Крылья воробья

Бримсон Дуги

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

 

 

Глава двадцать восьмая

Роб стоял в полутьме и нервничал.

По телевизору он видел это ток-шоу тысячу раз, но теперь вот-вот окажется по другую сторону экрана — не просто рядом с местом, где идет съемка, а прямо в эфире. И это было необыкновенное ощущение.

Стоя в стороне, Купер наблюдал за тем, что сейчас происходило в свете софитов, и это было ему хорошо знакомо. Но все остальное очень отличалось от того, что Роб себе представлял.

Во-первых, студия в реальности была меньше, и в ней царил беспорядок, но не хаотический, а организованный: повсюду тянулись провода, пол был заставлен камерами и коробками, у которых, по-видимому, не было иного предназначения, как стоять у всех на дороге, и в глазах рябило от рождественских украшений, что неудивительно за неделю до праздника.

И, как будто этого было мало, в студии находилось великое множество людей, которые толпились в полумраке и выполняли одну-единственную функцию: по команде кричали и аплодировали.

Но все недостатки, разочарования и нервозность перевешивал тот факт, что за стойкой имени футболиста Лютера Билссета, где каждую неделю собирали фанатов той или иной команды, находилось восемь парней, болеющих за клуб «Юнайтед». Роб узнал большинство из них, и в абсолютно чуждой ему обстановке их лица казались почти родными.

— Сейчас мы уйдем на перерыв, и тогда я подведу вас поближе, — прошипел голос Робу в ухо. — Хотите, принесу вам воды?

— А можете плеснуть туда же водки? — спросил Роб, выдавливая слабую и очень нервную улыбку.

— Не волнуйтесь. Расслабьтесь и ведите себя как обычно, — шептал голос. — У вас все получится. Пойдемте.

Молодой человек, прилагающийся к шепоту, повел Роба через паутину кабелей к краю площадки, где на диване сидели ведущие Хелен Чемберлен и Макс Рашден, беседуя с двумя приглашенными знаменитостями: бывшим нападающим сборной Англии Питером Бердсли и звездой шоу «Капитал», бывшим президентом компании «Милуол» Тео Пафитисом.

При виде Роба парни из «Юнайтед» пришли в возбужденное состояние, переглянулись, поднялись и поклонились ему в пояс. Этого хватило, чтобы Роб успокоился и с широкой ухмылкой вернул им поклон.

— Давайте включим ваш микрофон, — сказал сопровождающий Роба шипящий юноша и стал что-то делать за спиной у Роба. — Не говорите ничего, пока не сядете на диван. Будет весело. Главное — будьте самим собой.

Роб хотел ответить, но не успел, так как перед ним появился другой человек и начал обратный отсчет. Через несколько секунд студия вышла в прямой эфир.

— Мы снова приветствуем вас в нашей студии, — радостно защебетали в камеру ведущие. — Сегодня вместе с нами на диване легендарный Питер Бердсли и легендарный Тео Пафитис, а за стойкой Лютера Блиссета — болельщики «Юнайтед»!

Парни при этих словах встали и запели хором:

Будь у меня крылья воробья, Будь у меня задница вороны, То над «Сити» пролетел бы я И насрал бы на врагов по полной. «Юнайтед», «Юнайтед»…

Обитатели дивана и люди-полутени с энтузиазмом захлопали в ладоши, а камера вернулась к ведущим.

— Вы не представляете, сколько денег пришлось пообещать ребятам, чтобы уговорить их исполнить наиболее приличную версию этого куплета, — со смехом признался Макс.

— Итак, настало время пригласить нашего последнего на сегодня гостя, но сначала давайте вспомним его фирменную позу на матче.

Роб улыбнулся, когда монитор слева от него воспроизвел короткую видеозапись с игры «Сити», на которой были кадры, где он сидит в президентской ложе и читает газету. По окончании ролика болельщики «Юнайтед» снова завели одну из своих кричалок.

— Восхищайтесь или возмущайтесь им, это президент футбольного клуба «Сити» Роб Купер! — воскликнула Хелен Чемберлен с преувеличенным восторгом.

Шипящий молодой человек подтолкнул Роба, и он пошел по знаменитому туннелю шоу «Футбол с утра» из полутьмы в яркий свет. Пока Купер добирался до дивана и обменивался со всеми рукопожатиями, фанаты «Юнайтед» приветствовали его пением.

— Да, эти ребята рады видеть вас, — с придыханием восхитилась Хелен, когда стало потише.

— А я рад видеть их, — сказал Роб. — Все нормально, парни?

— Итак, — приступила к интервью ведущая, — сколько газет вы успеваете прочитать в дни матчей?

— Да почти все, — хохотнул Роб. — Пробовал брать с собой электронную книгу, но эффект не тот.

— Вы провели в «Сити» уже около четырех месяцев, — присоединился к беседе Макс. — Каковы ваши ощущения?

— Ну-у… — задумчиво протянул Роб, — было интересно, это точно.

— Болельщики «Сити» определенно очень привязались к вам, — засмеялась Хелен.

В этот момент на мониторе воспроизвели видеозапись, где Роб идет в президентскую ложу. Видеотехники наложили поверх кадра изображение мишени прямо на пиджак Роба. Когда в него швырнули какой-то объект, он попал в «десятку». Роб начал журить толпу, получая в ответ яростные проклятия. Зрители в студии засмеялись, в то время как Купер пыталась побороть смущение.

— Должно быть, здорово быть под прицелом, — пошутил Макс.

Очередной взрыв смеха среди публики, как ни странно, помог Робу снова обрести спокойствие.

— Полагаю, Тео, вам хорошо понятны чувства Роба, — сказала Хелен. — Ведь вы тоже не были популярны среди сотрудников, когда заняли пост президента в «Милуол».

— Ну да, но… — взахлеб заговорил бывший ведущий шоу «Капитал». — Теперь вы на гребне славы, Роб, так что не все потеряно.

— Я не хочу, чтобы они любили меня, — с улыбкой возразил Роб. — Как раз наоборот.

— Давайте поговорим о футболе, если никто не возражает. Кажется, Гэри Роджерс творит чудеса.

— Мы на пути к достижению стоящей передо мной цели, если вы об этом.

— А ваша цель — просто улучшить прошлогодний результат по итогам сезона, конкретных цифр не было названо?

Роб кивнул. Внезапно у него появилось дурное предчувствие насчет того, куда клонит ведущий.

— Вы опытный и удачливый бизнесмен, Тео, — сказал Макс, неожиданно сменив восторженно-шутливый тон на деловой. — Что вы думаете о том, как Роб ведет дела в «Сити»?

— Я стремлюсь к тому, чтобы бизнес работал с максимальной отдачей, — подумав, ответил именитый гость.

— То есть вы считаете ошибкой, когда бизнесмен удовлетворен малым?

— Этого я не говорил. Но сказать по правде, если бы на наше шоу явился человек с бизнес-планом, похожим на тот, с которым работает Роб, то живо вылетел бы из проекта.

— Понятно, — заговорила Хелен, — но в защиту Роба отметим, что нужно учитывать особые обстоятельства, в которых он оказался. То есть — всем же известно, что клуб «Сити» сейчас не на высоте. Вы согласны, Питер?

— Насчет этого я ничего не знаю, — неловко замялся уроженец Ньюкасла. — Но есть тут что-то неправильное. Нельзя же забывать о такой вещи, как футбольное братство.

— Значит, вы…

— Эй, погодите! — возмутился Роб. — Между прочим, я тоже тут сижу!

На диване наступило смущенное молчание, но уже в следующую секунду Хелен подскочила с профессиональной улыбкой на лице:

— Давайте узнаем, что думают фанаты за стойкой Лютера Блиссета. Сегодня это фанаты «Юнайтед»!

Из полумрака донеслись радостные крики и аплодисменты, а в кадре появились улыбающиеся, энергичные болельщики.

— Так что вы думаете обо всем этом? — спросила Хелен и сунула микрофон под нос одному из них. — Роб — герой или злодей?

— Ни то, ни другое, — последовал первый ответ. — Он — легенда!

— Герой.

— Герой.

— Легенда.

Роб просиял, слыша, как высоко оценивают его усилия единомышленники. По правде говоря, для него имело значение только их мнение.

— Злодей.

В студии стало тихо, и улыбка на лице Роба растаяла. Сквозь сияние софитов он пытался разглядеть второго парня слева в заднем ряду. Это лицо было ему совсем не знакомо.

— То есть вы не согласны с тем, что он делает? — спросила удивленная Хелен.

— Не согласен, — подтвердил болельщик. — Когда он стал президентом «Сити», то сказал, что заставит врагов страдать. А что мы имеем в результате?

— Да, — подхватил сидящий справа от него юнец, тоже незнакомый Робу. — «Сити» теперь в середине таблицы. Так высоко они уже много лет не забирались.

Роб был потрясен.

— Что это вы такое говорите? Вы двое? — крикнул он через студию. — Я не «Сити»!

— Да? А с того места, где мы сидим, что-то трудно стало разглядеть разницу, приятель!

Роб подавленно умолк, а среди парней за стойкой Лютера Блиссета разгорелся спор. Те двое с заднего ряда были в меньшинстве, но все равно: верность Роба клубу «Юнайтед» была подвергнута сомнению, и ему это не понравилось.

Куперу это очень не понравилось.

Несколько часов спустя Роб быстро шагал по Викаридж-лейн в сопровождении Чарли и Мика.

