Тем временем арманьяки, даже не подозревая о том, что произошло в Реймсе, приближались к Буржу. Произошедшее в Осере было окончательно забыто. Остальной путь они проехали без происшествий. Если не считать многочисленных остановок. Порой люди перекрывали им путь и требовали, чтобы перед ними показался граф Арманьяк. И ничего не могло заставить их освободить дорогу. Филиппу волей-неволей приходилось покидать карету, и Луизе оставалось лишь смотреть и поражаться, какой популярностью пользовался её супруг. В конце пути она была полна впечатлений. Равно как и Шарлотта, которая с нескрываемым восхищением смотрела на Филиппа. Между ними во время пути возникли дружеские отношения, что очень радовало Луизу. И сейчас она с улыбкой следила за разговором Шарлотты и Филиппа, ну а если быть совсем искренним, то надо признаться, что большей частью разговаривала Шарлотта, а Филипп лишь изредка отвечал ей.

– Так вот вы какой, оказывается, милейший граф, – говорила Шарлотта с наигранным возмущением, – оказывается, вся Франция знает о ваших подвигах, а мы, находясь рядом с вами столько времени, даже понятия не имели о том, что вы совершили.

– Филипп в ответ лишь улыбался, качая головой.

– Мы-то считали, что вы охотитесь за нами, несчастными, – продолжала Шарлотта, а оказалось, что ваш интерес простирается гораздо дальше. Расскажите же, ну расскажите, как всё было, не будьте таким скромным, – не унималась Шарлотта, – кстати сказать, раньше за вами подобного не замечалось. А сейчас сидите такой тихий и молчаливый. Со стороны посмотреть, можно подумать, что вы только закончили семинарию и готовитесь принять приход.

– Так и есть, – с весьма серьёзным видом подтвердил Филипп.

– Правда? – Шарлотта неприлично открыла рот от удивления, но заметив, что Луиза едва сдерживается, чтобы не рассмеяться, погрозила Филиппу пальчиком, – я вас отучу издеваться над женщинами.

– Шарлотта, – возмущённо воскликнула Луиза, – как ты можешь говорить такие вещи?

– Она права, – заявил Филипп, – меня давно следует научить хорошим манерам.

Теперь настала очередь Луизе удивляться. А Шарлотта, радостно потирая руки, восклицала:

– Будьте уверены, граф, лучшего учителя вы не найдёте!

– Сударыня, могу я узнать, кого вы имеете в виду? – поинтересовался Филипп.

– Кого же ещё, как не вашу супругу, – удивилась Шарлотта.

– В таком случае я не возражаю, – ответил Филипп, с довольным видом откидываясь назад. От него не укрылось, как ярко заалели щёки Луизы. Не оставляло сомнений, что решение, принятое без её участия, доставило радость Луизе.

– Впереди Бурж! – донёсся до них радостный голос Таньги дю Шастель.

Филипп остановил карету.

– Здесь я должен покинуть вас, – с едва заметным сожалением произнёс он, а вслед за этим покинул карету. Он отвязал коня и вскочил в седло. Через минуту движение возобновилось, но лишь с той разницей, что во главе арманьяков ехал Филипп.

