Пятый уровень.The fifth level

Бриньон Луи

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

 

 

ГЛАВА 1

— Вы снова принимаете меня за безумца!

Парк почти с сочувствием смотрел на вытянутые лица присутствующих, в которых растерянность претендовала на равное место с недоверчивостью. Пока присутствующие пытались переварить в себе заявление Парка и подумать о том, как вести себя с ним в дальнейшем… он снова заговорил. Голос Парка звучал едва слышно. Однако, донельзя обострённый слух присутствующих с лёгкостью ловил каждое слово, каждый звук, каждый вздох Парка.

— Я расскажу вам всё. Всё, что знаю. Но прежде чем это сделать — Парк медленно оглядел каждого, кто сидел в кабинете — я попрошу две вещи. Первое — чтобы вы не перебивали меня, пока я не закончу. Второе — чтобы вы подумали о моих словах, прежде чем сделаете какой-либо вывод.

Парк снова посмотрел на каждого из присутствующих и, увидев молчаливое одобрение, продолжил:

— Всё, что вы сейчас услышите настолько необычно и ужасно. что может оттолкнуть вас от истины по причине простого самосохранения. Вам, как и другим, гораздо легче верить в то, что не угрожает вашей жизни. Не угрожает вашему спокойствию. В то, что не обязывает вас принимать каких-либо мер. По этой причине я прошу вас собраться с мыслями, собраться с чувствами. Стать предельно сосредоточенными. Это очень важно.

Прежде чем рассказать вам всё, что я знаю — я отвечу на несколько вопросов, которые здесь прозвучали. Первый из них — появление, как считает Джеймс Боуд, этого существа, которого называют Кириллом Мандрыгой в Грузии. Это первая ошибка.

— Ошибка? — Боуд не смог сдержаться и, бросив уверенный взгляд на Парка, так же уверенно закончил, — я не мог ошибиться. Я видел его собственными глазами. Да и агент Метсон тоже.

Все устремили взгляды на Парка, который в ответ отрицательно качал головой, а потом задал вопрос, приведший Боуда в полнейшее смятение.

— Который из пяти?

— Что значит "который из пяти"?

— Аппокалепсис! Хесзельпам! Шентральсемус! Из-донтакримус! Адвихестамас! Которого из них ты видел?

Боуд пожал плечами, словно говоря: Я вообще не понимаю, о чём ты говоришь. Остальные лишь наблюдали за ними с глубокой сосредоточенностью.

— Они все там были. когда я вошёл в дом Аркадия Мандрыги. Все пятеро.

Сенатор не сдержался и, поднявшись с кресла и упираясь руками в стол, в упор спросил Парка:

— О ком вы говорите? Кто пятеро?

Парк встретил взгляд сенатора не мигая. Через мгновение прозвучал ответ Парка.

— Пятеро карликов. Они все похожи друг на друга, словно близнецы! Именно одного из них вы принимаете за Кирилла Мандрыгу!

Слова Парка вызвали лёгкий шок. Даже Боуд выглядел слегка ошарашенным. И даже он недоверчиво смотрел на Парка. Остальные же посчитали эти слова. полным бредом.

— Объяснитесь, Парк, — Боуду очень хотелось поверить словам Парка, но для этого у него пока не было никаких оснований.

— Для этого мы должны вернуться к вашему расследованию, Джеймс, — тихим, столь присущим ему голосом ответил Парк. Он видел и понимал чувства присутствующих и понимал их отношение к себе, но продолжал говорить с непоколебимой уверенностью.

— Начнём с "кусочка бумаги", как вы называете послание сына божьего. Ибо этого крошечного папируса действительно касалась рука Иисуса Христа.

— Да как вы можете утверждать такие вещи? — не выдержала профессор Коэл. Она была крайне возмущена словами Парка и даже не собиралась скрывать свои чувства.

— Я знаю, — Парк резко возвысил голос, я знаю, что существует послание, написанное Иисусом Христом. Именно это послание ищут те пятеро карликов, о которых я упоминал. Мандрыга — это род, которому доверено хранить это послание… я был в доме Мандрыги и собственными глазами видел всех карликов. я слышал, как они называли себя по имени и требовали послание у Аркадия. Каждый раз, когда он отказывался — они убивали кого-нибудь из его семьи. Я видел, как они убивали. — голос Парка непроизвольно дрогнул,… поверьте мне. это зло…

Парк. его руки, лежащие на столе, слегка дрожали, выдавая истинные чувства, владевшие им. Все вокруг него, включая и профессора Коэл, пытались осмыслить услышанное. Слова Парка подтверждали версию, выдвинутую Боудом. И это обстоятельство пугало более всего. Понадобилось некоторое время, чтобы голос директора ФБР, который пристально наблюдал и анализировал ситуацию, нарушил повисшее молчание.

— Возникают, по меньшей мере, два очень важных вопроса, при условии, конечно, что всё услышанное нами. правда. Первый вопрос: Что написано в послании? Второй вопрос я хочу разделить на две части: Кто такие эти пятеро карликов? И почему они ищут это послание?

Парк, которому был адресован этот вопрос, неопределённо покачал головой.

— Я не знаю, что написано в послании! И я понятия не имею, кто такие эти карлики и почему они ищут это послание. Я лишь знаю, что это зло. Ещё я знаю, что в святилище мы сможем найти ответы на многие вопросы, которые нас интересуют.

Сенатор Рендол поднялся с места.

— Значит, мы должны поехать туда и выяснить, насколько всё соответствует действительности! Я позабочусь обо всём для путешествия, а Парк покажет нам место. Полагаю, на этом мы можем прервать разговор. и продолжить его в этом самом святилище…

Сенатор бегло оглядел присутствующих. Все явно были согласны с ним. Все, кроме Парка, который отрицательно покачал головой.

— Что вас, мистер Парк, не устраивает на этот раз? — осведомился сенатор.

— Я не знаю, где находится святилище! Ответ Парка буквально всех ошарашил.

— Вы же говорили, что были там? — вскричал возмущённый его словами сенатор.

— Да. Я был в святилище, — к изумлению присутствующих подтвердил Парк.

— В таком случае вы должны знать, где находится святилище.

— Я был внутри святилища, — это странное объяснение Парка привело всех в недоумение. Сенатор с насмешливой улыбкой снова обратился к Парку.

— И как же вы, мистер Парк, побывали внутри святилища, если понятия не имеете, как оно выглядит снаружи? А может, вы нам лгали с самого начала?

— С чего вы сделали такой вывод? — спокойно осведомился Парк.

— Да потому что ваши слова полный бред, — не выдержав, закричал на него сенатор, я ещё, как глубоко верующий человек, могу допустить всё, что прозвучало ранее, но… утверждать, что вы были в святилище и не знать, как оно выглядит…

— Это и было бредом — к удивлению сенатора и остальных подтвердил Парк. И прежде, чем вы сенатор, станете обвинять меня во лжи далее, я объясню свои слова.

— Будьте так любезны, мистер Парк!

— Это случилось в день убийства Аркадия Мандрыги — не обращая внимания на ярко выраженную иронию, прозвучавшую в словах сенатора начал рассказывать Парк, — в тот вечер мы обыкновению разделили выручку с Айзеком и готовились пойти в один из стриптиз-клубов. Да, да, — предвосхищая вопросы, произнёс Парк, церковь служила для меня не более чем источником дохода. Как и многим другим в сегодняшнем мире. Я, как и многие другие — использовал веру людей, их надежды для того, чтобы заработать немного денег. Мне было плевать на всех. На всех, кроме себя. Для меня имели значение лишь собственные удовольствия. В общем, я был таким, как много миллионов других людей. Но в тот вечер это прекратилось.