Поскольку поездку «Сити» в Йорк отменили из-за плохой погоды, Робу представилась возможность увидеть «Юнайтед» во плоти впервые за много недель. Однако он все еще кипел после неудачного эфира на «Скай-ньюс», не вымолвив и пары слов с тех пор, как встретился с сыном и отцом.

— Черт возьми, ну и холодина, — крякнул Мик. — Слушай, ты не можешь договориться, чтобы нам дали место в ложе или еще где-то?

— Наглецы какие, — пропыхтел Роб в ответ, — это же надо, сказали, что я за «Сити» болею.

— Господи, да хватит уже, а? Ноешь и ноешь, сколько можно? Пойдем-ка, зальем по пивку.

Роб поднял глаза, и на душе у него потеплело, так как впереди виднелась вывеска «Красного льва». Однако, когда он подошел к двери, перед ним встал вышибала паба Клайв и поднял руку, преграждая путь.

— Извини, приятель, вход только для фанатов местной команды.

Роб в шоке уставился на крепыша в черном костюме. Чарли и Мик так и прыснули от смеха.

— Прости, Роб. Это шутка. Не смог удержаться, — сказал. Клайв и оскалил в улыбке крупные зубы.

— Смешно, — сердито буркнул Роб, проталкиваясь мимо вышибалы в тепло паба. — С такими шутками тебе в комики нужно идти, а не торчать здесь.

— Ни хрена себе! Это же толстяк из телевизора!

Несмотря на гвалт собравшихся здесь в ожидании матча фанатов, Роб не только услышал, но и узнал голос того, кто выкрикнул это, и нашел взглядом веселую компанию: Бэза, Нила, Ричи и Стива. Они стояли у барной стойки. Ухмыльнувшись, он направился к ним, отвечая на приветствия тех, кто узнавал его в толпе.

— Да нет, не может быть, — сказал Нил при его приближении. — Тот был куда симпатичнее. А это какой-то страшила.

— Я думал, что человек с такими бабками, как у тебя, мог бы одеваться поприличнее, — сказал Ричи. — А ты словно сошел с витрины дисконтного магазина.

— Как же меня достали все эти шуточки, — сказал Роб, радостно пожимая всем руки.

— Глазам своим не верю! Смотрите-ка, кто к нам явился!

Роб обернулся и увидел, что к ним идет Джейми, а следом и Тони.

— Как делишки, парни? — спросил Джейми, здороваясь с Робом и остальными.

— Какая честь для нас. Сам Роб Купер посещает уже третью игру в сезоне.

Роб глянул на Тони и поднял бровь. Они дружили уже много сезонов, но одной этой ремарки хватило, чтобы в воздухе затрещали искры напряжения.

— Кто бы говорил, но от человека, болевшего за «Ливерпуль», слышать такое по меньшей мере странно.

— Мне было всего одиннадцать! — перешел в оборону Тони. — И я оказался там только потому, что меня повел туда дядя.

— Ага, а когда мне было одиннадцать, я уже два сезона отболел за этот клуб, — парировал Роб. — Так что нечего тут умничать.

— Что происходит? — спросил Мик, подходя к компании с бутылками пива.

— Ничего, — сказал Тони и взял «Будвайзер». — Так, поддразнивали Роба.

— Можно и я с вами?

Роб бросил на отца грозный взгляд, в котором однозначно читалось, что он, Роб, за себя не ручается.

— Я-то тут при чем, если м… — Роб поймал себя на полуслове, но все равно было слишком поздно.

— «Мы» — в смысле «Юнайтед» или «Сити»? — спросил Джейми, к очевидному восторгу Тони.

— Да отвалите же, — рявкнул Роб, приходя в волнение от того, что его верность клубу подвергается сомнению уже и среди старых приятелей. — Вы сами знаете, у кого сколько очков.

— Ну да, мы так и думали, но теперь…

Роб в ярости набросился на Тони:

— На что ты намекаешь?

— Тот фанат в телике сказал то, что у многих на уме.

— Ты опять прикалываешься или что?

— Ну ладно, парни, — остановил их Нил. — Хватит уже, а? Мы же приятели.

— Преданность, — продолжал Тони, не сводя с Роба глаз. — Главное тут — преданность. Но я полагаю, что шесть лимонов могут купить немало этого товара, верно?

Роб сверлил своего обвинителя взглядом. При любых других обстоятельствах он устроил бы в ответ на подобные инсинуации хорошую потасовку, но не хотел опускаться до такого на глазах у Чарли, хотя тот, правду сказать, был целиком поглощен попытками познакомиться с какой-то девицей. К тому же нельзя забывать о предупреждении полиции, что если хоть одна из выходок Купера приведет к судебному разбирательству, то ему почти наверняка грозит запрет на посещение футбольных матчей, а это значит — конец игре. Даже удовольствие набить Тони морду не стоило такого.

В любом случае отреагировать Роб не успел, так как Стив оказался быстрее него: он потянулся, забрал нетронутую бутылку пива у Тони и передал ее Куперу.

— Не пей пиво за счет человека, на которого у тебя зуб, — сказал Стив опешившему Тони. — Это неприлично.

Тони фыркнул и передвинулся к бармену.

— У парня с головой точно не все в порядке, — продолжал Стив. — Не обращай на него внимания, Роб. Ну что, парни, вынесут сегодня наши соперников всухую, да?

Еще несколько часов спустя, подбросив Мика до дома, проглотив наскоро чашку чая и погрузив в «бентли» сумку Чарли с вещами для ночевки и самого сына, Роб сидел за рулем и смотрел на автобус, полный болельщиков «Юнайтед», которые возвращались домой после матча.

За исключением обычной болтовни комментаторов на спортивном канале радио, в салоне машины не произнесено было ни слова за всю дорогу. Чарли сидел в наушниках со своим смартфоном, а Роб использовал это время, чтобы подвести итоги прошедшего дня.

И понял, что после событий на ток-шоу подколы Тони попали в цель. Прямо в яблочко.

Может, Тони и те двое болельщиков правы — Купер потерял ориентиры и забыл, что должен делать. Ведь «Сити» действительно, как ему указали сегодня, с комфортом расположился в середине таблицы, и хотя во многих смыслах лично Роба это устраивало, нельзя закрывать глаза на то, что в результате фанаты клуба получили очень неплохой сезон. В том числе и потому, что на каждом матче у них была возможность поиздеваться над ним, то есть Роб обеспечивал им удовольствие независимо от результата игры.

— О чем задумался, батя?

Роб посмотрел на сына и тепло, искренне улыбнулся. Он любил, когда сын был с ним, в такие моменты Купер ощущал, что жизнь прожита не зря. И из всех тягот, выпавших на его долю в этом году, самой трудной была разлука с сыном — теперь Роб мог видеть Чарли всего один день из семи и отчаянно тосковал по своему отпрыску.

— Да так, дружище. Просто думал о том, что было сегодня.

— Знаю, мы вели себя дерьмово.

— Ай-яй-яй! — укорил его Роб. — Вот слышала бы тебя мама! С ее нынешними замашками она живо отправит тебя в школу-интернат. Твоя мать превратилась в настоящего сноба.

— Она сейчас дома?

— Нет, приятельница потащила ее на какой-то благотворительный бал или что-то в этом роде.

— Та соседка, Вики? Она могла бы потратить свои деньги на пользу сборной Англии.

— По крайней мере, у Вики есть что тратить, — ответил Роб, мягко останавливая машину перед воротами и дожидаясь, пока створки разъедутся в стороны. — А вот у твоей мамы их пока нет, и будут ли — неизвестно. Но знаешь что, — продолжил он, похлопав сына по колену, — раз ее нет, мы классно проведем вечер в мужской компании. У нас давно не было такой возможности.

— Ну тогда закажем пиццу и поиграем на приставке, — тут же постановил Чарли, с довольной улыбкой вновь нацепил наушники и погрузился в виртуальный мир.

Роб отбросил пульт на пол и неодобрительно нахмурился, глядя на сына, который пустился в бешеный пляс.

— Ты продул! Мазила!

— Я поддался тебе, — с деланым равнодушием заявил Роб и взял из коробки последний кусок пиццы.

— Ну да, как же. Признайся, старик, ты дерьмово играешь.

— Что я говорил тебе? Не ругайся. А теперь сходи на кухню и принеси мне еще пива, мелкий негодяй.

— Можно мне тоже?

— При условии, что ты тут приберешься. И ни слова матери, а то она шкуру с меня сдерет.

Чарли исчез и почти моментально возвратился с двумя непочатыми бутылками.

— «Юнайтед» сегодня отвратно сыграл, — сказал Роб, жуя пиццу. — От этого новенького на воротах никакого толку. Надолго выбыл Старки?

— Говорят, до конца сезона, — ответил сын. — У него травма плеча. Но по мне, так лучше бы он с одной рукой, чем тот, кого поставили вместо него.

— Да, ты прав, сынок. Но тебе еще не так плохо. Мне вот каждую неделю приходится мучиться на матчах «Сити». Просто кошмар.

— Точно. Но по крайней мере, у вас там вратарь нормальный.

— Да, этот Уэббер голкипер что надо. Я… — Роб чуть не подавился пиццей. — Вот оно! — воскликнул он.

— Что?

Роб хлебнул пива и счастливо ухмыльнулся:

— Решение!

 

Глава двадцать девятая

Роб сидел за своим столом и смотрел на разложенные перед ним документы, периодически прерываясь на то, чтобы откинуться на спинку кресла и закрыть глаза.

Вот в такие минуты Купер иногда жалел, что не курит. Тогда у него был бы предлог выскользнуть из кабинета хотя бы на пару минут.

