar | галли-бегга |
| Gally-trot | галли-трот |
| Ganconer, the Love Talker | ганконер, любовник |
| Gentle Annie | Ласковая Анни |
| Gentry the | джентри |
| Ghillie Dhu | Гили Дху |
| Giants | великаны |
| Glaistig | глайстиг |
| Glashtin the | глаштин |
| Glastyn the | гластин |
| Gnomes | гномы |
| Goblins | гоблины |
| Good neighbours the | добрые соседи |
| Gooseberry Wife the | Крыжовниковая бабка |
| Greencoaties | зеленые плащики |
| Greenies | зеленушки |
| Grey Neighbours the | серые соседи |
| Grig | Григ |
| Grim | жуть |
| Grogach | грогач |
| Grogan | гроган |
| Gruagachs | груташи |
| Guardian Black Dog the | сторожевая черная собака |
| Gunna | гуна |
| Gwartheg Y Llyn | Гварред-эр-тлин |
| Gwrach Y Rhibyn | горач-и-рибин |
| Gwragedd Annwn | горагет анун |
| Gwyllion | гвитлеоны |
| Gyl Burnt-tayl | Джил-жженый-хвост |
| Habetrot | Хабетрот |
| Hags | карги |
| Hairy Jack | Лохматый Джек |
| Headless Trunk the | туловище-без-головы |
| Hedley Kow | хедли коу |
| Henkies | хенки |
| Heme the Hunter | Эрне-охотник |
| Hinky-Punk | Хинки-Панк |
| Hobgoblins | хобгоблины |
| Hobmen | хобмены |
| Hobs | хобы |
| Hobthrust | хобтратсты |
| Hookeys | ловчилы |
| Hooper of Sennen Cove the | Хупер из бухты Зеннен |
| Hounds of the Hill the | собаки холма |
| Howlaa | Хоула |
| Hyter sprites | гайтерские духи |
| Impets | импеты |
| Imps | импы |
| Ina Pic Winna | Инна-пик-вина |
| Incubus | инкубы |
| It | Оно |
| Jack-in-Irons | Джек-в-кандалах |
| Jeannie of Biggersdale | Джинни из Биггерсдейла |
| Jenny Greenteeth | Дженни-зеленые зубы |
| Jimmy Squarefoot | Джимми-квадратная-нога |
| Joan the Wad | Шерстяная Джоан |
| Joint-eaters | сотрапезники |
| Kelpies | келпи |
| Killmoulis | килмуллис |
| King of Cats | кошачий король |
| Klippe | клиппи |
| Knockers | стукачи |
| Knocky-Boh | ноки-бох |
| Knucker of Lyminster the | Кнакер из Лиминстера |
| Lambton Worm the | Ламбтонский червь |
| Lazy Laurence | ленивый Лоуренс |
| Lepracaun | лепрекон |
| Lhiannan-Shee | ланнан-ши |
| Linton Worm | Линтонский червь |
| Little Old Man of the Barn the | Амбарный старик-домовик |
| Little-Washer-by-the-Ford | маленькая прачка у реки |
| Llamhigyn Y Dwr | тламхиген-и-дурр |
| Lobs | лобы |
| Loireag | лориак |
| Longwinton dragon the | Лонгвинтонский дракон |
| Lubberkin | лабберкин |
| Luideag | лутчак |
| Lunantishee | лунантиши |
| Luridan | луридан |
| Maggie Moloch | Мегги Молох |
| Manks Cat | кот с острова Мэн |
| Mara | мара |
| Marool the | марул |
| Master Dobbs | мастер Доббс |
| Maug Moulach | Мог Мулах |
| Mauthe Doog | Маув дуг |
| Meg Mullach | Мег Мулах |
| Mera | мера |
| Mermaids | русалки |
| Mermen | морские люди |
| Merrows | мерроу |
| Moddey Dhoo | Модди ду |
| Monsters | чудища |
| Mother's Blessing the | Матушкино благословение |
| Muilearteach | Мульярстух |
| Murdhuacha the | мюру-ха |
| Muryans | мурианы |
| Nanny Button-cap | Нэнни Пуговичная Шляпка |
| N eatness | чистюли |
| Nicholas Papas | Николай II а пае |
| Nicholas Paype | Николай Пайп |
| Noggle | ногл |
| Nuckelavee | наклави |
| Nuggle | нагл |
| Nursery bogies | буги-няньки |