Парк продолжал под молчаливо осуждающие взгляды присутствующих. Хотя нельзя не сказать, что все они понимали, что слова Парка не что иное — как осуждение самого себя.

— Я переоделся и собирался было пойти в стриптиз-клуб, но. неожиданно почувствовал, что мне становится плохо. Сердце сжимало словно тисками. Я схватился за край скамьи в церкви и пытался перевести дух. Я надеялся, что приступ скоро пройдёт, но. с каждым мгновением мне становилось всё хуже и хуже. А потом. пол начал уходить из-под моих ног. Я почувствовал, что куда-то проваливаюсь. и через мгновение упал. Увидев над собой лицо взволнованного Айзека и почувствовав, что я не могу пошевелить ни рукой ни ногой. Более того, я не мог вымолвить ни одного слова. В общем, я решил, что умер. Эта мысль утвердилась во мне, когда я увидел над собой склонённое лицо. Это было лицо мужчины, который стоял рядом с Айзеком и которого тот по непонятной причине просто не замечал. Я запомнил каждую чёрточку на лице этого человека — продолжал негромко рассказывать Парк, под всё более возрастающий интерес присутствующих, — это был очень необычный человек. Ему было приблизительно столько же лет, сколько и мне. Одет он был в странную одежду. Такую можно было увидеть на картинах, изображающих средневековье. С высокими воротниками, со всякими кружевами, со странными пуговицами, если их вообще можно так назвать. На ногах были странные чулки и что-то очень похожее на наши туфли. Одежда была очень поношенной, но, несмотря на это. впечатляла богатством узоров. У него была большая седая борода и короткие усы. Лицо было в морщинах, но просто впечатляло своим уверенным видом и каким-то необычным выражением. возможно, это было то, что раньше называли «благородством». На голове у него не было ничего. Волосы были длинные и спутанные. Они были наполовину седые, наполовину чёрные. Часть из них лежала на спине, а часть спускалась с двух сторон по груди, и доходили почти до самого пояса. А глаза, глаза были ярко-голубого цвета и излучали какой-то непонятный свет.

— Я умер? — этот вопрос я задал существу, которого вначале принял за своего ангела… хотя почему принял? Возможно, так и есть? Возможно. Именно его милости я обязан тем, что остался в живых, в доме у Мандрыги. Во всяком случае, другого объяснения у меня нет.

— В ответ, — продолжал рассказывать проникновенным голосом Парк, интригуя своим рассказом всё больше и больше, — этот человек поднял правую руку и тут. я увидел, что у него с указательного пальца течёт кровь. Его палец кровоточил, и это обстоятельство дало мне сразу осознание того, что передо мной явился. святой.

— Кто ты? — я не произносил эти слова вслух, но, тем не менее, святой услышал их. А вслед за этим я услышал его слова. Его первые слова. Святой говорил на очень странном английском языке, но, тем не менее, я ясно понимал все его слова.

— Ты служишь в церкви, названную моим именем, Джонатан, но не знаешь этого. Этого не знает никто. Как и многого другого!

— Святой Генрих! Вот кто это был! Я был уверен в своём предположении, хотя ни разу до этого не слышал о таком святом.

Едва я об этом подумал, как снова раздался голос святого.

— Твоё время пришло, Джонатан! Следуй за мной! Я умер, и меня отведут в рай. Эта мысль, а скорее всего, надежда, жила во мне. Хотя я не мог не понимать, что за свою отвратительно проведшую жизнь не заслуживаю ничего, кроме чистилища. Я закрыл глаза. Мне казалось, прошло всего лишь одно мгновение, когда вновь раздался его голос:

— Открой глаза, Джонатан!

Я послушался его голоса и открыл глаза. Место, где мы оказались, было очень похоже на церковь. Я стоял посередине огромного каменного зала. Над моей головой высились четыре малых купола и один большой. Купола была стеклянные. На каждом из них я видел странную линию, которая пересекала купол от одного края к другому. Все линии были серого цвета. Едва я об этом подумал, как святой подошёл ко мне и дотронулся кровоточащим пальцем до моей груди. Меня словно прожгли раскалённым железом. Я закричал.

— Джонатан, — снова раздался голос святого, — подними голову и снова посмотри на купола!

Я послушался, поднял голову. и был поражён.

— Что? — сенатор не выдержал, — что там было?

— Теперь я видел четыре серые линии. На одном малом куполе я увидел вместо серой — жёлтую линию. Я пытался понять, как такое может быть, когда снова услышал голос святого Генриха:

— Это первый уровень зла! Отныне ты сможешь видеть его! Ты так же будешь видеть то, что поможет тебе понять — как с ним бороться.

— А что означают остальные линии? — спросил я у святого.

Святой Генрих поднял руку и, указывая на малые купола, — произнёс:

— Четыре линии — это четыре уровня зла. У каждой есть свой цвет. Ты можешь видеть только цвет первой. Остальные ты сможешь увидеть и понять только в этом святилище.

— А пятая линия на большом куполе? — сенатор, который, наверное, как и все остальные, находился под сильным впечатлением от рассказа, снова перебил Парка. Тот в ответ кивнул.

— Этот же вопрос я задал святому Генриху.

— И что он ответил?

— Джонатан, — сказал святой Генрих, пятая линия на большом куполе указывает на пятый уровень зла. Тайна пятого уровня сокрыта от всех и всего. Даже мне. не дано его видеть.

Я был потрясён услышанным не меньше, чем вы сейчас — Парк смотрел на присутствующих и ясно понимал чувства, которые они испытывали, — я не буду затягивать свой рассказ о святилище. Скажу только, что святой Генрих показал мне потайные ходы и привёл к одной стене, на которой были нанесены четыре пятна крови, своей формой напоминая крест. Святой коснулся этих пятен по очереди, как и положено при крещении. Стена отодвинулась и мы оказались в другом зале, который был меньше размером и в котором, не было ни окон, ни дверей, за исключением одной. В середине зала было сооружено нечто, наподобие часовни. В ней и была единственная дверь. Слева от часовни стоял стол, покрытый красной материей. На столе лежали книга и груда странного стекла. Я едва успел осмотреть всё это, когда снова и в последний раз услышал голос святого:

— Я буду ждать тебя здесь, Джонатан!

Сказав эти слова, святой Генрих открыл дверь и вошёл в часовню. а я. я пришёл в себя в больнице. Я знаю, как выглядит святилище внутри, но даже близко не представляю, где оно может находиться.

После того, как Парк закончил, почти четверть часа никто не издавал ни слова. Тишина стояла полная. Каждый из присутствующих по-своему осмысливал рассказ Парка. Общим оставалось лишь глубокое впечатление, которое он произвел.

Профессором Коэл понемногу охватывало нетерпение. Вначале она ждала, что хоть кто-то выскажется. Но потом, не дождавшись, выказала те чувства, которые, по-видимому, ею владели.