— Это же смешно, Джо, — простонал он. — Я же говорил, что знать ничего не хочу об этих клятых агентах. Почему этим не может заняться Кит? Или Андреа?

— Руководить непросто. Вы разве не знали? — поджав губы, ответила секретарша. — Кроме того, вы же сами просите показывать вам все, что касается трансферов.

— Все они подлые воры, — пробормотал Купер.

Джоан внутренне улыбнулась. По правде говоря, ни один из документов, которые она положила перед президентом, не требовал его внимания, просто Джоан испытывала странное удовольствие, видя, как мучается над ними Роб.

Вздыхая, Роб снова положил локти на стол и взял следующий лист бумаги, но не успел прочитать и абзаца, как в распахнутую дверь ворвались Гэри Роджерс и Кит Мэйс.

— Вы мерзкая задница!

Джоан обернулась с негодующим видом. Она и сама могла употребить пару нецензурных выражений при случае, но это не означало, что Джоан одобряла ругательства.

— Следите за речью! — отчеканила она.

— Простите, Джо, — смутился Гэри. — Но все равно он задница.

Джоан укоризненно поджала губы. Спорить с этим утверждением она не стала бы, но все же.

— Это правда? — спросил Кит Мэйс. — Вы продали Пита Уэббера в «Юнайтед»?

— Что? Не может быть! — ахнула Джоан.

Роб сложил руки на животе и задумался о том, что ответить подчиненным. Судя по разъяренным лицам, у него на раздумье было не более пяти секунд.

— Да, — коротко ответил Купер. — Он взят в аренду и будет продан, как только откроется трансферное окно.

— Что за ерунда! — воскликнула Джо. — Он же наша звезда! Нельзя продавать игрока просто потому, что вам так захотелось!

— Строго говоря, он — моя звезда, а не наша, — поправил ее Роб. — И я проверил свои полномочия. Потребовалось всего несколько телефонных звонков. Но как вы узнали так быстро?

— Только что передали на «Скай-ньюс», — возмущенно сказал Кит Мэйс. — Вам не пришло в голову сначала обсудить это действие с кем-нибудь?

— Условия сделки я согласовал буквально сегодня утром, а потом пришлось сидеть с этими чертовыми бумажками, не вставая.

Джоан на мгновение стало стыдно, но потом она улыбнулась.

— Он не согласится, — уверенно провозгласила Джо. — Уэббер — фанат «Сити», он ненавидит «Юнайтед». Причем уже давно.

— Ну да, конечно! — скривил губы Роб. — И где же он сейчас, по-вашему? Когда Уэббер узнал, что в «Юнайтед» его хотят, то помчался туда быстрее ветра. Игроки нынче не знают, что такое преданность, особенно если им помашут чеком на четверть миллиона фунтов.

— Теперь я хотя бы знаю, почему он пропустил утреннюю тренировку, — проговорил потрясенный Гэри. — Но почему, объясните мне, ради бога? Я ведь только что добился, чтобы они стали играть как единая команда.

— «Юнайтед» нужен был приличный вратарь, и такой нашелся в «Сити», — пожал плечами Роб. — И если вы забыли: мне необходимо устранить финансовые затруднения этого клуба в сезоне, что и достигнуто продажей Уэббера.

Роб смотрел на троих несчастных людей перед собой и не мог подавить укоров совести, как ни старался. Странно, но эта победа совсем не принесла ему радости.

— Еще есть вопросы? — спросил Купер, чтобы разбить гнетущее молчание.

— Что же, если вашей целью было огорчить болельщиков «Сити», то, смею сказать, вам полагаются поздравления, — сказала Джоан, блестя подозрительно влажными глазами.

Она развернулась и вышла, яростно стуча каблуками.

Тяжелая дверь кабинета закрылась за ней, после чего ушли и Гэри с Китом, сверкнув на прощание гневными взглядами в сторону президента.

Роб посидел секунду в задумчивости и вздохнул.

— Проклятое вражье, — вслух проговорил он. — Вечно чем-то недовольны.

 

Глава тридцатая

Уже не в первый раз за последние недели Роб, подъезжая к дому, выругался.

Видеть, как ставшие неразлучными его жена и Вики выгружают из багажника магазина все новые пакеты с покупками, было неприятно само по себе, но бегающая по двору маленькая собачонка переходила всякие пределы человеческого терпения.

— Только попробуй оказаться у меня на пути, — мрачно прищурился Роб, прикидывая, как справится подвеска «бентли» с уничтожением невыносимой твари. Без проблем, решил он.

— Как удачно, что вы приехали! — воскликнула Вики, когда Роб вышел из машины и бросил предупреждающий взгляд на Лилли. — Нам нужен мужчина, чтобы помочь с покупками!

— Но в отсутствие такового сойдешь и ты, — сказала Джейн, стоя на пороге дома. — Живей, толстячок, хватай сумки.

Роб подошел к «ягуару» и обозрел то, что еще оставалось в багажнике. Даже пакеты выглядели дорогими.

— Черт возьми, чего ты опять накупила? — застонал он.

— Перестань ныть и принимайся за дело, — распорядилась Джейн, взяв пару пакетов. — Вообще-то почти все тут для Чарли. И он пытался дозвониться до тебя. Ты в курсе, что твой телефон не работает?

— Пришлось сменить номер. Какой-то ублюдок вывесил мой старый номер на фанатском сайте, и мне стали названивать то агенты, чтобы втюхать дерьмо, то вражьи души, чтобы назвать меня дерьмом.

— А тебе не пришло в голову сообщить свой новый номер членам семьи? — спросила Джейн, направляясь к двери с очередным грузом.

Роб вздохнул, забрал все, что оставалось в багажнике, и поплелся вслед за ней в дом.

— Это все, — проворчал он, сваливая сумки на кухонный стол. — Куда подевалась та чертова собачонка?

— Вики вывела ее в сад, — прошипела Джейн. — И перестань уже стонать по этому поводу. Лилли для нее как ребенок.

— Если бы это был ребенок, то его не выводили бы поссать на мой газон, — насупился Роб и заглянул в один из пакетов. — Какого хрена? — Двумя пальцами он выудил оттуда ярко-розовую сумочку и поболтал ею в воздухе. — Умоляю, успокой меня скорее: тут пропущена запятая? Не может быть, чтобы дурацкая сумка стоила шестьсот двадцать пять фунтов! — воскликнул он.

— Она продавалась со скидкой.

— И сколько же ты за нее заплатила? — с тревогой спросил Роб.

— Сумка от «Малбери», — ответила Джейн. — Можно сказать, что это инвестиция.

— Как бессмысленная штуковина может быть инвестицией? И не надо уклоняться от ответа. Сколько она стоила?

В этот момент открылась задняя дверь и вошла Вики с собачкой на руках.

— Восхитительная вещица, правда? — заворковала она. — И со скидкой стоила всего шестьсот двадцать пять фунтов! Такая удачная покупка!

— Со скидкой? — выпучил глаза Роб. — Сколько же за нее хотели без скидки?

— Восемьсот семьдесят пять, — ответила Джейн. — Видишь, я сэкономила тебе двести пятьдесят фунтов.

— С ума сойти, — сказал Роб, потрясенный и ценой, и логикой жены. — Я ездил на машинах, которые стоили меньше!

— Уж я-то знаю, — фыркнула Джейн, наблюдая за тем, как муж ныряет в другую сумку, вытаскивает оттуда блузку и нащупывает ценник.

— Чтоб я сдох! Ты собираешься это носить или в рамку повесишь?

Джейн нахмурилась. Ей становилось неловко, а когда причиной неловкости был Роб, обычно это означало, что вскоре последует гнев.

— Это от Армани, а не из соседнего гипермаркета, — резко сказала Джейн и обратилась к Вики. — Видишь? Я же тебе говорила. Ноет, ноет, ноет, сил моих нет.

— А ты безупречна, — парировал Роб. — Послушай, Джейн, мы не можем себе это позволить!

— Можем, — возразила Джейн, — потому что мы миллионеры, Роб!

— Да нет же, черт возьми, нет!

— Еще нет, но скоро станем, Роб. И если ты еще не понял, половина этих денег моя, так что я могу тратить их, как мне вздумается!

Роб ошеломленно вытаращился на жену. Конечно, он видел, что с первого визита к Ли Ингланду Джейн решила, что наследство у них в кармане, но пока Купер не догадывался, что жена уже думает о дальнейшем, — в отличие от Роба. У них всегда был общий счет, они всегда делили радости и беды и никогда не задавали никаких вопросу друг другу, когда дело касалось финансов. А теперь Джейн стала делить их на мое и твое.

Роб продолжал смотреть на нее, и Джейн тоже не сводила с него глаз, в которых не было ничего, кроме надменного упрямства. Однако прежде чем он успел заговорить, вмешалась Вики:

— Бог мой, уже так поздно! Нам нужно поторопиться.

Роб развернулся и посмотрел на нее, потом опять на Джейн.

— Вы что, опять уезжаете? А как же ужин?

Джейн выдвинула один из ящиков, достала оттуда рекламу готовой еды на заказ и положила перед Робом.

— Ешь сколько влезет, — сказала она насмешливо. — Тут даже есть акция «Два блюда по цене одного», если хочешь сэкономить. Вики, я буду готова через пять минут.

Робу оставалось только проводить уходящую жену взглядом, а потом он в сердцах отбросил меню в сторону.

— Можно дать вам совет? — спросила Вики.

— У меня есть выбор? — сказал Роб, обреченно вздохнув и даже не обернувшись.