А в Бурже в это время творилось нечто невообразимое. Особенно это касалось дворца на малой площади, где обитал дофин. Гости съезжались отовсюду. Счёт уже давно шёл на сотни. Вся площадь и прилегающие к ней улицы были буквально забиты народом. В самом дворце царил полный переполох. Как всегда в таких случаях, было сделано не всё, что хотелось сделать. И теперь постоянно выплывали мелочи, о которых совершенно забыли. И кто-то спешил исправить ошибку. Венчание было назначено на четыре часа. Время подходило к полудню, но до сих пор не все гости успели появиться. Часть из них застряла на полпути по причине большого скопления народа. Из дворца вышли около двадцати вооружённых людей, которые просьбами и уговорами, а иногда и более внушительными доводами, стали оттеснять людей назад, освобождая проход ко дворцу для подъезжающих карет. Послышались угрозы в адрес этих людей со стороны горожан. Но те не обратили на них ни малейшего внимания. Оттеснив толпу на достаточное расстояние, они вместе с подоспевшей к ним помощью создали нечто вроде живой цепочки, огораживая собой возможное нашествие толпы. Так как уговоры и угрозы на них не действовали, людям пришлось довольствоваться тем положением, в котором они оказались. Хотя каждый из них хотел получше рассмотреть прибывающих людей, многих узнавали в лицо. Их либо радостно приветствовали, либо выкрикивали в их адрес угрозы. В такой обстановке и готовились к венчанию обитатели дворца, ко всему прочему принуждённые оставлять свои дела, дабы встречать и размещать во дворце прибывающих гостей. Огромный сверкающий в мраморе зал дворца был почти наполовину заполнен гостями. Знать, прибывшая в качестве гостей, не теряла времени даром и заводила разговоры между собой, изредка отвлекаясь для того, чтобы прильнуть к окнам и увидеть, кто в очередной раз подъехал к дворцу. Дамы отличались изысканностью манер и роскошью одежды. Создавалось ощущение при виде разнообразных одеяний, которые были по возможности украшены золотом и драгоценными камнями, что устраивалось некое состязание, в котором победит та, чьё платье выглядит богаче и роскошнее остальных. Кавалеры также старались не отстать, однако их попытки выглядеть красиво просто терялись рядом с разнообразием дамских нарядов. Именно это разнообразие заставило Мирианду одеться просто и красиво. Она одела длинное голубое платье с голубой каймой и украсила его ожерельем из мелких жемчужин. В таком наряде она и появилась среди гостей. Мирианда несомненно вызвала фурор своим появлением, ибо многие из тех, что пытались произвести впечатление на отдельных дам, незамедлительно поспешили к ней. Они окружили её, рассыпаясь в комплиментах, часть которых состояла в том, что смуглая кожа Мирианды в сочетании с голубым цветом выглядела совершенно неотразимо. Что, несомненно, не было лишено истины. Понимая, что не сможет избавиться от назойливых поклонников, Мирианда сделала вид, что внимательно слушает, а сама только и думала о Филиппе и о том, появится ли он на торжествах. Мирианда успела перемолвиться с дофином несколькими словами. На большее у дофина не хватило времени. Несмотря на то, что торжества были его собственными, он вынужден был самолично встречать гостей, дабы никто не затаил обиды на него. В душе Мирианда несомненно сочувствовала незавидному положению дофина. В очередной раз раздались громкие крики толпы. Гости большей частью прильнули к окнам и увидели Кастильские знамёна. Иоланта Арагонская вместе с сыном прибыла в Бурж в окружении пышной свиты. Горожане с теплотой встретили её появление. Мирианда радостно приветствовала их из окна, махая рукой, а вскоре попала в объятия Иоланты и под острые насмешки своего кузена.

– Святой Педро, – смеясь, говорил герцог Барский, – вас нельзя надолго оставлять одну, кузина. Вы только взгляните на этих молодых людей. Они пожирают вас глазами. Признавайтесь, не завели ли вы часом роман в моё отсутствие?

На что Мирианда отвечала радостной улыбкой. Она так давно не видела кузена, что готова была стерпеть всё что угодно. Иоланта поцеловала её в лоб, а затем, оставив их вдвоём, поспешила к своей дочери, которая готовилась к свадьбе. Присутствие герцога Барского остудило некоторых поклонников. И лишь самые настойчивые из них снова и снова пытались привлечь внимание Мирианды. Но она почти не обращала внимания, наслаждаясь разговором с герцогом Барским.

– А вы, кузен, неужто не нашли до сих пор никого, кто пришёлся бы вам по сердцу? – спрашивала Мирианда.

– Увы, – отвечал герцог Барский с наигранно печальным видом, – не нашёл. По-видимому, любовь принимает все меры предосторожности для того, чтобы избежать встречи со мной, но будь уверена, кузина, я всё равно отыщу её, где бы она ни пряталась.

К ним снова подошёл дофин и извинился, что был занят и не смог как следует приветствовать тёщу и брата своей супруги. На что герцог Барский ответил, что прекрасно понимает, каково приходится дофину.

– Ей-богу, вы правы, дорогой брат, клянусь святым Педро, – отвечал дофин, покидая их.

Герцог Барский остался стоять с изумлением на лице и наблюдать за смеющейся Мириандой.

– Что ж такое происходит? – пробормотал герцог Барский. Французы крадут наших святых? Более я не стану повторять эти слова. Иначе могут подумать, что я подражаю дофину, клянусь святым Педро.