— Неужели вы не понимаете значение этого святилища? — профессор Коэл, находясь в крайнем возбуждении, адресовала вопрос сенатору и директору ФБР. Если существует хоть один шанс из миллиона найти это святилище — мы должны сделать всё для этого. Задумайтесь только на мгновение, что может принести такая находка Соединённым Штатам? А если…

— Ничего, — резко перебил профессора сенатор, для начала это святилище…, если оно действительно существует — является собственностью государства, на территории которого находится. И меньше всего, уважаемый профессор, мы сейчас думаем о том, какую выгоду эта находка принесёт нашему государству. Услышанное нами, по меньшей мере, предполагает реальную угрозу для всего человечества. Если одно это существо способно без ущерба для себя расправиться с целым отрядом вооружённых людей, то что смогут все пять? И вообще, насколько велики возможности этих существ, о которых мистер Парк рассказал нам и в реальности существования которых мы успели убедиться на своём горьком опыте? У меня в голове возникают десятки вопросов. Всё невозможно обсудить, но главное необходимо. В связи с этим я хотел бы услышать мнение агента Боуда.

Боуд встретил взгляд сенатора с выражением глубокой сосредоточенности. Было заметно, что пока остальные слушали сенатора, он о чём-то размышлял.

— Карлики нами не изучены. Однако, если принимать в расчёт произошедшее, а так же рассказанное нам мистером Парком, а также поведение хранителей, которые были уверены в своей смерти, тем самым показывая нам, что от этих существ невозможно спастись — можно сделать вывод, что на данный момент мы не можем с ними бороться, по причине того, что не знаем, с кем и как это сделать, — Боуд говорил неторопливо, как бы рассуждая сам с собой.

— Здесь как на любой войне. Если ты не знаешь возможностей противника! Если ты не знаешь способа, которым сможешь уничтожить его — ты обречён на поражение. Это отрицательные моменты. Но есть и положительный. Эти существа по какой-то причине ищут послание. А из того, что мы уже знаем, можно предположить, что послание разделено, по меньшей мере, на 123 части. По числу произошедших убийств. А если учитывать, что Аркадий Мандрыга отказал этим существам и не отдал свою часть — можно сделать вывод, что так же могли поступить и все остальные. Если послание по-прежнему существует, то явно оно угрожает этим существам, иначе они не стали бы его искать. Ещё один положительный момент в рассказе мистера Парка — это личность святого. Вернее, английский язык, который мистер Парк посчитал необычным. Если этот святой и святилище существуют. возможно, они находятся в Англии. И последнее. Единственное, что мы в состоянии сейчас предпринять — это отправиться в Англию и попытаться найти это место.

— А как же послание? — перебил Боуда Парк, — вы не считаете, что именно послание даст ответ на вопрос о местонахождении святилища?

— Не считаю? — Боуд переспросил с грустной иронией, — да я уверен в этом. Святилище — это угроза для зла. Поэтому они и пытаются не допустить нас к нему. Возможно, что именно там мы поймём, кто эти карлики? Для чего они здесь? И как с ними бороться?

— Значит, надо найти послание! — в один голос воскликнули Парк и профессор Коэл.

— Найти послание? — Боуд не удержался и передразнил их, — нет ничего проще. Я скажу вам, как это можно сделать, мистер Парк, и уважаемая профессор Коэл. Для начала надо создать следственные бригады. Затем получить разрешение стран, на территории которых произошли эти убийства. После этого выехать на место и начинать расследование, цель которого состоит в нахождении этого самого кусочка папируса. Вы понимаете, какой это объём работы? Вы понимаете, какие средства нужно затратить? — Боуд, задавая вопросы, переводил взгляд с Парка на профессора Коэл, — вы понимаете, что даже если мы пойдём на эти меры, у наших следователей в лучшем случае будет один шанс из миллиона в каждом отдельном случае? А, учитывая то, что эти люди являлись хранителями, у нас может не быть и этого шанса. Даже скромный анализ показывает — послание найти невозможно. Поэтому я предлагаю начать поиски в Англии. Возможно, там мы сможем найти что-то, что подходит по описанию к нашему святилищу.

— Согласен, — сенатор встал с места, показывая, что разговор затянулся, — я поставлю в известность членов сенатской комиссии о сегодняшнем разговоре, а господин директор, полагаю… свяжется с президентом и введёт его в курс дела.

Директор ФБР кивнул головой, соглашаясь с сенатором. Сенатор направился к двери, но у выхода остановился и негромко произнёс с едва заметной угрозой в голосе:

— Обращаю ваше внимание на недопустимость разглашения состоявшегося разговора как целиком, так и отдельных моментов. Со своей стороны, я приложу усилия и постараюсь, чтобы мистер Парк и профессор Коэл и впредь участвовали в расследовании. Благодарю вас за помощь.

Едва сенатор покинул кабинет, Парка с профессором Коэл попросили выйти. Директор ФБР хотел остаться наедине с Боудом. Едва те ушли, как директор ФБР задал прямой вопрос Боуду:

— Ты действительно полагаешь, что мы не найдём послание? Тебе лучше других известно, что мы можем принять те меры, о которых ты упоминал.

— Смысл, господин директор? — ответил вопросом на вопрос Боуд, — я больше чем кто-либо другой хочу найти это послание, но я не могу не отдавать себе отчёта в том, что на сегодняшний день это невозможно.

— А может Парк что-то подзабыл? Может, этот святой Генрих и место ему показал… но он позабыл… а, Джеймс?

Боуд некоторое время смотрел на директора ФБР с непонятным выражением, затем оба невесело рассмеялись.

— Ты прав, — по-прежнему смеясь, заговорил директор ФБР, — с этим делом нам грозит то же, в чём мы подозревали бедного Парка. Мы сходим с ума, Джеймс. И есть отчего. У нас под носом бегает неизвестно кто, убивает всех подряд, а мы понятия не имеем, что с ним делать. Итак, на чём мы остановимся?

— Англия! — коротко ответил Боуд.

— Ну что ж. Англия так Англия. Начинаем поиски святилища!

 

ГЛАВА 2

Джонатан Парк ждал Боуда в коридоре. Он стоял возле аппарата по приготовлению кофе и, скрестив руки не сводил взгляда с двери кабинета директора ФБР. Чуть поодаль от него стояла профессор Коэл и время от времени бросала на него украдкой короткие взгляды. Она несколько раз порывалась заговорить с Парком, но выражение лица последнего останавливало её. Прошло не более 30 минут, когда Боуд вышел из кабинета. Он подошёл к аппарату и налил себе чёрный кофе. Поднося стакан ко рту, Боуд искоса посмотрел на Парка:

— Ты ошибся, Джеймс!

— В чём же?

— Тебе под силу найти послание. Тебе надо искать послание, а не святилище. Без послания мы никогда не найдём святилища!

В голосе Парка звучала твёрдая убеждённость, но она ни малейшим образом не повлияла на Боуда. В ответ он лишь с лёгкой иронией спросил у Парка.

— Ну если вы столько знаете, мистер Парк, почему бы вам самому не найти это послание? Ведь это так легко сделать!

Парк. он по-особенному улыбнулся в ответ на слова Боуда, чем слегка удивил его. Боуд не ожидал от него такой реакции.

— Джеймс, это должен сделать ты. Ты должен найти послание. Святой Генрих объединил нас вместе. Там, где мои глаза перестают видеть — твой ум указывает на путь. Ты сможешь найти послание, я глубоко верю в это. И я буду ждать этой минуты.

Боуд неопределённо покачал головой вслед уходящему Парку. Убеждённость Парка возымела своё действие. Боуд понимал по какому сомнительному пути они пойдут. Но что ещё оставалось делать? Как? Как найти иголку. в сотне стогов сена, разбросанных по всему полю?