— Я знаю, что вы сейчас чувствуете, Роб, правда знаю. Очень трудно привыкнуть к тому, что у вас есть деньги, но потом…

— Послушайте, я признателен вам за сочувствие, однако… — Он постоял молча, а потом бросил на Вики через плечо невеселый взгляд. — Когда можно будет расслабиться, я расслаблюсь. Но до этого момента еще жить и жить.

Вики улыбнулась и мысленно покивала себе. Когда они с мужем выиграли в лотерею, именно она долго не могла адаптироваться к неожиданному богатству, тогда как ее муж сразу с головой окунулся в новую жизнь и стал тратить деньги направо и налево. Ирония состояла в том, что его убил стресс, вызванный желанием получить все, и как можно быстрее. Вот почему Вики с искренним сочувствием относилась к выпавшей Робу судьбе.

Она наклонилась и подобрала на руки Лилли, ожесточенно лаявшую у ее ног.

— Постепенно все наладится, Роб, — сказала Вики с улыбкой. — Я уверена в этом.

Роб не мог не покоситься в сторону лестницы, которая вела на второй этаж, где сейчас его жена готовилась к очередному выходу в свет.

— Надеюсь, что так и будет, Вики. Очень надеюсь.

Роб сидел, закинув ноги на диван, с пивом в руке, коробка с пиццей лежала рядом с ним на полу, а в телефоне взахлеб тараторил Чарли.

— Так ты доволен продажей Уэббера? — спросил Роб, когда сыну пришлось сделать паузу, чтобы вдохнуть. — Между прочим, эту идею подал мне ты! О да, они все позеленели от злости, когда узнали. Но ничего ведь не поделаешь!

Он засмеялся тому, что ответил сын. Все было как в старые времени, только вот расстояние между ними могло исчисляться миллионами миль.

— Да, парень, твоя мать опять ушла. Да, со своей богатой подружкой. Знаю-знаю, и не говори. Ага, увидимся в субботу. Да, придется мне опять тащиться на их чертову выездную игру. Слушай, это такое дерьмо — смотреть футбол в нижней лиге.

Они поговорили еще немного, пожелали друг другу спокойной ночи, и затем в телефоне настала тишина. Чарли больше не было рядом. Роб подержал мобильник в руке еще несколько секунд, а затем уронил себе на колени.

— К черту! — вслух произнес Купер и включил телевизор.

В поисках интересного он пощелкал пультом и в конце концов остановился на «Скай-ньюс», однако, погруженный в свои мысли, вряд ли услышал хоть слово из того, что передавали на канале.

Редкие встречи с сыном — самое трудное из всего, что Робу пришлось претерпеть благодаря странному завещанию дяди. Может, это тоже было частью великого плана мести, но откуда дядя мог знать, как отреагирует сын Роба? Артур же не знал Чарли. Кстати, он и самого Роба не знал.

Тем не менее все случилось так, как случилось, и невозможность каждый день видеться с сыном убивала Роба. И вот, уже не в первый раз, он стал задумываться, стоит ли игра свеч.

Он не получил ничего, кроме проблем и забот, скучал по сыну, скучал по «Юнайтед» и был принужден смотреть бесконечное количество дерьмовых матчей под пристальными взглядами людей, которые все до одного страстно ненавидели его. Ну да, Купер жил в шикарном доме, ездил на «бентли» и впервые за многие годы не был никому должен. Но при этом ему приходилось вечером сидеть в одиночестве перед теликом и жевать пиццу.

Опять. Он даже не мог сходить в ближайший бар и выпить пинту пива, так как хозяин заведения болел за врага, а Роб больше не желал никаких стычек. Сегодня он уже имел этого выше крыши, в том числе и от жены.

Кстати, о жене. Роб с печальным вздохом поднес к губам бутылку и допил пиво. Ему припомнились и ее сегодняшние слова, и тон, которым они сказаны. Поначалу Купер был шокирован, а теперь не испытывал ничего, кроме раздражения.

Ей-то что — ничего. Джейн теперь круглые сутки могла адаптироваться к новым обстоятельствам, и, очевидно, у нее это неплохо получалось. Но Робу не хватало времени даже на то, чтобы отдышаться, не говоря о том, чтобы ходить по магазинам и швырять деньгами направо и налево. Каждая секунда его дня отдавалась работе на «Сити» — работе, которой он не желал и которая ему не нравилась. Неужели Джейн не ценит этого? Нет, она только попрекает и ворчит.

Иногда, обычно по пути домой из «Джордж-парка», Роб задавал себе вопрос: да нравится ли ему вообще эта женщина, в которую превратилась Джейн? Она стала такой равнодушной и холодной с ним в последнее время и совсем не похожа на ту женщину, в которую он когда-то влюбился.

Несмотря на обиду, Роб не мог не признать, что, вероятно, на этот раз Джейн права. Очевидно, сейчас ему действительно нужно потратить немного времени на себя — попробовать на вкус новую жизнь, купить себе что-нибудь — «харлей» или какой-нибудь переделанный для гонок старый автомобиль, о каком он всегда мечтал. Наверное, ему нужно побыть немного с Джейн, не спеша и с душой. Они уже несколько месяцев не могли нормально сходить куда-нибудь поужинать, так как каждый раз он затевал спор с очередным разгневанным фанатом «Сити».

Но когда — вот проблема. С тех пор как Джейн познакомилась с Вики, она почти перестала бывать дома. И хотя по большей части Роб был отнюдь не против провести вечер в тишине и остыть немного после безумного рабочего дня в клубе, порой ему очень хотелось посидеть на диване бок о бок с женой. А в тех редких случаях, когда оба были дома, они обязательно начинали пререкаться о чем-нибудь. Роб уже и не помнил, когда Джейн в последний раз интересовалась, как у него дела.

Неожиданно для себя Роб вспомнил о Джоан и, только подумав несколько минут, понял, что виноват перед ней. Она так и не вернулась на работу после того, как в ярости покинула его кабинет, и Роб был весьма потрясен столь сильным проявлением чувств с ее стороны. До сих пор Джоан не выказывала при нем никаких эмоций, кроме перманентного недовольства.

Она, конечно, брюзгливая корова и доставляет порой неприятности, но без нее Роб не продержался бы и дня, и он сам осознавал это. Какие бы чувства Джоан ни питала к нему лично, в деле она всегда демонстрировала высокий профессионализм.

Пожалуй, следует как-то отблагодарить ее. Разумеется, ничего серьезного вроде возврата Уэббера из «Юнайтед» Купер ради нее совершать не собирается, пусть и не надеется, но что-то более приемлемое… Подарок? Тем более Рождество уже на носу. Хорошо, остается только решить, что именно подарить. И тут Роб вспомнил, что о его неспособности выбирать подарки ходят легенды.

Первое, что пришло Куперу в голову, — попросить Джейн купить что-нибудь для его секретарши. Но он быстро отказался от этой идеи. Даже от Роба не укрылся тот факт, что между двумя женщинами с первой встречи возникла холодность. Его жена достаточно злопамятна, чтобы с помощью умело подобранного подарка нанести Джоан завуалированное оскорбление, а Робу вовсе ни к чему было выставлять себя в глазах ближайшего окружения еще более бессердечным и тупым, чем о нем думали.

Роб размышлял над своими проблемами, когда его внимание привлекло упоминание имени Купера в телеэфире. Он поднял голову: передавали репортаж о группе фанатов «Сити», которые жаловались на продажу их вратаря.

Роб поднял пульт, сделал звук погромче и, отхлебнув пива, погрузился в мир спортивных новостей.

 

Глава тридцать первая

Джейн вынырнула из тумана, вызванного шампанским, и обнаружила перед собой чашку с чем-то горячим, которую протягивал ей Роб. Это или кофе, или чай — ей все равно. В том состоянии, в котором она находилась, брать в рот подобные жидкости строго воспрещалось.

— Что, хорошо вчера повеселилась?

Джейн глянула на мужа, который прислонился к кухонному шкафу и жевал бутерброд с арахисовым маслом. Интонации его голоса и выражение лица были весьма красноречивы. И она не винила его. В конце концов, Джейн оказалась в положении, в каком Роб бывал тысячу раз, и тысячу раз она, встречая его утром еле живым от похмелья, отчитывала мужа за то, что он так напивается.

— Прости, — выдавила Джейн — это все, на что она была способна сейчас.

— Ничего, — сказал Роб, прикончив бутерброд. — Только не садись сегодня за руль, хорошо? Нам вовсе не нужно, чтобы ты убилась и лишилась прав. До вечера.

Джейн слабо улыбнулась, когда он поцеловал ее в лоб на пути из кухни в холл. Только услышав, как захлопнулась входная дверь, Джейн немного расслабилась. Хотя при тех обстоятельствах, в которых она оказалась, по-настоящему расслабиться ей придется нескоро.

В который раз за утро Джейн спросила себя, что же она натворила.

Роб сидел в машине и смотрел на такси, стоящее перед ним. Несмотря на то что за пять минут он практически не сдвинулся с места, Купер был вполне спокоен, что для него нетипично. Более того, он был даже рад посидеть в пробке, так как получил время подумать в тишине и покое над тем, что происходит дома.

Вообще-то Роб был страшно доволен (пусть и ревновал немного) тем, что у Джейн появилась близкая подруга, однако его все сильнее беспокоило количество алкоголя, которое, употребляла жена. Раньше она практически не пила, но теперь как минимум раз в неделю приходила домой вдрызг пьяной. И беда в том, что Роб никак не мог придумать, в какой форме поговорить с ней об этом. Критику Джейн никогда не умела воспринимать, и любое его замечание неизбежно вызвало бы раздражение. А этого в их отношениях и так хватало.