| Nyge! | ньюгел |
| Oakmen | дубовый народ |
| Ogres | огры |
| Old Lady of the Elder Tree the | старуха-бузина |
| Old People the | древний народ |
| Old Woman of Gloominess the | угрюмая старуха |
| Padfoot | пэдфут |
| Peallaidh | пиау-ли |
| Pedis | пехи |
| Pechts | пехты |
| Peerifool | Перрифул |
| Peg o'Nell | Пег-о-Нелл |
| Peg Powler | Пег Поулер |
| Fellings the | пилинги |
| People of Peace the | мирный народ |
| People of the Hills the | люди холмов |
| Pharisees | фаризии |
| Phouka | Поука |
| Phynnodderee | Финодири |
| Picts | пикты |
| Pigsies | пигси |
| Pinket | пинкет |
| Piskies | писки |
| Pixies | пикси |
| Plant Rhys Dwfen | Плант Рис Тувн |
| Pokey- Hokey | Поки-хоки |
| Puck | Пэк |
| Puddlefoot | Мокроножка |
| Pwca | Пука |
| Rawhead-and-Bloody-Bones | Разбитая-голова-и-кровавые-кости |
| Redcap | красный колпак |
| Roane the | роаны |
| Robin Goodfellow | Робин Добрый Малый |
| Robin Round-cap | Робин Круглая Шапка |
| Seal Maidens | девы-тюлени |
| Selkies | селки |
| Seven Whistlers the | семь свистунов |
| Shag-foal | шэг-фол |
| Shefro | шефро |
| Shellycoat | Худое пальтишко |
| Shock the | шок |
| Shorty | шони |
| Shoopiltee | шупилти |
| Short Hoggers of Whittinghame | Башмачки из Виттингема |
| Si | си |
| Sidh | тттидх |
| Silky | силки |
| Siofra | шифра |
| Sith | ши |
| Skillywidden | Скилливидден |
| Skriker | скрайкер |
| Sleigh Beggey | малый народец |
| Small People of Cornwall the | маленький корнуэльский народец |
| Spriggans | спригганы |
| Sprites | духи |
| Spunkies | огневки |
| Still Folk the | тихий народ |
| Stoor Warm | Сторский змей |
| Strangers the | чужие |
| Swarth | сварт |
| Tangie | танги |
| Tankerabogus | танкерабогус |
| Tanterabobus | тантерабобус |
| Tarans | тараны |
| Tarroo-Ushtey | Тарру-ушти |
| Tatterfoal | таттер-фол |
| Terrytop | Территоп |
| Themselves | они самые |
| Them that's in it | те, которые внутри |
| They | они |
| Thrummy-Cap | Шляпа-из-обрезков |
| Thrumpin | трумпин |
| Tiddy Mun the | Тидди Ман |
| Tiddy Ones | крохотульки |
| Tod-lowery | Тод-лоувери |
| Tom Dockin | Том Докин |
| Tom-Poker | Том Покер |
| Tom Tit Tot | Том Тит Тот |
| Trash | трэш |
| Trows | троу |
| Tuatha de Danann | племена богини Дану |
| Tylwyth Teg | терлоитх тейг |
| Urchins | урхины |
| Urisk | уриск |
| Uruisg | уруизг |
| Verry Volk | волжебный нарот |
| Waff | вафф |
| Wag-at-the-Wa' | вагатева |
| Wantley Worm the | дракон из Вэнтли |
| Washing woman | прачка |
| Water-bull | водяной бык |
| Water-fairies | водяные феи |
| Water-horse | водяная лошадь |
| Water- Leaper the | водяной попрыгун |
| Water-wraith | водяной призрак |
| Wee Folk the | крошечный народ |
| White ladies | белые дамы |
| Whuppity Stoorie | Вапити Стури |
| Wight | твари |
| Wild Hunt the | неистовая охота |
| Will o' the Wisp | болотный огонь |
| Winged Serpents the | крылатые змейки |
| Wish Hounds | собаки, предвестники беды |
| Witch of Laggan the | ведьма из Лаггана |
| Wryneck | Врайнек |
| Wulver the | вулвер |
| Wyverns | вайверны |
| Yallery Brown | Яллери Браун |
| Yarthkins | ярткины |