Через множество растворённых окон дворца донеслись крики. Среди них явственно различались угрозы и проклятия. Все снова бросились к окнам и увидели развевающиеся стяги с андреевскими крестами. Под улюлюканье и свист толпы прибыл граф де Невер с супругой. Не обращая внимания на поведение толпы, молодая пара – графу исполнилось тридцать, а графине двадцать один – вошла во дворец и через несколько минут появилась в зале. Герцог Барский и Мирианда с глубоким интересом наблюдали за графом де Невер, который всем своим видом показывал, что считает себя выше, чем те, кто собрался здесь. Дофин поспешил обнять свою сестру. Он нежно поцеловал Мишель, затем принял приветствие и поздравление своего зятя и, поклонившись в ответ, снова поспешил уйти к другим гостям. Так он переходил из одной группы гостей в другую, пока снова не оказался рядом с герцогом Барским и Мириандой.

– Где он? – с беспокойством произнёс дофин. – Большинство гостей в этом зале и почти вся толпа на улице собрались вовсе не ради меня. Они хотят видеть графа, и если он не приедет, моя свадьба превратится в обыденное событие.

Сказав эти слова, дофин вновь отошёл от них и поспешил дальше.

– Он по-прежнему не хочет тебя видеть? – негромко спросил герцог Барский, пристально глядя на Мирианду.

– Не знаю, – Мирианда сразу погрустнела, – я отправила ему письмо, в котором просила его приехать и позволить мне поговорить с ним. Если он приедет, значит, моя любовь жива, а если нет…

Герцог Барский ничего не ответил кузине. Он проследил за дофином и, улучив момент, когда тот остался один, оставил Мирианду и подошёл к нему.

– Друг мой, а ты не думал о том, что может произойти, когда арманьяки прибудут сюда и увидят бургундцев, и не только, а ещё и сына герцога Бургундского?

– Святой Педро, я только об этом и думаю, – отозвался дофин.

– И что же?

– Доброе кровопускание никогда не повредит здоровью!

Словно в ответ на его слова, они услышали такой грохот, что почти все, кто был в зале, невольно схватились за оружие. В одночасье весь город взорвался криками. Создавалось такое впечатление, что все люди одновременно набрали воздух и кричали, кричали не переставая. Все снова прильнули к окнам, не понимая, что происходит. Они увидели, как толпа смяла вооружённую стражу, прижав их к железной ограде, что окружала дворец. Воздух потрясали восторженные крики, которые перекатывались, словно волны. Недоумение и удивление царили среди тех, кто наблюдал из окон дворца, пока до них явственно не донеслись крики, полные неудержимой радости и восторга.

– Арманьяки! Арманьяки!

Все сразу поняли причину этого переполоха. К дворцу приближались арманьяки. Это их столь бурно приветствовала толпа. Каждый в зале старался протиснуться к окнам, предпочтение, разумеется, в первую очередь отдавалось дамам. Мирианда одной из первых подбежала к окну и сейчас горящими глазами следила за дорогой, где вскоре должен был появиться Филипп. Её Филипп!

– Слава богу, – с облегчением произнёс дофин, не замечая, каким бледным стало лицо графа де Невер.

Тем временем шум на улицах только усиливался. Площадь, наполненная людьми, бурлила и двигалась. Все на площади кричали, даже не разбирая, где находятся арманьяки. Но вот на дорожке, ведущей во дворец, показались первые ряды всадников. Первым ехал Филипп. За ним Таньги и де Крусто. Вслед за ними десять рядов всадников по пять в каждом. За ними следовала карета и снова десять рядов всадников, по пять в каждом.

Восторженные крики в адрес арманьяков усиливались с каждой минутой. Люди приветственно махали им руками. Движение арманьяков замедлилось. Толпа загородила им дорогу, не давая пройти во дворец. Сердце Мирианды забилось с огромной силой, когда она увидела Филиппа, во всём великолепии вступавшего в Бурж. Она едва сдержалась, чтобы не броситься немедленно вниз и не побежать ему навстречу. Глаза её неотрывно следили за Филиппом, чья фигура словно плыла среди окруживший его толпы.

– Да здравствует граф Арманьяк! – раздался мощный крик толпы.

– Да здравствуют арманьяки! – последовал не менее мощный крик.

– Так это и есть тот самый граф Арманьяк? – раздался женский голос рядом с Мириандой, – какой красавчик! Говорят, он до сих пор не женат!

Мирианда едва сдержалась, чтобы не нагрубить ей.