Прежде чем отправиться к себе в отдел, Боуд попросил профессора Коэл не уезжать из города. Он пояснил, что в ближайшее время будет принято решение относительно начала поисков в Англии. И скорее всего именно ей придётся возглавить их. Она сразу же согласилась, оговорив лишь, что должна известить университет о предстоящей поездке. Боуд пообещал ей помочь в этом вопросе. Записав адрес и телефон гостиницы, Боуд расстался с профессором и отправился к себе в отдел. Там он уединился в своём кабинете и погрузился в глубокое раздумье. Последние слова Парка снова и снова всплывали в его сознании. На всякий случай, Боуд решил ещё раз всё осмыслить. Возможно, что Парк прав и он упустил некую деталь, которая помогла бы уцепиться и направить по следам исчезнувшего послания. Хотя, что тут можно упустить — тут же ответил себе Боуд и продолжал размышлять, факты указывают на убийства. 123 убийства, которые произошли в разных странах. У Михаила была всего лишь одна часть послания. Будь у него больше, он? несомненно, отдал бы их нам. Отсюда простой вывод. У всех остальных также была всего лишь одна часть. Было бы глупо и ошибочно предположить, что у кого-то одного из убитых может находиться остальная часть послания. Отсюда другой вывод. Существует, по меньшей мере, 123 части послания. Вернее, 122 части. Одна у нас. Итак, 122 части послания, которые разбросаны по всему миру и хранилась в строжайшей тайне. бог знает сколько лет. И я должен найти эти части. во всяком случае, так утверждает Парк.

Боуд просидел в своём кресле почти до двух часов ночи. Всё это время он задавал себе один и тот же вопрос: как он сможет найти… разыскать послание? И всякий раз Боуд возвращался к одним и тем же ответам. То есть к мысли, что законы логики напрочь отвергают даже малейшую возможность положительного исхода. С другой стороны, он довольно чётко представлял себе. что может произойти, если они не найдут послание. Ведь по большому счёту неизвестна истинная причина появления этих существ. Неизвестна также их конечная цель. Одни имена чего стоили. Получается замкнутый круг. И в первом случае мы бессильны, и во втором. Замкнутый круг.

Да. А — Боуд откинулся назад в кресло и потёр правой рукой затылок, словно пытаясь разгрузить себя от тяжёлых размышлений.

— Ну и как найти это послание, мистер Парк? — вслух пробормотал Боуд. Погруженный в мысли, он не замечал, что в кабинете появились директор ФБР и один из его сотрудников. Оба стояли и молча смотрели и слушали Боуда.

— Разве что собрать вместе всех знаменитых сыщиков за последние 200 лет и попросить их. или их души помочь нам?

Голос директора ФБР слегка помешал размышлениям Боуда.

— Рад, что ты не потерял чувство юмора, Джеймс! Боуд при виде шефа поднялся было с места, но тот махнул рукой, показывая Боуду, что тот может сидеть.

— Много вопросов, господин директор! — задумчиво произнёс Боуд, очень много вопросов. Где может находиться святилище? Кто его построил? В каком году? С какой целью? И почему именно сейчас возник вопрос о святилище? Почему эти карлики начали убивать «хранителей» именно в 2000 году? Почему «хранители», зная что их убивают, — не пытались обратиться к властям за помощью?

— На последний вопрос я могу ответить. Кто бы им поверил, Джеймс? — директор ФБР махнул рукой, словно отбрасывая размышления по этому поводу, сейчас нет времени на эти вопросы. Возможно, мы ещё вернёмся к ним, а сейчас. я должен сообщить тебе кое-что важное — при этих словах директор ФБР кинул многозначительный взгляд на сотрудника секретного отдела, стоявшего рядом с ним. Тот, ни слова не говоря, вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

— На уровне президента США принято решение о создании специального штаба. Штаб будет направлять и координировать все вопросы по этому делу. Он также будет руководить всеми поисками. Штаб наделён правом самостоятельно принимать решения и привлекать к работе любого, кого посчитает полезным для дела. Тебя, Джеймс, назначили начальником штаба. Прими мои поздравления! — закончив говорить, директор ФБР, улыбаясь, протянул руку. Боуд с кислой миной на лице пожал протянутую руку. Директор ФБР улыбнулся ещё шире и произнёс ободряющим голосом:

— Ну, не раскисай, Джеймс. Ты ведь всю жизнь мечтал о большом деле. Вот твоя мечта и исполнилась.

— Да уж, — протянул Боуд на лице которого по-прежнему висела кислая мина. Если всё, что я делал до сих пор, положить на одну сторону весов, а дело Ман-дрыги на другую.

— Тяжелейшее дело, — согласился директор ФБР, — но тем не менее его надо вести. Мы должны добиться положительного исхода. У нас просто нет другого выхода.

— Понимаю, я всё прекрасно понимаю, господин директор.

— Ну и хорошо Джеймс. Принимайся за дело. Президент определил дату первого отчёта. Он состоится через 15 дней.

— 15 дней? Да я ничего не успею сделать, — вырвалось у Боуда.

— Съездишь, по крайней мере, в Англию. Составишь отчёт по поездке и представишь его совету. В общем, на этом всё. Действуй, Джеймс.

Сказав эти слова, директор ФБР покинул кабинет Боуда. Тот некоторое время смотрел на дверь, через которую вышел директор ФБР, а потом негромко передразнил его:

— Действуй, Джеймс! И что мне делать?… Как искать это святилище? Взять карту Великобритании и ткнуть пальцем в какую-нибудь точку, скажем, с 500 квадратных километров.

Бормоча под нос проклятия, Боуд скинул с себя пиджак. Скинул с себя рубашку и улёгся на кожаном диване. Следовало хотя бы немного поспать. Но едва он собрался заснуть, как вспомнил, что не позвонил жене. Боуд снова поднялся и набрал номер дома. Несколькими короткими словами, он объяснил, что не приедет на ночь домой. Жена, привыкшая к таким звонкам, с почти безмолвным пониманием отнеслась к этой новости. Поговорив с женой, Боуд позвонил Метсон и сказал, чтобы она вместе с Шондером немедленно вылетала в Филадельфию. А детективы должны будут по-прежнему заниматься слежкой за домом Мандрыги и вообще следить за всеми странными происшествиями, которые будут происходить в Джерси. Закончив короткий разговор с Метсон, Боуд наконец улёгся спать. Завтрашний день обещал быть очень тяжёлым. Ему следовало отдохнуть, чтобы действовать на свежую голову.

Детектив Хейс стоял на тротуаре возле края проезжей части и махал рукой вслед отъезжающей машине серебристого цвета. За рулём сидела его жена. Как обычно по утрам, она повезла сына в школу. Едва машина жены скрылась за поворотом, показался подержанный форд. Форд лихо подкатил к тротуару и резко затормозил прямо напротив Хейса. Вслед за этим передняя дверца автомобиля открылась и раздался весёлый голос детектива Савьеры:

— Залезай, напарник!

Детектив Хейс молча уселся на соседнее с водителем сиденье и закрыл за собой дверцу. Машина тронулась с места. Хейс некоторое время смотрел на Савье-ру, а потом как-то странно хмыкнул и уткнулся в окно.

— Что?

— Ничего!

— Как ничего? Пялился на меня… вот и сейчас… пялишься. Что тебе не нравится?

Хейс невольно заулыбался, глядя на напарника, который выглядел слегка раздражённым. Хейс впервые видел Савьеру в таком виде. Савьера был чисто выбрит. Что случалось довольно редко. И был одет в красивый костюм с цветным галстуком. Этого раньше вообще не случалось. Савьера всегда ходил в кожаной куртке. Он прежде никогда не обращал внимания на свой внешний вид. Сегодняшний день стал исключением по непонятной причине.