Роб вздохнул, тронулся с места и проехал за такси еще пару метров, после чего ему снова пришлось нажать на тормоз.

Что, если он поговорит с Вики? Если верить тому, что она рассказывала, с ней было то же самое, и если кто-то способен понять беспокойство Роба, то именно Вики. Хотя, с другой стороны, в пристрастии Джейн к выпивке виновата как раз новая соседка, как минимум — причастна к формированию этой новой привычки у Джейн.

Мысли Роба вернулись к прошлому вечеру, и в частности к его идее насчет того, что им с Джейн нужно проводить больше времени вместе. Неужели Купер не сможет выкроить на это день-другой? В конце концов, он же босс. Правда, Роб обязан присутствовать на всех играх «Сити», а учитывая плотный график в рождественские каникулы и отсутствие снега, который помешал бы проведению матчей, надежды на свободные выходные не было. Кроме того, если «Сити» по какой-то причине не играет, то Роб тогда ходит на «Юнайтед». Но постойте-ка, почему бы ему не отдохнуть на неделе? Купер определенно заслужил пару отгулов. Да, это может быть решением.

Обрадованный тем, что наконец-то пришел к некоторым выводам и даже составил нечто вроде плана, Роб загорелся нетерпением приступить к действиям и пришел в раздражение оттого, что застрял в пробке. Он стал выискивать среди машин какие-то признаки того, что послужило причиной остановки. Вдруг взгляд Купера зацепился за знакомый облик. Он присмотрелся и, когда первые подозрения подтвердились, нажал на сигнал. Женщина, сидевшая на заднем сиденье такси, обернулась на звук, и Роб улыбнулся, увидев лицо своей секретарши, которая тут же смутилась.

Он приветственно помахал ей и жестом пригласил пересесть в его «бентли». Конечно же, в ответ Роб получил мотание головой, но был настойчив, и в конце концов секретарша уселась на пассажирское сиденье. А тут помаленьку стала двигаться и пробка.

— Вы едете на работу, полагаю? — спросил Роб и чуть не прикусил себе язык, так как ответ мог быть отрицательным и это создало бы неловкость.

— Да, — ответила Джоан ледяным тоном.

— Тогда вы опаздываете, — засмеялся Роб облегченно, желая разбить лед. Попытка не удалась. — А что с вашей машиной?

— Она опять не завелась. Брат говорит, там что-то с электрикой.

— Вот как? Значит, он сейчас ее ремонтирует?

— Нет, от него никакого толку. По-хорошему мне нужно поменять машину, но дело упирается в деньги, как всегда. Ну, для некоторых из нас, во всяком случае.

Роб пропустил мимо ушей шпильку, задумавшись над тем, что проработал вместе с Джоан несколько месяцев, но почти ничего не знает о ней. Ему даже неизвестно, замужем она или нет. Конечно, судя по ее неприступному виду, Джоан и не стала бы ничего рассказывать, особенно ему. К тому же Роб совсем не владел искусством светской беседы.

Несколько минут они ехали в молчании, а потом Роб вдруг просиял. Он вынул из кармана мобильник и протянул его Джоан с широкой улыбкой:

— Сделайте мне одолжение, пожалуйста, позвоните в офис и скажите, что мы задержимся. Мне надо кое-что сделать.

Хотя самочувствие Джейн заметно улучшилось благодаря тому, что сначала ее долго рвало в туалете, а потом она полдня проспала, голова у нее все еще кружилась и болела. Вот почему ей было особенно трудно воспринять спич мужа. Но и без похмельного синдрома она была бы сражена наповал.

— Ты купил ей что?

— Я купил ей машину, — как ни в чем не бывало повторил Роб. — Конечно, не новую. И Джейми предложил отличную цену.

— Какую? — слабым голосом спросила Джейн, все еще не определившись, как реагировать на эту невероятную новость.

— Две с половиной штуки. Он получил эту машину как часть оплаты за новую и уже давно хотел избавиться от нее.

— А, ну тогда отлично, — произнесла Джейн тоном, из которого ясно следовало, что это не отлично. Даже рядом не стояло. — Мне просто любопытно, — продолжила она, — почему ты потратил две с половиной тысячи фунтов наших денег на свою секретаршу?

Роб улыбнулся про себя. Он-то заранее знал, какой будет ее реакция, так как сарказм всегда был излюбленным оружием Джейн в семейных конфликтах, и потому подготовил неотразимый ответ. Ответ, который не только предупредит все остальные вопросы, но станет чем-то вроде декларации.

Между прочим, день у него прошел совсем неплохо, он давно не чувствовал себя таким спокойным и уверенным в своих силах. После вечерних раздумий мысль о том, чтобы просто заменить секретарше машину, была просто гениальной. И как удачно сложилось, что у Джейми (который не испытал никаких душевных мук, продавая машину болельщику «Сити», хотя неоднократно клялся, что не сможет этого сделать ни за какие деньги) нашлось подходящее авто.

Джоан, конечно же, отказывалась принять от него такой подарок, но Роб не отступал и в конце концов победил ее сопротивление, выдвинув двойной аргумент: во-первых, он должен поблагодарить ее за работу, а во-вторых, хочет гарантировать, что Джоан не уволится. Ведь тогда, пошутил Роб, он просто заберет у нее машину, и она вновь окажется на бобах.

Джоан ничего не оставалось, как согласиться, и впервые за время их сотрудничества Купер услышал ее смех. Это был смех человека, у которого сняли с плеч давнее, надоевшее, изматывающее бремя.

Потом, дожидаясь, пока Джейми оформит бумаги на покупку, они вдвоем сидели в кафе и болтали. За чашкой кофе Роб узнал о ней гораздо больше, чем за месяцы совместной работы. Кое-какие детали ее истории немало шокировали его, но в целом Купер был глубоко тронут доверием, которое Джоан оказала ему.

А еще он узнал много нового о своем дяде, который, как выяснилось, весьма интересовался дамами. Робу показалось, что глаза Джоан влажно заблестели, когда она говорила об Артуре, и он предположил, что между ними могло быть нечто большее, чем просто рабочие отношения. Только соображения вежливости удержали Роба от наводящих вопросов.

— Ну? Ты собираешься отвечать мне или нет?

Роб обратил и внимание, и взгляд на жену, которая пришла в себя настолько, чтобы нахмурить лоб и сощурить глаза. Он мягко улыбнулся ей в ответ.

— Потому что я так захотел.

— А сначала у меня спросить не захотел? — продолжала Джейн.

— А ты спросила у меня, прежде чем потратила на сумочку чуть ли не месячную зарплату?

— Это другое, — ответила Джейн небрежно. Или смущенно?

— Ничего подобного. Это абсолютно то же самое — мы оба действовали под влиянием момента. И ты сама сказала недавно: половина денег — моя, так что, если ты такая мелочная, можешь вычесть эту сумму из моей половины. И хватит об этом, — опять улыбнулся Роб, — я так голоден, что не могу ни о чем говорить. Что бы ты хотела на ужин?

Джейн сидела на диване и смотрела на экран телевизора, однако ничего не видела. Головная боль у нее прошла, но голова по-прежнему кружилась — не от алкоголя, а от событий последних нескольких часов.

При обычных обстоятельствах она бы пришла в ярость, узнав, что Роб потратился на другую женщину, а тем более на женщину, которая ей, Джейн, не нравилась. Да и как ни крути, две с половиной тысячи — это огромная сумма, особенно учитывая тот факт, что за годы их брака муж ни разу не дарил ей ничего, кроме роз с клумбы перед гаражом, да и то лишь в тех случаях, когда напортачит больше обычного. Очевидно, за всем этим что-то стоит, но что именно — Джейн даже думать не хотела. И спросить у Роба она не могла, так как позволила ему занять позицию морального превосходства, где муж расположился с комфортом и надолго.

Но ее нынешние обстоятельства обычными не назовешь. Джейн была даже рада, что Роб поздно отправился в «Джордж-парк» и, значит, и вернется позже обычного. У нее будет время поразмыслить не только над тем, что она уже натворила, но и над тем, что предпринять дальше. Проблема заключалась в том, что Джейн не представляла, что ей еще делать, кроме как надеяться на лучшее.

 

Глава тридцать вторая

Роб поочередно посматривал то на балансовый отчет клуба, то на свежую турнирную таблицу лиги. Он был весьма доволен собой.

Из двух сфер деятельности Купера больше заботило положение в лиге, так как результаты игры практически не зависели от него. Однако Гэри отлично выполнял свою работу: на данный момент, когда половина сезона была позади, при условии, что никаких срывов не случится, двенадцатое место в таблице не могло не радовать глаз. Что касается очков, а ведь только очки имеют значение в футболе, цель была достигнута.

С финансовой точки зрения дела обстояли еще лучше. Можно смело сказать, что Роб поставил клуб на ноги, если принять за данность, что до конца сезона ни землетрясение, ни ураган не разнесут стадион в клочья, хотя именно этого он желал в глубине души, как ни парадоксально. Продажа Уэббера, а также повышение доходов от рекламы сделали свое дело. Очень помог и тот факт, что билеты почти на все игры были распроданы еще с осени, и все благодаря спектаклям Роба, разыгрываемым на трибуне в дополнение к самим матчам.

Если что-то и беспокоило Роба, так это то, что фанатам «Сити» слишком уж сладко жилось. Как минимум, у них появилась возможность регулярно отводить душу на матчах, издеваясь и понося своего нового президента.