Сопровождаемым ликующей толпой арманьякам удалось наконец добраться до внешних ворот дворца. Один за другим они въезжали внутрь. Филипп неослабно следил за каретой. Едва она въехала внутрь, он позволил себе расслабиться. Краем глаза Филипп увидел, как из кареты вышли Луиза и Шарлотта. Он дал им знак, что скоро присоединится к ним и, развернув коня под восторженные крики толпы, поскакал к ним.

Луиза проводила его счастливым взглядом и, не дожидаясь возвращения, вошла в сопровождении Шарлотты во дворец. Едва Луиза вошла в зал, наполненный гостями, как сразу же услышала возле себя гневный голос:

– Ты что здесь делаешь?

Филипп выехал через открытые ворота и поднял руку, призывая толпу к тишине. Его жест произвёл магическое действие. Толпа мгновенно успокоилась, ожидая, что скажет граф Арманьяк.

– Я хотел поблагодарить всех вас, – громко заговорил Филипп, – сказать, что тронут вашим приёмом. Честно признаюсь, – я не ожидал такой встречи и не думал, что Бурж – такой прекрасный город, а его обитатели – такие чудесные люди. Спасибо вам, друзья мои, и знайте, что большинство побед нас ждёт впереди! Слово чести Арманьяка!

– Да здравствует граф Арманьяк! – взорвалась криками толпа.

Шум за окнами не умолкал, но почти никто больше не наблюдал за толпой из окна. Все присутствующие в зале смотрели на юную красавицу, появившуюся невесть откуда, и графа де Невер, стоявшего перед ней с грозным видом.

– Брат! – ошеломив своими словами присутствующих, Луиза радостно протянула руки вперёд.

– Блудница, – раздался в ответ гневный голос графа де Невер, – как ты посмела явиться сюда? Тебе мало, что ты опозорила наше имя, так ты пришла выставить нас на всеобщее посмешище?

– Что вы говорите? – Луиза мгновенно побледнела.

– Я говорю, пошла прочь отсюда, – закричал граф де Невер, тебе не место среди порядочных людей. Грязная блудница!

Глаза Луизы наполнились слезами. Она опустила глаза, не в силах уйти и не в силах посмотреть на людей вокруг себя, которые смотрели на неё с нескрываемым презрением. Вокруг неё начали перешептываться, осыпая едва слышными оскорблениями. Мирианду охватила жалость, и она с мольбой посмотрела на герцога Барского, но тот отрицательно покачал головой.

Шарлотта, не смея заговорить с графом де Невер, повернулась и бросилась со всех ног вниз.

– Ты не слышишь меня, я сказал, убирайся отсюда!

Луизе хотелось умереть на месте, лишь бы не чувствовать этого унижения. Лишь бы не слышать голос брата. Она последним усилием воли сдерживала слёзы, рвущиеся наружу.

– Не выводи меня из себя! – в ярости закричал граф де Невер. Убирайся отсюда, грязная блудница, пока я не потерял остатки терпения.

– Отойдите от неё!

Все присутствующие с удивлением смотрели на человека, осмелившегося встать на защиту этой падшей девушки. Сопровождаемый Шарлоттой, в зал вступил Филипп. Его лицо потемнело от гнева. Он слышал последние слова графа де Невер.

– Сударь, не вмешивайтесь не в своё дело, – резко ответил де Невер.

Луиза обернулась к нему. Едва Филипп увидел её лицо, как его начала охватывать неудержимая ярость.

– Прочь, я сказал, – Филипп повысил голос, – отойдите прочь от неё!

Возле дофина раздался голос.

– Я же предупреждал вас, что может случиться!

– Я вам уже ответил, – не оборачиваясь, произнёс дофин, пристально наблюдая за действиями Филиппа.

Мирианда глазами, полными любви, следила за Филиппом.

Разве он мог позволить оскорблять беззащитную девушку?

– Сударь, что вы себя позволяете, – высокомерно произнёс граф де Невер, – я вам повторяю, это вас не касается!

– А если я назову вас, к примеру, мерзавцем или, что ещё приятнее, – негодяем, а правильнее будет сказать – мерзким негодяем? – Филипп медленно надвигался на графа де Невер.

Граф де Невер мгновенно побледнел. Не раздумывая, он выхватил шпагу и закричал:

– Доставайте шпагу, сударь. Даю слово, я вас отучу оскорблять бургундца!