— Хорошо выглядишь, напарник!

— Правда? — Савьера обрадовался, услышав эти слова, я два часа выбирал этот костюм и почти час галстук, рубашку и туфли, — он убрал правую ногу с газа и поднял кверху ногу, показывая покупку. Этот жест едва не привёл к столкновению на перекрёстке. Джип, летевший на них, едва успел увернуться от столкновения. Из окна джипа высунулось полное лицо женщины и в сторону Савьеры полетело нелицеприятное словечко.

— Придурок!

— Корова! — вслед уезжающему джипу закричал Савь-ера. — Вернув ногу на место, он проехал злополучный перекрёсток и уж потом продолжил прерванный рассказ:

— Весь вечер угрохал на покупки. Весь вечер и всю месячную зарплату. Я с самого утра решил. К чёрту бар и девочек. Хватит на них тратить. Лучше приоденусь и постараюсь завести роман с нормальной женщиной. Как-никак 26 лет, а у меня даже в школе девушки не было.

— Потому что тебе никогда не хватает одной! — заметил Хейс, который прекрасно знал нрав своего друга и его слабость к женскому полу.

— Ну ты скажешь, напарник, — Савьера хмыкнул себе под нос, знаешь, что у меня отец говорил по этому поводу? Женщина — это тот деликатес, которым никогда не сможешь насытиться. Хочется много, разного и в любом месте.

— Вот поэтому у тебя и нет подруги!

— Ну и чёрт с ней, — Савьера махнул рукой и добавил: — главное, что у тебя есть жена!

Хейс помрачнел и хмуро посмотрел на Савьеру.

— На что ты намекаешь?

— Я намекаю? — у Савьеры был крайне удивлённый вид.

— Да. Что ты имел в виду, когда говорил о моей жене? Хотел бы попользоваться ею, пока подружку не заведёшь?

— Я и твоя жена? Да ты спятил, напарник. Я просто хотел сказать, что рад за тебя. Тебе повезло больше, чем мне.

— А…, а — Хейс облегчённо вздохнул и откинулся на сиденье.

— К тому же она старая и… вообще не в моём вкусе. Хейс повернулся лицом к Савьере и угрюмо переспросил:

— Старая? Да ей 45 всего. И выглядит она в сто раз лучше, чем все твои девочки на час. И почему ты сказал, что она не в твоём вкусе? Что будь она помоложе и в твоём вкусе, ты бы переспал с ней? Да? Отвечай! Ты хочешь переспать с моей женой?

Савьера совсем растерялся. Он хотел просто успокоить Хейса, а вместо этого получилось чёрт знает что.

— Да я и не думал переспать с твоей женой, — начал оправдываться Савьера, я пошутил, напарник. Просто пошутил. У тебя красивая молодая жена и всё такое. Она тебя любит. Ты её любишь. Мне в любом случае ничего не светит.

— Всё-таки хотел, скотина! Хотел переспать с моей женой!

Савьера припарковал машину у входа в полицейское управление. Прежде чем выйти из машины, он коротко, но внушительно произнёс:

— Не хотел! Я просто хотел сделать тебе приятное, а ты.

— Хотел сделать мне приятное? Хотел переспать с моей женой и сделать мне приятное!

— Да не хотел я спать с твоей женой. Что ты ко мне привязался?

Савьера вышел из машины и, хлопнув дверью, направился к входу в управление. Вслед за ним, хлопнув дверью, вышел Хейс. Вид у него был очень рассерженный.

— Стой! — закричал Хейс вслед Савьеру.

— Да пошёл ты…, - не оборачиваясь, ответил Савье-ра. Он уже взялся за ручку, когда его нагнал Хейс. Он схватил Савьеру за ворот пиджака и рванул на себя, собираясь развернуть лицом к себе. Воротник затрещал. В руках у Хейса оказался кусок материи. Он посмотрел на этот кусок, затем поднял взгляд и упёрся в разъяренный облик своего напарника.

— Ты мне костюм порвал, — закричал Савьера, — он полторы штуки стоил. За эти деньги я бы дюжину девочек поимел и получше чем твоя жена.

— Скотина…, - в следующее мгновение мощный удар сбил с ног Савьеру. Падая, Савьера увлёк за собой одного из полицейских, который в эту минуту выходил из двери управления полиции. Савьера быстро поднялся и бросился на своего напарника. Завязалась ожесточённая драка. Оба молотили друг друга по мере своих скромных возможностей. Неизвестно, сколько бы это продолжалось и чем бы закончилось, если бы их коллеги не вмешались в драку и не разняли их. После того, как их разняли, обоих по отдельности в сопровождении нескольких сослуживцев отвели внутрь. Везде, по пути на второй этаж, появление каждого из них встречали сдержанным хихиканьем. Обоих отвели в кабинет начальника отдела расследований убийств.

Капитан, некоторое время хмыкая, оглядывал их. У Савьеры была разбита губа, которая успела вздуться. Одно ухо было ярко-красным и нос слегка опух. Шикарный костюм превратился в жилет. На светлой рубашке были порваны все пуговицы и были заметны несколько пятен крови. Галстук висел за плечом.

У Хейса был подбит правый глаз и из носа струилась кровь, которую он вытирал носовым платком. Его одежда почти не пострадала.

Оба держались так, словно ничего не случилось.

— И где же вы упали? — поинтересовался у них капитан.

— На лестнице, — сразу ответил Хейс.

— Да на лестнице, — подтвердил Савьера, на — 14 или 15 ступеньке. Точно не помню.

— У нас всего 12 ступенек!

— Он никогда не умел нормально считать, — ехидно заметил Хейс.

— А у меня жены нет!

Хейс посмотрел на напарника с явной угрозой и собирался резко ответить, но в это мгновение раздался слегка удивлённый голос капитана:

— И что это значит детектив, Савьера? У меня есть жена! Что вы хотели сказать этим "у меня нет жены"?

— Опять начинается, — пробормотал под нос Савье-ра и уже громко добавил, — ничего. У меня нет жены… пока. Но скоро будет.

— С таким характером, сомневаюсь — капитан встал с кресла и продолжил: сейчас я отправляюсь в мэрию, а когда вернусь, мы с вами поговорим о лестнице и… примем необходимые меры, чтобы в будущем вы больше не спотыкались об неё.

Оба молча проглотили угрозу и так же молча вышли вслед за капитаном. Капитан закрыл на ключ кабинет и ушёл. А Савьера и Хейс некоторое время угрюмо наблюдали за ужимками около полусотни своих коллег, которые, видимо, пытались сдержать свои эмоции. Так и не услышав смеха, оба молча отправились в кабинет Хейса. И лишь когда за ними закрылась дверь, снаружи грянул хохот. Савьера задёрнул шторы, лишая тем самым своих коллег возможности созерцать их. Они уселись за один и тот же стол с разных сторон и начали бессмысленно ворошить папки с делами, которые в беспорядке лежали на столе. Они провели в кабинете около 10 минут и всё время слышали смех в зале. У обоих на лице была явно выраженная досада. Но ни один ни другой этого не замечали, потому что, просто избегали смотреть друг на друга. В дверь неожиданно раздался стук.

— Что ещё? — оба одновременно выкрикнули эти слова.

Видя, что Хейс опять уткнулся в папку, Савьера молча поднялся с места и пошёл открывать дверь. Открыв дверь, он сразу же уткнулся в лицо высокого, молодого человека лет 20. Он не был полицейским.