И это не осталось незамеченным болельщиками «Юнайтед», включая отца Роба и его так называемых приятелей, которые непрерывно бомбардировали Купера упреками за то, что он никак не может выполнить свое обещание — превратить сезон в мучение для вражеских болельщиков.

Конечно же, они правы, Роб знал это лучше других. Беда в том, что он так занят решением остальных задач, что вынужден отложить мучение фанатов на потом. Возможно, настало время заняться ими вплотную. Но как?

Несмотря на всю свою ненависть к врагам, даже Роб понимал, что, преодолев половину пути к цели, было бы глупо совершать что-либо, ставящее под угрозу успех всей затеи, и потому игровую сторону дела трогать не следовало. Аналогичным образом обстояла ситуация с администрацией стадиона. Сотрудники более-менее привыкли к новому президенту — почему бы и нет, ведь им не грозило увольнение по условиям завещания, да и клуб пошел на подъем. В общем, Роб решил не портить с ними отношения. Тем более рабочий процесс наладился настолько, что Купер сократил свое присутствие в клубе до трех дней в неделю плюс матчи на выходных. Свободное время он употребил на то, чтобы поближе познакомиться с компанией, также доставшейся ему по наследству, а еще на игру в гольф. Вообще-то Роб всегда считал гольф недемократичным и крайне утомительным видом спорта, но ему весьма понравилось это занятие. Он пропадал на поле все чаще и чаще, и прежде всего потому, что мог там укрыться от безумия, царящего в «Джордж-парке».

Но фанаты — совсем другое дело. Они всегда занимали центральное место в мыслях Купера и являли собой его законную добычу. Однако после долгих размышлений Роб был вынужден признать: он не в силах придумать ничего, что задело бы фанатов.

Как только Купер взял клуб в свои руки, он поменял форму игроков, заменил музыкальную тему команды, закрыл фан-клуб и изгнал редактора фэнзина. Но все эти действия были восприняты фанатами как вступительное приветствие в войне длиной в сезон, и они продолжали свои нападки как ни в чем не бывало. Ворча и негодуя, Роб признавал, что вел бы себя точно так же на их месте. Враги даже основали новый фэнзин с незамысловатым названием «Пожиратель пирожков», все содержание которого сводилось к шуточкам и оскорблениям в адрес Купера.

Роб намеревался провернуть два мероприятия, которые наверняка разозлили бы фанатов дальше некуда: поменять местами домашний и гостевой секторы на стадионе и запретить продажу билетов на выездные матчи. Однако, к его негодованию, обе меры были блокированы полицией на основании того, что несли угрозу общественному порядку и безопасности.

Роб вздохнул и откинулся на спинку кресла. Впервые за последнее время он почувствовал свое бессилие. Выходило, что Купер не может предпринять ничего существенного, и если его так и не осенит какая-нибудь гениальная идея, то придется сжать зубы и сносить брань до конца сезона. Причем не только со стороны «Сити», но и со стороны его друзей в «Юнайтед». А так как Роб хорошо был знаком с последними, то подозревал, что они будут издеваться над ним и после окончания сезона, скорее всего — до конца его фанатской карьеры.

Но если взвесить все за и против, так ли это страшно? Шесть миллионов фунтов — хороший противовес. Он всегда сможет купить себе отдельную ложу.

Стук в дверь заставил его отвлечься от размышлений, и Роб выпрямился за столом, пытаясь продемонстрировать неутомимую деятельность. К его немалому удивлению, на пороге кабинета появилась Джоан.

— Черт побери, вы постучались. Это впервые.

Она поставила на его стол кружку кофе, но не ушла, а осталась, переминаясь смущенно с ноги на ногу. Роб смотрел на нее в картинном изумлении. Впервые за все время его президентства кофе дымился не в фирменной кружке «Сити».

— Кажется, случилось что-то серьезное, — сказал Купер. — В чем дело? Неужели и эта машина сломалась? Или отменили сегодняшние матчи? Черт, мне больше ничего не приходит в голову…

— Нет, — перебила Джо его словоизлияния.

— О, только не это! Вы увольняетесь?!

— Нет. Но мне нужно сообщить вам кое-что. Думаю, будет лучше, если вы услышите это от меня. Завтра все равно кто-нибудь расскажет.

Необычный, почти испуганный тон секретарши был заразителен, и Роб забеспокоился.

— Тогда вам стоит присесть. Начало настораживающее.

Джоан села, сжала ладони и начала говорить. Через пятнадцать минут Роб уже выезжал на «бентли» с парковки стадиона.

Джейн сидела на кухне и смотрела в чашку чая, когда услышала, что открылась входная дверь. Уже по звуку шагов она поняла, что случилось непоправимое, хотя отчаянно цеплялась за надежду, что это не то, чего Джейн с ужасом ждала всю неделю. Однако выражение лица Роба, когда он появился в кухне, лишило ее всяких надежд. Роб был не зол, а просто сломлен. Таким Джейн уже видела его, правда много лет назад.

— Кто тебе сказал? — спросила она.

Роб смотрел на жену и старался оформить в слова свои чувства. Он пришел в ярость, когда Джоан поведала ему о том, что услышала из разговора двух игроков: о злой шутке, жертвой которой стала Джейн, но которая была направлена на Купера. Но потом, по дороге домой, гнев Роба сменился стыдом. Не за себя, а за нее. Он даже решил было сделать вид, что ничего не произошло, списать все на алкоголь, который и был, по сути, причиной. Тогда Роб смог бы уберечь жену от унижения, которое ждет ее в случае разговора с ним. Но почти сразу отмел этот вариант, потому что случившееся было бомбой, которая неизбежно взорвется, и Купер стоит прямо на линии огня. Уже по одной этой причине Джейн должна знать о том, что ему все известно.

— Разве это важно? — только и смог сказать Роб.

Джейн грустно покачала головой и опустила глаза к полу.

— Прости. Я не знаю, что еще сказать.

— Кто это был?

Джейн сжалась.

— Не надо, Роб, прошу тебя.

— Кто это был? Я должен знать.

— Пит Макдональд, — ответила она глухим голосом.

Сердце Роба закатилось куда-то в самый дальний угол.

— Господи, Джейн, это же бред собачий! Как… Зачем?

— Прости, Роб. Я напилась. И это был всего один поцелуй. Клянусь жизнью Чарли, больше ничего не было.

— Ах, ну тогда ничего страшного, — процедил Роб с едким сарказмом. Все его сочувствие к Джейн испарилось как не бывало. — Ты ведь понимаешь, что это было пари? Первый, кто засунет язык в горло жене президента, получает по фунту с каждого игрока команды.

Лицо Джейн сморщилось.

— Ничего страшного, конечно, — продолжал Роб гневно. — Хочешь знать все ставки? Приз сто фунтов тому, кто трах…

— Ладно, я поняла! — выкрикнула Джейн сквозь слезы, побежавшие по щекам. — Поняла, хватит. Я поступила глупо.

— Нет, Джейн, ничего ты не поняла. И когда до тебя дойдет, что я тебе говорю? Ты все испортила! Как только об этом станет известно, вражье разорвет меня в клочья!

— Но почему ты думаешь, что все станет известно? — всхлипнула Джейн. — Разве ты ничего не можешь сделать?

Роб воздел глаза к потолку и затряс руками:

— Гром тебя разрази, женщина! Ты хоть что-нибудь слышала из того, что я говорил тебе все эти годы? Футбол живет такими подколами. Да у меня больше шансов убедить страну, что Джимми Сэвил — отличная няня, чем удержать новость в тайне.

Роб умолк на секунду, чтобы отдышаться, но потом понял, что, каким бы обиженным и сердитым он ни был, продолжать смысла нет, гневными тирадами ничего не изменишь. К тому же часы на стене подсказывали, что он уже опаздывает.

— И что ты будешь делать? — шмыгнула носом Джейн.

— Понятия не имею. Но ставлю фунт против кучи дерьма, что к вечеру узнаю. Так, мне пора. На трассе сейчас будет не протолкнуться.

Джейн смотрела, как ее муж хватает из холодильника бутылку воды и направляется к двери. То, что он даже не глянул в ее сторону, не говоря уже об отсутствии поцелуя на прощание, больно ранило Джейн.

— Роб?

С нетерпеливым видом он обернулся с порога.

— А что будет с нами? — тихо спросила Джейн.

Роб пожал плечами.

— У меня еще не было времени задуматься над этим, Джейн. И это чистая правда.

Через пару секунд снова хлопнула входная дверь. Джейн посидела, уставившись вслед Робу, а затем залилась слезами.

 

Глава тридцать третья

Чуть ли не в первый раз за сезон Роб появился в президентской ложе без привычной газеты. Вместо этого он всю игру наблюдал за перемещениями фанатов «Сити» и слушал несшиеся в его сторону ругательства, в то же время анализируя положение, в котором оказался по вине собственной жены.

Это могло показаться странным, но о самой Джейн Роб практически не думал с тех пор, как покинул дом. Не потому что ему было все равно, а потому что боялся. Купер знал лучше, чем кто-либо еще, что если станет размышлять о жене, то его сердце будет разбито. Сейчас он не мог позволить себе такое страдание. Пока нет. Нужно сосредоточиться на первоочередной задаче. Все остальное, в том числе личные проблемы, подождет.

Единственным светлым пятном на горизонте оказался тот факт, что новость о похождениях Джейн еще не стала достоянием общественности. Роб, само собой, давал себе отчет, что эта милость судьбы дана ему не надолго. Снаряды стеба нужно периодически заправлять топливом реального материала, а поцелуем Джейн и Макдональда можно заправить крылатую ракету такого масштаба, что, памятуя о всеобщей нелюбви ютуба к Робу, не надо сомневаться: кто-нибудь ее вскоре выпустит. В конце концов, если бы он оказался на другой стороне, то был бы только рад нажать на красную кнопку. Он бы не ждал так долго, как они.