– Мне это не впервой, – почти спокойно ответил Филипп, – но все те, кто знал его, понимали, что стоит за этим спокойствием, – как не впервой и убивать вас, – он выхватил шпагу, занимая позицию против графа де Невер.

– Защищайтесь! – презрительно бросил граф де Невер, бросаясь в атаку на Филиппа.

Филипп отбил первые два удара и, увернувшись от третьего вправо, молниеносно ударил рукояткой шпаги по лицу де Невера. Тот, не удержав равновесия, упал на мраморный пол, но тут же поднялся и бросился на Филиппа. Несколько ударов, и вновь Филипп ударил рукояткой по лицу де Невера. На этот раз удар попал в нос. Из него закапала кровь. Филипп ходил вокруг де Невера пока тот поднимался.

– Ещё хотите? – осведомился Филипп, – как насчёт руки, скажем, на дюйм ниже локтя?

Едва успели отзвучать эти слова, как Филипп молниеносно атаковал де Невера и уколол точно в то место, куда и обещал. В глазах графа де Невер начал появляться страх. Никогда прежде ему не доводилось встречаться со столь грозным противником. Он зажал раненую руку, останавливая кровь, но потом снова предпринял атаку. Филипп даже не уклонялся. С лёгкостью отбив её, он немедленно атаковал графа в ответ. На этот раз удара не последовало, хотя острие шпаги Филиппа несколько раз оказывалось у горла де Невера. Де Невер отступил назад и обливаясь потом смотрел на невозмутимое лицо Филиппа.

– А сейчас я убью вас, – голос Филиппа прозвучал, как смертельный приговор для графа де Невер.

Вслед за этим Филипп атаковал де Невера и, сделав каскад обманных движений в своей излюбленной манере, выбил из рук своего противника шпагу. Острие шпаги Филиппа коснулась горла де Невера, и в эту минуту раздался душераздирающий голос Луизы:

– Нет!

Вся в слезах, Луиза подбежала к Филиппу.

– Умоляю тебя, пожалуйста, это ведь мой брат! Филипп колебался всего одно мгновение. Он убрал шпагу и вложил её в ножны. Прежде чем отойти от де Невера, он презрительно бросил ему в лицо:

– Смотрите, вы оскорбили, унизили вашу сестру, а она в ответ спасла вашу жизнь! Помните об этом дне и никогда больше не смейте повторять того, что сказали сегодня. Это всех касается, – Филипп отвернулся от Невера и обвёл грозным взглядом присутствующих.

– Любой, кто посмеет оскорбить графиню Арманьяк, станет моим смертельным врагом!

– Графиню Арманьяк? – повторил поражённый его словами граф де Невер.

Филипп обернулся к нему.

– Да, сударь! Ваша сестра – моя супруга! Филипп взял за руку Луизу и под ошеломлённые взгляды присутствующих подвёл к дофину.

– Ваше высочество, счастлив представить вам графиню Арманьяк!

Дофин поцеловал руку Луизы. Его голос прозвучал громко и отчётливо на весь зал.

– Миледи, мы всегда рады приветствовать вас!

После этих слов все постарались подойти и выразить своё почтение графине Арманьяк. Филипп видел, как постепенно расцветает лицо Луизы, и в душе порадовался за неё. Луиза, улучив момент между представлениями, подошла к Филиппу.

– Спасибо, – прошептала Луиза так тихо, что её услышал только Филипп.

Филипп широко улыбнулся.

– Я и не собирался его убивать!

– Нет? – Луиза ошеломленно уставилась на него, но ведь ты…

– Всего лишь проучил его! Неужели ты и вправду считала, что я способен убить твоего брата?

Эти слова разрушили последние сомнения, последние барьеры, что Луиза воздвигала между собой и Филиппом. Она почувствовала, как нечто неудержимое несёт её. Она отчётливо осознала, что он стал для неё самым дорогим, самым близким человеком. Она больше не скрывала своих чувств, и прежде чем слова сорвались с её уст, Филипп понял, что она собирается сказать – по её взгляду.

– Я люблю тебя! Люблю! Бог наградил меня величайшем счастьем, сделав твоей супругой!