— Ты ещё кто такой? — удивлённо спросил Савьера. Рядом с парнем показалось насмешливое лицо одного из коллег Савьеры и прозвучал такой же голос.

— Бедняга ждёт вас с двух часов ночи!

— А чего нас-то ждал? Что, больше некому было им заняться?

— Нет. По психам у нас только вы!

Вслед за этими словами в зале снова грянул смех. Савьера только покачал головой и, взяв парня за шиворот, впихнул в кабинет. Снаружи раздался голос:

— Может, психиатра вызвать? Он вам всем троим может понадобиться!

— Да пошёл ты… Пошли вы все, — крикнул в дверь Савьера, а затем, повернувшись к парню, хмуро указал на свободный стул, — садись и молчи. На сегодня с меня хватит придурков.

— Ты кого придурком назвал, скотина! — Хейс мгновенно вскипел и уже собирался наброситься на Савь-еру, который, по-видимому только и ждал этого, но неожиданно осёкся и с удивлением посмотрел на парня, которого привёл Савьера, а затем на него самого.

— Принеси воды!

— Чего? Да ты совсем спятил. Я тебе что — слуга или раб какой-то?

— Посмотри, — только и сказал Хейс, указывая на парня. Савьера невольно последовал его просьбе. Ничего особенного не было на первый взгляд в облике незнакомого парня. Разве лишь лёгкая бледность. Но тут Савьера увидел его руки, которые лежали на коленях. Они очень сильно дрожали. Парень обратил умоляющий взгляд на Савьеру.

— По…ж…ж…а…, луйста…, во…ды — парень сильно заикался.

Не говоря ни слова, Савьера вышел. В зале он почти не обращал внимания на едкие замечания своих коллег. Наполнив стакан холодной водой, он вернулся обратно. Парень с жадностью выпил воду. После этого он несколько минут молчал, а затем довольно внятно произнёс:

— Спасибо. У меня в горле пересохло так сильно, что я говорить не мог. Спасибо, вы не такие, как остальные. Спасибо. Наверное, я пойду — он встал.

Савьера положил ему руку на плечо и усадил обратно.

— Давай, рассказывай, что у тебя за проблема!

— Зачем? — парень безразлично пожал плечами, я уже рассказал другим полицейским. Они посчитали меня за сумасшедшего. Вы тоже не поверите. Зачем рассказывать?

Савьера с Хейсом мгновенно посерьёзнели. Они обменялись понятными друг другу взглядами. Оба отчётливо ощутили лёгкую дрожь в теле. Ещё не отдавая себе отчёт в том, что с ними происходит — оба поняли, что услышат нечто…, что возможно имеет связь с происходящими событиями.

— Рассказывай. Поверь, мы за последние дни такого насмотрелись, что тебе вряд ли удастся удивить нас.

Савьера сел на край стола и устремил взгляд на парня. Тот, услышав его слова, слегка приободрился. Он уже с надеждой посмотрел на полицейских и прошептал:

— Клянусь, клянусь вам…, все, что я расскажу — правда. Всё это я видел собственными глазами. Больше того, если вы поверите мне, я смогу отвезти вас и доказать, что говорю правду.

Рассказывай, а там мы решим, что нужно делать, — Хейс сделал ободряющий жест руками, призывая его немедленно приступить к действиям.

Парень кивнул головой и, вперемежку окидывая взглядами то одного детектива, то второго, сразу заговорил. Хотя ему почти удалось унять дрожь в руках, скрыть её в голосе он не смог.

— Меня зовут Питер Кроунц! Я приехал в Соединённые Штаты на учёбу по договору. Приехал вместе с моим другом Альбертом Прешманом. О нём я и хочу рассказать.

Это случилось три недели назад. В тот вечер мы с Альбертом сильно напились в каком-то баре. Мы пробыли в нём до двух ночи, а когда вышли, едва держались на ногах. Не знаю, почему я это сказал…, простить не могу себе эти слова. В общем, я предложил Альберту сходить на кладбище, для того, чтобы доказать самим себе, что мы ничего и никого не боимся. Альберт поддержал меня. И вот мы отправились ночью на окраину Джерси, на кладбище. Мы шли пешком. Пили пиво. Смеялись. В общем, вели себя так, словно идём на какую-то вечеринку. Если б я знал, если б я только знал, что произойдёт…, но я не знал, да и не мог знать. В тот момент я больше всего радовался собственной храбрости. Я думал, что мне по плечу любое испытание. Впрочем, это не важно. К кладбищу мы подошли в четверть четвёртого. Мы с Альбертом залезли на стену и спрыгнули внутрь. Я испугался, увидев, что мы оказались на какой-то могиле. Но, увидев, как Альберт подошёл к кресту, возвышающемуся на могиле и коснулся его бутылкой пива, а затем провозгласил тост за здоровье покойника, который лежал под нашими ногами, я воспрял духом. Не задумываясь о том, что в эту минуту совершается кощунство, я прошёл по могиле и повторил все действия Альберта. После этого мы пошли дальше и проделывали это почти с каждой могилой, которая попадалась нам по пути. Было очень темно, и мы часто спотыкались. Я даже ударился головой в одном месте. Но даже это обстоятельство не остановило наш бурный порыв. И вместо того, чтобы бежать, бежать без оглядки с кладбища, мы продолжали измываться над могилами и покойниками. Я не знаю, сколько времени это продолжалось, когда…, в…, в…, во.

Савьера схватил стакан и буквально выбежал из кабинета. Через минуту он вернулся и протянул стакан с водой Питеру Кроунцу. Тот одним махом выпил воду и кивком головы поблагодарил Савьеру. Тот уселся на прежнее место, ожидая, когда Питер продолжит свой рассказ.

— Во…, возле одной из могил, метрах в 20 от нас, мы заметили слабый свет. Было темно, поэтому этот свет производил впечатление чего-то сверхъестественного. Мы с Альбертом остановились. Не знаю, что он испытывал в тот момент, но я чувствовал, как страх прокрадывается в мою душу. Я сразу же предложил Альберту убраться с кладбища. В ответ Альберт расхохотался мне в лицо. А как же наш смелый парень? — спросил он меня и добавил, — может, ты всегда был трусом и просто притворялся смелым?

Обвинение в трусости? Для меня это было хуже смерти. Я бросил на Альберта презрительный взгляд и первым пошёл на свет, вместо того, чтобы закричать: Да, Альберт, я трус! Трус! Я буду, кем хочешь. Только уйдём отсюда!

Однако вместо этого я пошёл на свет. Через минуту я и Альберт, который пошёл вслед за мной, оказались на маленькой, ухоженной могиле. На могиле стоял мраморный памятник в человеческий рост, а прямо под ним горели десятки свечей. Именно от них исходил свет. Я прошёл прямо через свежезасыпан-ную могилу и протянул руку с банкой пива к памятнику, собираясь повторить предыдущие действия. В этот момент я услышал женский голос:

— За моё здоровье собираешься выпить?

Я с криком отскочил назад и буквально вжался в Альберта. Я чувствовал, что он напуган не меньше меня. Мы слышали голос, но не видели существа, которому он принадлежал. По телу нашему пробегала судорожная дрожь, когда мы оглядывались вокруг себя в поисках того, кому принадлежал голос. Она показалась…

— Кто? — не вытерпел Савьера, — кто это был?