В любом случае чья-то сдержанность дала Куперу время, чтобы выработать план действий, и после размышлений на пути обратно в клуб Роб точно знал, что и как будет делать. Если честно, то большого выбора у него не было, так как почти сразу Роб понял, что один, самый легкий, вариант сразу отпадает, а именно — бросить все и уйти из клуба. Если Купер так поступит, то они победят, а он не сможет простить себе такого ни за что в жизни. И, что столь же важно, забыть об этом Робу не позволят. Оставалось еще три варианта: попытаться скрыть новость, пережить неизбежный шторм или пойти в атаку.

Первые два Роб отмел без особых сомнений. Первый — потому, что он никогда, ничего и ни у кого не станет просить в клубе, а второй — потому, что оборона не стиль Купера. Значит, ему не остается ничего, кроме нападения. Это всегда рискованно и неизбежно привлечет внимание к Джейн, но придется Робу потерпеть, а значит, и ей тоже. Был и плюс в таком плане: его активные шаги наверняка произведут переполох в стане врага. Хотя бы за это Купер может благодарить жену.

Звук финального свистка, положившего конец безголевой ничьей, оторвал Роба от размышлений. После того как он завершил обычные формальности и рукопожатия с руководством клуба противника по поводу завершения матча, Купер проскочил мимо ожидающей добычи прессы и направился к машине.

Он уже потянул ручку двери, когда его кто-то окликнул, и Роб обернулся. К нему через парковку спешил человек, которого Купер моментально определил как журналиста. «Кровопийцы бездушные», — подумал он, усаживаясь за руль «бентли».

Однако машину почему-то не завел. Что-то в манере этого человека заставило Купера заколебаться. Посидев пару секунд без движения, Роб нажал на кнопку, чтобы открыть окно.

— Что? — рявкнул он.

— Один короткий комментарий, если можно, — торопливо заговорил репортер.

— Завязывай с пивом и куревом, — сказал Роб. — Выглядишь неважнецки. Так сойдет?

Репортер хладнокровно улыбнулся в ответ и вытащил из кармана диктофон, который затем направил в сторону Роба.

— Что вы можете сказать об отношениях вашей жены и Пита Макдональда?

Час или около того спустя Роб припарковал машину на стоянке перед отелем «Холидей Инн» в Нортгемптоне и выключил зажигание.

Он был так потрясен беседой с журналистом, что не мог здраво мыслить и даже дважды превысил на трассе скорость в два раза. Очевидно, в таком состоянии вести машину попросту опасно. Робу нужно остановиться и успокоиться. А еще ему давно нужно перекусить, но, двигаясь в одном направлении с фанатами «Сити», Купер не посмел притормозить на какой-нибудь заправке, поэтому ему пришлось довольствоваться двумя пакетами чипсов, двумя шоколадными батончиками и банкой колы из торгового автомата в фойе отеля.

Проглотив еду и постояв под душем, Роб устроился на кровати, послал сообщение Джейн о том, что переночует в гостинице. Затем ответил на отчаянный звонок Джейн — она хотела убедиться, что Роб поехал в гостиницу не потому, что решил бросить ее. Потом ответил на еще один слезливый звонок Джейн — теперь она желала напомнить, что ей очень жаль и она очень любит его. Только после того как Роб успокоил жену насколько возможно и пообещал позвонить еще раз попозже, ему удалось принять привычную позу для просмотра телепрограмм. В такой позе Куперу думалось лучше всего, а ему надо было поразмышлять об очень и очень многом.

Слава богу, что Роб остановился и поговорил с тем журналистом. Парень был явно кокни, и его лицо просило щедрых доз «Доместоса» и по возможности «Клерасила», но, по крайней мере, Роб узнал от него о том, что на следующее утро газета собирается пустить материал о Джейн и капитане команды «Сити», и, самое важное, о том, что кто-то фотографировал, как они целуются, и один такой снимок появится на первой полосе. Репортер даже предложил Робу взглянуть на фото, но он отклонил предложение на том основании, что может потерять самообладание и натворить глупостей. Куперу и так хватало неприятностей.

Внезапно Робу захотелось оказаться дома. Тогда он сумел бы усадить Джейн перед собой и осторожно, подробно поведать о буре, которая разразится через несколько часов. Но вместо этого ему придется составить нужные слова в голове и сказать ей все по телефону, а потом Роб положит трубку, а Джейн останется в одиночестве противостоять стихии. Он мог злиться на нее, задаваться вопросами о будущем их семьи, но предстоящий разговор с женой страшил его. И еще нужно подумать о Чарли. Сын должен узнать обо всем, и как можно скорее. Но от кого?

Роб взял мобильник и стал вертеть его в пальцах, мысленно готовясь к звонку. Он все еще не был уверен, что можно, а что нельзя говорить сыну, зато с одним пунктом никаких сомнений не было: Питу Макдональду крышка. Роб уже предвкушал, как все произойдет завтра утром. Месть будет быстрой и очень сладкой.

Не отрывая глаз от телевизора, Роб положил телефон на ладонь и набрал номер. Ему ответили почти моментально.

— Это я, — сказал Купер без выражения. — Скажи, ты сейчас сидишь? Тогда сядь.

Джейн лежала на диване и рыдала. В свое время она наделала глупостей, но с этой последней выходкой ничто не сравнится. Хуже всего было то, что ей некого было винить, кроме самой себя. Ах, как льстило Джейн всеобщее внимание в ночном клубе, полном молодых мужчин, и все они были так предупредительны, так заинтересованны. Теперь она понимала, что послужило тому причиной, и от этого чувствовала себя не просто дурой, а обманутой дурой. Какое счастье, что с ней была Вики. Если бы подруга не утащила ее прочь, бог знает что могло случиться.

Джейн покачала головой и свернулась калачиком. Как можно было так опростоволоситься? Как она не узнала ни одного из футболистов? И как не догадалась, что дело нечисто, когда все они выстроились в очередь, чтобы потанцевать с ней, при этом не обращали внимания на более молодую, более красивую и куда более фигуристую Вики? Вопросы возникали один за другим, но все они были лишь фоном к единственной мысли, которая сидела вся в неоновых огнях посреди измученного мозга. Как ей смотреть в глаза Робу и Чарли?

Она глянула на свой мобильник, валявшийся у ног, и подумала, не позвонить ли Чарли, но остановила себя. Роб сказал, что сам позвонит ему и все расскажет, несмотря на поздний час, и Джейн не оставалось ничего, кроме как довериться решению мужа. Но в результате она была вынуждена сидеть и ждать того, что случится.

Ночь обещала быть долгой и одинокой.

Роб отбросил телефон на кровать и потер лицо руками. Итак, сделано.

Как он и ожидал, Чарли ужасно воспринял известие о том, что его мамочка обменивалась образцами слюны, да не с кем-то, а с врагом, и совсем плохо сыну стало, когда он узнал, что фотография отвратительного процесса появится на первой полосе таблоидов уже на следующее утро. Роб с трудом помнил, как ему жилось в четырнадцать лет, но зато он отлично помнил, как дразнили друг друга школьники. Купер подозревал, что в нынешнем безумном мире Фейсбука и Твиттера дела обстояли еще хуже.

Зазвонил мобильник, и Роб, глянув на имя на дисплее, тут же ответил.

— Да, пап? Он тебе сказал?

Роб напряженно слушал, что говорил отец, а потом зажмурился. «Черт», — подумал он.

— Ладно. Завтра пусть побудет дома, и скажи ему, что я приеду после обеда. Нет, утром не смогу, сначала мне нужно кое-что сделать, и откладывать нельзя. Нет, папа, поверь мне, никак нельзя.

Роб уронил телефон на колени и послал в адрес покойного дядюшки страстное проклятие. Каким же простофилей он был, коли поставил родного племянника в такое ужасное положение? Неужели дядя не предвидел осложнений? Или, как уже не раз приходило Робу на ум, все это являлось частью коварного умысла? Видимо, Артур Купер намеренно осыпал соблазнами, прекрасно осознавая, что таким образом сможет расшатать и в конце концов уничтожить их семью. Вероятно, это была хитрая месть собственному клану, отрекшемуся от него. Да ладно, в любом случае он сволочь. Да еще и вражеская сволочь.

Робу оставалось сделать последний на сегодня звонок. С одной стороны, его пугал предстоящий разговор, потому что Купер знал, каков будет эффект, но, с другой стороны, он ждал этой беседы по той же самой причине. Когда Роб слушал несчастный голос Чарли, в нем стал просыпаться гнев, который до сих пор лежал неподвижно в его эмоциональном реакторе. Теперь Куперу почти хотелось немного повертеть в ране ножом, хотя, если говорить честно, Роб все еще не был уверен в том, как повлияют происходящие события на их с женой отношения в долгосрочной перспективе. Несомненно, в течение нескольких дней это станет ясно, но пока, понимал он, нужно облегчить страдания Джейн, и чем раньше, тем лучше. Он не был настолько жесток, чтобы заставлять ее мучиться дольше, чем необходимо.

Роб опять подумал: было бы правильнее сказать то, что собирается, лично — и почти уже решился ехать обратно домой. Сидя рядом с женой и держа ее за руку, он, по крайней мере, смягчил бы удар, который нанесет. Но довольно быстро отверг эту мысль. Время было уже позднее, и Робу нужно успеть выспаться, если он планирует быть на стадионе к девяти утра. Итак, Купер сделал глубокий вдох и набрал номер.