Слова Луизы потрясли Филиппа. Он растерялся, не зная, что ему ответить. Он не мог открыть истину Луизе. Да, он полюбил Луизу. Но полюбил как сестру, и не более того. Опасность, угрожавшая ей, и страдания, на которые он обрёк её, вызывали глубокую нежность и заботу у Филиппа. Он даже в мыслях не мог себе представить, что Луиза полюбит его. Но вот это свершилось. И он не знает, что ему делать. Как сказать, как объяснить всё то, что он чувствовал к Луизе? Но ему не пришлось ничего объяснять. Его сомнения и колебания не укрылись от Луизы. Её горящий счастьем взгляд начал потухать. Она помедлила ещё одно мгновение, потом бросила на Филиппа печальный взгляд и, повернувшись, отошла от него. Филипп не мог её остановить. Что бы он сказал Луизе? У него не было слов.

Луизу больше не радовало происходящее. Она с трудом перенесла пышную церемонию венчания. Даже в церкви, глядя на то, как дофин вместе с Марией Анжуйской дают обет верности, она чувствовала щемящую тоску, сжимающую сердце. Все ей оказывали внимание, но Луизу это больше не радовало. Единственный человек, в чьём внимании нуждалась Луиза, находился рядом с другой… Луиза упрекала себя за слова, сорвавшиеся с её уст. Боже, молчание Филиппа причинило ей ещё большую боль, чем оскорбления брата. Она призналась ему в любви, а он, он даже не ответил. Луиза невыносимо страдала. Едва закончилась церемония венчания, она, не в силах выносить происходящее, уединилась в покоях, отведённых для графа и графини Арманьяк во дворце дофина.

После венчания Филипп осведомился у Шарлотты, где находится Луиза. Шарлотта ответила, что Луиза чувствует себя не очень хорошо, поэтому ушла с торжества и сейчас находится в покоях. Филипп немедля нашёл Капелюша и отправил его охранять Луизу. Даже здесь он не мог чувствовать себя в полной безопасности. Успокоившись по поводу Луизы, Филипп присоединился к пирующим. Филипп пил мало, предпочитая иметь трезвую голову, чего нельзя было сказать о Таньги и Крусто, которые уже к полуночи были совершенно пьяны и в таком состоянии отправились в город.

– Выпить за память несчастной королевы, – как выразился Таньги.

Филипп лишь посмеялся над его словами. Королева, по всей видимости, не давала Таньги покоя. Пир был в полном разгаре, когда к Филиппу подошла Мария Анжуйская. Филипп ещё раз поздравил новобрачную. Поблагодарив его, Мария Анжуйская передала просьбу матери. Иоланта хотела встретиться с графом Арманьяком. Поколебавшись, Филипп принял предложение и отправился вместе с герцогом Барским в одну из многочисленных комнат дворца, что были отведены Иоланте. После короткого обмена приветствиями Иоланта приступила к делу.

– Считаетесь ли вы нашим союзником? – задала первый вопрос Иоланта.

– Это зависит от того, что вы предполагаете сделать и кого вы имеете в виду под словом «нашим», – отвечал Филипп.

– Наша цель – возвести дофина на французской престол, – в свою очередь ответила Иоланта.

– Я считаю дофина законным наследником престола, – сказал Филипп, – и, следовательно, любой, кто считает так же, является моим союзником, однако, – добавил Филипп, – я намерен обсудить все важные вопросы, касающиеся каких-либо действий, только в его присутствии.

– Справедливо, – согласилась Иоланта и продолжила: – Я рада видеть в вас друга. Надеюсь, небольшое недоразумение, что имело место в недавнем прошлом…

– Я давно забыл об этом и не таю более обиды на вас!

– Ну что ж, – подытожила Иоланта, – надеюсь, завтра мы поговорим более основательно, а пока позвольте принести вам мои поздравления в связи с женитьбой и пожелать доброй ночи.

Филипп вернулся в зал и уже в десятый раз за весь день обошёл его в поисках Мирианды. Но её нигде не было. Лучше, чем кто-либо, он понимал, что могла чувствовать Мирианда, узнав о его браке. Так как поиски ни к чему ни привели, Филипп задумался. Дофина с Марией Анжуйской не было на торжестве. Таньги с де Крусто тоже ушли. Остальных он либо вообще не знал, либо едва был знаком с ними. И хотя его появление всегда вызывало интерес у присутствующих, он почувствовал себя одиноко.

– Скучаете? – раздался рядом с Филиппом голос герцога Барского.

Филипп понял, кому принадлежит голос, прежде чем обернулся к говорившему.

– Да, – признался Филипп и, выждав немного времени, спросил, – вы не знаете, где может быть герцогиня Мендос?

– Зачем она вам, граф?