— Это была девушка лет 23–25. Она появилась из-за памятника совершенно обнажённая, — Питер несколько раз глубоко вздохнул и продолжал с усиливающейся дрожью в голосе, — девушка была очень красива. Взгляд у неё был мягкий, нежный, чарующий, и в нём мы ясно видели призыв. Она и двигалась так, словно изнемогает от желания. Каждый её жест выглядел эротично. Страх куда-то делся. Мы взгляда не могли оторвать от её тела. Девушка остановилась возле горящих свечей. Пламя от них отсвечивало на теле девушки, придавая ей просто божественную красоту. Она стояла так несколько минут, а потом протянула к нам обе руки и поманила к себе. До сих пор понять не могу, что меня остановило. Я желал немедленно подойти к ней и сжать её в своих объятиях…

— Ещё бы, — Савьера громко хмыкнул.

— Но вместо этого я только молча смотрел, как Альберт подошёл к ней и обнял её за талию. Девушка посмотрела на меня таким взглядом, что во мне всё загорелось. А её голос…, когда она сказала:

— Иди ко мне! Я хочу любить вас обоих!

— Вот повезло! — Савьера снова хмыкнул, а Хейс при этом косо на него посмотрел.

— Я сделал шаг вперёд, — продолжал рассказывать Питер глубоко взволнованным голосом, но не знаю почему — снова остановился. Что-то удерживало меня. Что-то, что было сильнее моего желания. Я так и не пошёл к ним. Я молча смотрел, как они целуются, а затем повернулся и пошёл обратно.

— Ну и дурак! — заметил ему Савьера, — я на твоём месте точно бы не упустил такую возможность.

Питер с глубокой печалью посмотрел на него. Ещё не слыша слов, Савьера понял, что это не конец рассказа. Шутливое настроение Савьеры как ветром сдуло.

— Я вернулся домой и сразу же заснул. А утром по обыкновению пошёл на курсы. Я задержался и вернулся домой часов в восемь вечера. Альберта не было. Я ощутил лёгкое беспокойство за него. Альберт всегда приходил домой в 5 часов. За два месяца пребывания в Штатах он ни разу не изменил этой привычки. Беспокойство вскоре прошло. Я подумал, раз он с красивой женщиной, то может и не заметить, как летит время.

Савьера при этих словах одобряюще покачал головой.

— Альберт не появился до полуночи, — продолжал рассказывать Питер Кроунц, — я начал всерьёз беспокоиться. У меня появилось предчувствие, что с ним стряслась беда. Ощущение это не покидало меня, и я решил, если Альберт не появится до утра, я пойду в полицию. Я провёл бессонную ночь. Так и не дождавшись Альберта, в 8 утра на следующий день я пошёл в полицию. Я без утайки рассказал всё, что с нами случилось в тот день. С меня взяли показания и отпустили. Я вернулся домой и собирался лечь, потому что чувствовал себя разбитым, когда раздался телефонный звонок. Это была полиция. Они нашли Альберта, — Питер Кроунц поднял голову и, окинув детективов печальным взглядом, продолжил рассказ.

— Альберта нашли на той же могиле, где я его оставил. Он был мёртв. Меня отвезли на кладбище. После того, как я опознал тело Альберта, меня отвезли в полицию и долго допрашивали. Затем с моих слов сделали фоторобот девушки. Смерть Альберта произвела на меня очень тяжёлое впечатление. К тому же изнуряющие допросы в полиции, а после них разговор с родителями Альберта. Всё это выбило меня из колеи. Домой я вернулся совершенно разбитый и опустошённый. Я едва стоял на ногах и был уверен, что едва улежусь на кровать, сразу засну. Но сон не шёл ко мне. Я не мог понять, кто мог убить Альберта. Но кроме этих мыслей, была ещё одна — Питер Кроунц снова посмотрел на детективов. Взгляд его стал напряжённым, словно он действительно что-то вспоминал.

— Я не мог понять, какая эта мысль. Что-то мучило меня, и я не мог дать этому объяснения. Так продолжалось всю ночь. Я пытался понять, что со мной происходит. Раз пять я вставал и заваривал крепкий кофе. Но и кофе не помогал. Я был в смятении. Я был в смятении до самого утра. Глаза мои уже начали слипаться, когда в голове молнией пронеслась мысль. Ведь я видел эту девушку. Видел где-то ещё. Я был уверен в этом.

И Савьера и Хейс подались вперёд. Затаив дыхание, они ожидали продолжения.

— Но где я её видел? Едва я задал себе этот вопрос, как понял, что знаю на него ответ, — Питер Кроунц умоляюще посмотрел на детективов, верьте мне, пожалуйста — это была она. Она. Я не мог ошибиться.

— Кто? — шёпотом спросил Хейс.

— Портрет на могильном камне!

Казалось, оба детектива перестали дышать. В кабинете на мгновение повисла глубокая тишина. Не слышно было даже вздохов. Хейс и Савьера смотрели на трагическое, глубоко взволнованное лицо Питера Кроунца и чувствовали, что им становится как-то неуютно рядом с ним. Его слова… от них становилось не по себе.

— Продолжайте, Питер, — почему-то хриплым голосом попросил Хейс.

— Я сразу оделся и пошёл в полицию. Там я рассказал, что девушка, с которой ушёл Альберт и портрет на камне — одно лицо. Вскоре после этого мне принесли фотографию девушки. Это была она. Та, с которой ушёл Альберт. Не могло быть сомнений. Я сразу же сказал об этом полицейскому детективу.

— И что дальше? — этот вопрос снова задал Хейс.

— Детектив посмеялся надо мной и сказал что мне следует обратиться к психиатру. Он сказал, что эта девушка умерла год назад. Что у неё никогда не было сестры-близнеца. Получалось, что я видел привидение. Дух умершей девушки. Но она была живая, я могу поклясться в этом чем угодно.

Воцарилось короткое молчание. Пока Хейс размышлял над рассказом Питера Кроунца, Савьера подошёл к нему и похлопал по плечу.

— Слушай — ка, ты той ночью случайно наркоты не принимал?

— И вы туда же, — Питер Кроунц кинул на него потерянный взгляд, детектив, допрашивающий меня, спросил то же самое, прежде чем посоветовал отправиться к психиатру.

— А не может ли быть, что ты действительно обознался? — со своего места задумчиво спросил Хейс.

— Нет, — последовал уверенный ответ, я не мог ошибиться. Хотя. я и в Германии, когда отвозил тело Альберта и после возвращения обратно в Штаты задумывался о том, что, возможно, мне всё могло при-ви-деться.

— Вот видишь!

И Хейс, и Савьера вздохнули с явным облегчением.

— Но вскоре…

Увидев, что Питер вновь резко побледнел, оба детектива растерялись.

— Это не всё? — тихо спросил Савьера. Питер Кроунц отрицательно покачал головой.

— Несколько часов назад я видел Альберта!

— Кого? — в один голос вскричали Хейс и Савьера.

— Альберта, моего умершего друга — что есть силы закричал Питер Кроунц, у него из глаз брызнули слёзы, я видел моего умершего друга. Я разговаривал с ним. Это был Альберт. Тот самый Альберт, чьё тело я отвёз домой, в Германию. Это был он.