Через двадцать минут Джейн пожелала мужу спокойной ночи и отняла телефон от уха. Так вот, значит, как. Роб не сказал этого буквально, но из его слов было понятно, что Чарли считает свою мать распутной женщиной. Ей казалось: она слышит, как разрывается ее сердце. И хотя Джейн знала, что дальше все будет только хуже, также понимала, что никакие ее мучения не сравнятся с болью, которую в этот самый момент она причиняет сыну, и никакие поступки и слова Джейн не смягчат эту боль.

В который уже раз за день из ее глаз ручьем потекли слезы.

 

Глава тридцать четвертая

После бессонной ночи Роб в конце концов сдался и покинул гостиницу около шести часов утра. Дело было даже не в том, что он хотел как можно раньше приступить к выполнению задуманного. Ему не терпелось увидеть свежий номер «Сан». В целом ознакомление со статьей прошло не так тяжело, как Роб ожидал, но тем не менее, увидев снимок, на котором его жену сжимает в объятиях другой мужчина, под заголовком «Гол!», Купер испытал острейшую физическую боль. Страшно подумать, как воспримет это его бедный сын.

Как и планировалось, Роб появился на стадионе незадолго до девяти и, оказавшись у себя в кабинете, сделал четыре звонка. Первые два были Джейн и Чарли, чтобы убедиться, что у них все хорошо (ничего подобного), а остальные — Гэри Роджерсу и Киту Мэйсу, чтобы проинформировать о том, что хочет немедленно видеть их обоих. Роджерс и Мэйс согласились без единого вопроса, несмотря на то что после матча у сотрудников обычно был выходной день, и это говорило само за себя. У Роба не было сомнений: они уже знали, чем вызвана его просьба.

После этого Купер просто сидел и ждал их появления, игнорируя непрестанный звон телефона. Он собирался объявить войну — и горел нетерпением.

Однако первым человеком, постучавшим в его кабинет, оказался ни Роджерс, ни Мэйс, а Джоан, которая даже не сняла пальто перед тем, как войти. Она вела себя робко, почти смущенно.

— Сочувствую вам, Роб, — сказала она. — Это должно быть ужасно. Как Джейн?

Роб пожал плечами в ответ.

— Все в порядке, Джо. Вы оказали мне огромную услугу. Предупрежден — значит, вооружен и все такое.

Джоан кивнула, принимая его благодарность, но то, что Роб не ответил на вопрос о Джейн, не прошло незамеченным. Однако она сочла за лучшее оставить тему.

— Что вы собираетесь делать?

— Сейчас приедут Кит и Гэри. Я скажу…

Он не успел договорить, так как дверь раскрылась и появились две только что упомянутые личности. Роб впервые увидел Кита Мэйса без делового костюма. К своему удивлению, он отметил, что в обычной одежде Мэйс выглядел почти нормальным человеком.

— Я принесу вам кофе, — сказала Джо, когда двое мужчин вошли и уселись.

— Не беспокойтесь, — остановил ее Роб. — Наша беседа не будет долгой. Будьте добры, закройте дверь, пожалуйста.

Выходя из кабинета, Джоан бросила на него любопытный взгляд. Таким Роба она никогда не видела, его ровный безучастный тон и необычайная вежливость встревожили ее. В то же время Кит и Гэри обеспокоенно переглядывались. Они думали примерно об одном и том же, и уровень их дискомфорта возрастал с каждой секундой. Очевидно, назревал серьезный кризис, и вопрос был не в том, как избежать неприятностей, а как избежать хотя бы их части.

— Полагаю, вы это уже читали? — начал Роб, кладя перед ними номер «Сан».

Гэри и Кит едва повели глазами в сторону газеты. Они оба знали, о чем там написано. Сейчас их интересовало, каковы будут неизбежные последствия.

А Роб между тем ощущал необыкновенное спокойствие. Бессчетные часы, которые он был вынужден проводить на курсах менеджмента и коммуникаций по настоянию районной администрации и которые считал потраченными впустую, теперь приносили плоды. Во время утренней поездки из Нортгемптона он разрабатывал, выстраивал и планировал встречу, как завзятый стратег. В результате Купер чувствовал, что у него все под контролем и что он движется в нужном направлении.

— Не стану углубляться в интересные подробности, — сказал Роб. — Достаточно сказать, что я разочарован тем, что люди в нашем клубе не в состоянии предусмотреть последствия подобного происшествия.

Гэри при этих словах оробел еще больше, чем сначала, а вот Кит свел брови, демонстрируя классический признак мимики гнева. Роб четко уловил сигнал.

— Да, Кит, последствия, — повторил он со значением и помолчал — для пущего эффекта. — О Макдональде можно забыть. Я расторгаю его контракт с сегодняшнего дня, и если он хотя бы одной ногой ступит на территорию клуба, пока я здесь работаю, то будет арестован за нарушение границ, а вы двое будете тут же уволены за то, что допустили это.

Брови Кита Мэйса изобразили приближение эпилептического припадка.

— Вы не имеете права! — завопил он. — Он — капитан команды.

— Тогда ему следовало лучше думать своей головой, — хладнокровно ответил Роб. — И думаю, его жена сейчас говорит Макдональду примерно то же самое.

— Нельзя же увольнять игрока за такую вещь! — забормотал Гэри. — Это… это…

— Послушайте, — сказал Роб, — мне плевать на то, какие приколы разыгрывают игроки в других клубах, мне даже не очень интересно, как развлекаются в «Сити», но Макдональда больше нет. И хватит об этом.

— Вы же понимаете, что профсоюзы непременно вмешаются.

— Пошли они к черту. Как минимум, своим поведением он порочит репутацию клуба. Это достаточное основание для расторжения контракта.

— Что? Он порочит? — засмеялся Кит, не веря своим ушам. — Черт побери, вы не перепутали себя с ним?

Мэйс уперся спиной в спинку кресла и сложил на груди руки, а Гэри сидел в глубоком ужасе, пытаясь сообразить, как повлияет на его команду потеря капитана.

Роб дал им пару секунд усвоить услышанное, а потом продолжил.

— Кроме этого, я хочу знать, кто передал фотографию прессе. Если это один из игроков, то с ним тоже можно попрощаться.

— Но это мог быть любой из шести или семи… — ахнул Гэри Роджерс и добавил, спохватившись: — Как говорят…

— Раз вы знаете, кто там был, ваша задача упрощается.

— А что, если никто не признается? — спросил Кит Мэйс.

— У вас неделя на то, чтобы назвать мне имя. Если не сможете, тогда все, кто там был, будут отстранены от игр за нарушение клубной дисциплины. С удержанием оплаты.

Кит Мэйс вздохнул и выпрямился.

— Послушайте, Роб, я понимаю, что вы сейчас чувствуете, честно. Но все это просто глупо.

Роб поднял ладонь, останавливая его.

— Вы не понимаете, что я сейчас чувствую, Кит. Вы даже не можете себе представить. А теперь, если вы не против, я должен ехать к сыну, который несколько раздосадован тем, что его мать красуется на первой полосе поганых таблоидов, затем мне придется пообщаться с женой. Так что если вы позволите…

Как один, Кит Мэйс и Гэри Роджерс поднялись и направились к двери.

— О, чуть не забыл…

Оба мужчины обернулись на звук голоса президента.

— Если кто-то из клуба станет говорить на эту тему с прессой, то он тоже вылетит отсюда как пробка. Это ясно?

Только когда дверь захлопнулась и из-за стены послышались приглушенные возмущенные голоса, Роб расслабился и попытался оценить проведенное совещание, так сказать. Он был весьма доволен собой, а еще порадовался открытию, что руководить не так и сложно. Может, Джейн все-таки была права и он действительно впустую тратил время в местном совете.

Мысль о Джейн напомнила Робу о его семейном кризисе, и он помрачнел. Одно дело — разгребать дерьмо в «Сити», а разбираться с проблемой у себя дома — совсем другое. Ему страшно не хотелось к этому возвращаться.

Он посмотрел на дверь, так как там появилась Джоан с чашкой кофе.

— Я помню, что вы отказались, но подумала, вдруг захотите.

Роб принял горячий напиток и улыбнулся.

— Спасибо, мне кофе сейчас как нельзя кстати. Извините, что так вышло с Макдональдом, — сказал он, припомнив, как она отреагировала на предыдущее увольнение. — У меня не было выбора.

— Ничего, — сказала она. — Я все равно не считала его хорошим игроком.

— Вы ужасная обманщица. Тем не менее спасибо.

Джоан в ответ тоже улыбнулась. На самом деле она пришла в ужас, когда услышала, что случилось с Джейн. Будучи давней поклонницей футбола и проведя в клубе много лет, она прекрасно понимала, что, несмотря на все недостатки Джейн Купер, ответственность за происшествие ложилась на игроков, главным образом — на Пита Макдональда. В так называемой культуре мужской раздевалки было много такого, что вызывало отвращение не только у Джоан, но и у большинства женщин в клубе. В общем и целом она восхищалась тем, какую позицию занял Роб.

— Это, конечно, совсем не мое дело, — сказала Джо, — но я бы не винила вашу жену. Может, Пит настоящее дерьмо, но он умеет быть неотразимым, когда захочет.

Роб сделал глоток кофе и затем поставил кружку на стол.

— Допустим, — сказал он сухо. — Но она могла бы сказать «нет», верно? И главное то, что «нет» она не сказала.