– Я хотел бы поговорить с ней!

– Не думаю, что моя кузина захочет говорить с вами. После того, чему она стала свидетелем! – ответил герцог Барский и продолжал: – Вы сделали свой выбор и будьте довольны тем, что сумели приобрести. Кузина же сделает свой, и в ближайшее время. Я об этом позабочусь.

Филипп не нашёлся, что ответить на эти суровые слова. Он поклонился герцогу Барскому и, более не разговаривая ни с кем на торжестве, пркинул его, а затем и покинул дворец. Вокруг дворца также были накрыты столы, где пировали все те, кому не удалось попасть внутрь. Филипп увидел своих людей рядом с бургундцами. Они пировали бок о бок. Впервые они встретились лицом к лицу и не испытывали жажды убийства, а сидели за одним столом, словно добрые друзья. Филипп не стал им мешать и пошёл было за своим конём, но передумал и отправился пешком. Он вышел на площадь, где также вовсю шло пиршество и по-прежнему было полно народу. Стараясь быть неузнанным, он стал пробираться через толпу. Филипп не знал, куда направляется. Он лишь хотел уйти подальше от суеты, остаться один. Но почти все прилегающие к площади улицы были полны народа. Люди распивали вино и пели весёлые песни. В одной из них Филипп с удивлением узнал самого себя. Он побродил некоторое время по улицам, но видя, что не сможет найти уединения в эту ночь, собирался возвращаться, когда на глаза ему попалась маленькая церковь. Церковь стояла в стороне от улиц, немного возвышаясь над ними. Филиппа потянуло туда. Помедлив мгновение, он направил свои шаги в сторону церкви. Двери были открыты настежь. Невольно Филипп вспомнил давно минувшую ночь, которая изменила всю его жизнь. Но на этот раз воспоминания не остановили его, и он вошёл внутрь. Церковь выглядела весьма скромно, но отличалась чистотой и убранством. Колонны, несколько рядов скамеек, на которых сидела всего лишь одна женщина в чёрной вуали и горячо молилась. Конусообразный купол, украшенный ликами святых и различными эпизодами из их деяний. Справа от него, в нише, стояла статуя девы Марии, прямо напротив статуи Иисуса Христа. Филипп медленно пошёл по проходу. Дойдя до переднего ряда скамеек, Филипп увидел священника, в руках которого был какой-то сосуд, наполненный, по всей видимости, водой. Филипп сел на самый край скамьи возле прохода. В этот момент священник обернулся. Глядя на этого невыразительного пожилого священника с поредевшими на голове волосами, Филипп внезапно подумал, что лицо его кажется знакомым. Но где же он мог видеть этого человека? Филипп вспомнил, где он его видел, и вспомнил имя священника.

– Как поживаете, отец Себастьян?

Священник с глубоким удивлением посмотрел на молодого человека благородной наружности, который назвал его по имени. Его прихожанами были большей частью горожане. Сюда редко заходил кто-либо из знати.

– Мы знакомы? – удивление отца Себастьяна отразилось в голосе.

– Да! – последовал ответ.

Священник подошёл ближе к Филиппу, пытаясь получше разглядеть черты его лица. Но сколько он ни старался, не мог вспомнить сидящего перед ним молодого человека.

– Зрение моё слабеет, – сказал монах мягким, негромким голосом, – я не узнаю тебя, сын мой. Разве мы виделись раньше?

– Да!

И где же мы виделись? – В Шатле!

Священник некоторое время смотрел на Филиппа не понимая, но вдруг у него затряслись руки и глаза, глаза начали наполняться слезами.

– Ты тот мальчик, что отказался исповедоваться, – прошептал священник, – ты тот, кто защищал невинных на ступенях церкви святой Катерины. Господь услышал мои молитвы! Ты жив, он спас тебя!

– Меня спас палач, – перебил священника Филипп, – только ему одному я обязан своей жизнью!

– Нет, сын мой, – священник покачал головой, – тебя спас господь. Не сомневайся в его силе. Не подвергай сомнению его власть.

– Знаете, святой отец, чем я занимался все одиннадцать дней, которые провёл в тюремной камере, дожидаясь смерти? – тихо спросил Филипп и тут же сам ответил на свой вопрос, – я смотрел из окна. Я смотрел, как по Сене проплывают мёртвые тела. Я видел сотни невинно убитых, от крови которых вода покраснела. А вы говорите мне, чтобы я не сомневался в его власти?

– Лишь одному господу ведомы его поступки. Он дал нам всем жизнь, и он вправе её забрать. Безвинные найдут счастье и покой в обители господа, тогда как убийцы обречены на муки вечные. Из всех чувств лишь ненависть послана нам в наказание. Именно она заставляет людей совершать богопротивные деяния. Подумай, сын мой! Даруй нам господь одну лишь доброту или же одну лишь любовь – чего бы стоила наша жизнь? Мы были бы счастливы, но разве вспомнили бы господа? Разве бы стали теми, кем являемся сейчас? Даруй он лишь одну ненависть или же алчность, кем мы бы стали? Господь дал нам ненависть и алчность, он дал нам любовь и доброту. И только нам, нам самим решать, как мы воспользуемся этими дарами.

Филипп не произнёс ни слова во время речи священника.

– Я помню тот день, – продолжал вдохновенным голосом священник, – когда ты отрёкся от бога. Тогда я не мог тебя утешить, но сейчас ты здесь, в его обители. Ты пришёл по доброй воле. А это значит, что ты отрёкся от него умом своим, но он живёт в твоём сердце.

– Мне тяжело на душе, потому я здесь, – признался Филипп и продолжал, тяжело выдавливая из себя слова: – Я в растерянности, святой отец. Я запутался и не знаю, как поступить.

Священник сел рядом с Филиппом и положил свою руку на его колено.

– Расскажи, сын мой, расскажи, что тебя гнетёт? Филипп долгое время молчал, потом наконец решился и заговорил.

– Моя супруга призналась мне в любви сегодня!

– Но ведь это же прекрасно, сын мой!

– Нет, святой отец. Её любовь ко мне – худшее, что могло произойти!

Священник отвечал с глубоким укором:

– Любить супруга – святая обязанность каждой женщины. Её любовь освящена господом, а ты ропщешь, сын мой?

– Я люблю другую женщину. Она в моём сердце и останется там навсегда!

– Так почему же ты не женился на той, которую любишь? Почему выбрал другую женщину, уготовив ей боль и страдания?

В ответ на вопрос священника Филипп слово за словом, не упоминая лишь об ордене, рассказал отцу Себастьяну всю историю, уже известную нам. Когда он закончил, отец Себастьян только и мог, что качать головой.

– Сын мой, – наконец произнёс священник, – господь призывает нас к прощению. Попроси прощения у той женщины и обрати свою любовь на супругу, ибо отныне лишь господь вправе разлучить вас.

Ни Филипп, ни священник не замечали, как женщина в вуали поднялась со своего места и подошла к ним.

– Она простила его, – раздался голос, наполненный глубокой нежностью.

Филипп, услышав голос, вскочил на ноги и с глубоким волнением смотрел на вуаль, что скрывала лицо женщины. Она откинула вуаль, и Филипп с болью и радостью увидел лицо, одухотворённое лицо Мирианды.

– Ты поступил правильно, Филипп. Я видела твою супругу и понимаю, как глубоко она страдала. Забудь всё, что было. Отныне твоя обязанность – любить свою жену.

– Но…

– Помолчи, – Мирианда прислонила свой пальчик к губам Филиппа, и он тут же прижался к нему губами, – не нужно слов. Она заслуживает любви. Ты не должен омрачать её жизнь. Поклянись же, что будешь её любить.

– Я люблю тебя, Мирианда, – прошептал Филипп, – как я могу выполнить твою просьбу?

– Это просьба женщины, которая любит тебя. Которая будет любить тебя до последнего вздоха. Ради её любви клянись, Филипп!

– Клянусь, – мучительно выдавил из себя Филипп. На лице Мирианды появилось лёгкое облачко радости.

– Благодарю тебя, Филипп, – прошептала Мирианда, а теперь мы расстанемся и никогда больше не увидимся. Я буду молиться за тебя и твою супругу!

– А что будет с тобой? – воскликнул с глубокой болью в голосе Филипп вслед уходящей Мирианде.

Мирианда остановилась и повернула к нему лицо. На губах её появилась мягкая улыбка.

– У меня в жизни были лишь мой возлюбленный и господь бог. Возлюбленного больше нет со мной. Остался лишь один господь.

Сказав эти слова, Мирианда накинула на лицо вуаль и вышла из церкви.

Филипп ещё долгое время с обречённым видом смотрел на дверь, через которую ушла навсегда Мирианда.