Питер Кроунц закрыл лицо руками и разрыдался. Всё его тело сотрясалось от рыданий. Это продолжалось недолго. Понемногу он начал успокаиваться. Затем убрал руки с лица и взъерошил волосы на голове. После этого раздался едва слышный голос Питера:

— Вчера вечером я был в баре. В том самом баре, где мы были вместе с Альбертом в ночь его смерти. Альберт был в баре. Я целый час на него смотрел, а потом подошёл и заговорил с ним. Он меня узнал. Обнял, поцеловал. Потом мы долго сидели и вспоминали нашу жизнь в Германии. Он всё помнил. Ничего не забыл. Это был мой друг Альберт. Потом он познакомился с какой-то девушкой. Около двух часов ночи он с ней и ушёл. Я пошёл вслед за ними. Альберт отвёл девушку на то же кладбище, где был убит сам. Перед тем как Альберт ушёл, он взял с меня обещание, что я приду сегодня вечером в тот же бар. Вот и всё.

Едва Питер закончил, как Хейс и Савьера вышли из кабинета и плотно прикрыли за собой дверь.

— Вот и всё, — шёпотом повторил Савьера последние слова Питера и тут же признался Хейсу, — у меня волосы дыбом встали, когда я услышал про Альберта. Ну и натерпелся этот парень. Своими руками похоронил друга…, а он вот живой…, целует его обнимает…, да от такого любой наложит в штаны.

— И что будем делать? — так же тихо спросил у него Хейс, у которого странно блестели глаза.

— Ты же не хочешь поехать на кладбище?

— А как ещё мы можем убедиться в том, что парень говорит правду? Если найдём мёртвую девушку…, значит… — Хейс не договорил, но Савьера и без слов всё прекрасно понял.

— Не найдём, — Савьера пытался говорить уверенно, но его голос непроизвольно дрогнул.

Едем!

Они вернулись в кабинет и предупредили Питера, чтобы дожидался их возвращения и никуда не уезжал. Затем вышли из кабинета и направились к выходу. По пути им встретился капитан и сказал, чтобы оба шли к нему в кабинет.

— Не сейчас, капитан, — коротко бросил в ответ Савьеру.

— И что это значит?

— Шеф, это значит только то, что сказал мой напарник — ответил за Савьеру Хейс, а вслед за этим оба покинули полицейское управление.

Уже через 20 минут Савьера припарковывал машину у центрального входа в кладбище. Прежде чем войти в кладбище, оба на всякий случай вытащили пистолеты. Сторож, охраняющий кладбище, смотрел на них с немым изумлением. Хейс остановился возле него и спросил, не видел ли тот чего-нибудь странного этой ночью?

Сторож отрицательно покачал головой. При этом Савьера испытал явное облегчение. Он с довольной усмешкой вошёл вслед за Хейсом на территорию кладбища. Они сразу же остановились. Перед ними лежали тысячи могил. Но, несомненно, следовало обыскать всё кладбище. Хейс указал Савьере дорожку справа от места, где они стояли и показал, что сам он пойдёт по левой дорожке. Савьера кивнул, соглашаясь с ним. В следующую минуту каждый двинулся по обозначенному пути. Савьера с крайней внимательностью и некоторым трепетом оглядывал могилы. Перед ним мелькала часть истории города. У одной из могил он остановился. Это была могила человека преклонного возраста. Рядом была похоронена его жена. Савьера начал читать надпись на надгробных камнях. Обе были совершенно одинаковые.

"Они прожили в любви и согласии 62 года и умерли в один и тот же день."

— Ни хрена себе, — вырвалось у Савьеры, 62 года. Как можно жить столько времени с одной женщиной? Тут неделю не знаешь, как выдержать. Видно, эта старуха знала много секретов про то, как нужно угодить мужчине.

— Или они просто любили друг друга, — раздалось у него возле уха.

От неожиданности Савьера отскочил в сторону. Прямо в него упирался взгляд Хейса.

— Ты что, совсем двинулся, пугать меня, — начал было раздражённо Савьера, но, увидев сосредоточенно-серьёзное лицо Хейса, осёкся, а потом едва слышно спросил:

— Ты нашёл девушку? Хейс кивнул.

— Она лежит обнажённая на могиле некой Джейн Нотфилд. Девушка мертва. Видимо, её убили, хотя явных признаков не видно. И ещё кое-что, напарник… — Хейс сделал паузу и закончил: эта Джейн Нотфилд была очень красивой девушкой.

— Откуда ты знаешь?

— Её портрет выбит на обелиске. Кстати сказать, под обелиском валяются несколько десятков сгоревших свечей.

— Нет, только не это, — прошептал Савьера. Он несколько раз покрутил головой, пытаясь избавиться от ощущения надвигающегося ужаса, но голос Хейса не позволил ему это сделать.

— Мы в полном дерьме, напарник!

 

ГЛАВА 3

За главным столом в комнате совещаний сидели пять человек. Сенатор Рендол, директор ФБР, агенты Метсон и Шондер, а также сам Джеймс Боуд, который уже в качестве начальника штаба вёл оперативное совещание со своими помощниками. Сенатор и директор ФБР являлись постоянными наблюдателями при штабе. В их полномочия входило наблюдать за всеми действиями штаба и при необходимости корректировать их.

На стене, рядом со столом, висела электронная карта Англии. На неё время от времени бросали взгляды все присутствующие, за исключением Боуда. Они словно пытались понять или увидеть место, где может находиться святилище.

Сразу после начала совещания Боуд поднялся из-за стола и подошёл к карте. Некоторое время он молча смотрел на неё, а потом громко и уверенно заговорил:

— Делимся на три группы. Первую поведу я. Вторую — Метсон. Третью — Шондер. Я буду вести поиски на юге Англии — рука Боуда двинулась к карте, висевшей на стене, и указала на самую южную точку, от Плимута до Лондона.

Затем рука Боуда двинулась вверх.

— Метсон будет вести поиски от Оксфорда до Ливерпуля. Шондер возьмёт на себя всё остальное. Каждый из нас возглавит поисковый отряд в 15 человек. Все люди профессионалы в своей области. К 23–00 все люди будут готовы к вылету. Необходимое снаряжение уже грузится в самолёт. Полетим все вместе в Лондон. А оттуда двинемся на машинах. Каждая группа по назначенному маршруту. Для поисков выделяется 10 дней. В течение этого времени мы с абсолютной точностью должны знать — существует ли это святилище на самом деле, или же это мистификация. Почему мистификация? — Боуд оглядел присутствующих и уверенно продолжил: после долгих раздумий я пришёл к выводу, что если и существует святилище, то оно может находиться только в Англии. Всё на это указывает. Если его там не будет, значит, его нет вообще.

— Излишне самонадеянное мнение, — с места заметил сенатор Рендол.

— Возможно, — согласился с сенатором Боуд, — но в данный момент единственно реальное.

Видя, что сенатор никак не отреагировал на его замечание, Боуд продолжил, обращаясь уже к своим помощникам:

— Истинное значение и цель наших поисков никто не должен знать. Мы ищем исторические места. Старинное здание, возможно церковь, с пятью стеклянными куполами. Ищем для научных целей. Каких? Цели будут опубликованы в научных докладах. Вот то, что должны знать все остальные, включая и людей, которые будут вести вместе с вами поиски. Вся остальная информация закрыта. Любая утечка чревата тяжёлыми последствиями для всех нас. Параллельно с нашими поисками — продолжал Боуд, — профессору Коэл с группой учёных поручено провести тщательнейший анализ всех музеев мира. И, в частности, старинных рукописей, имеющих отношение к интересующему нас периоду. Так же будет проведён повторный, очень тщательный анализ той части послания, которая находится у нас. Возможно, учёным удастся выяснить хотя бы что-то, что сможет нам помочь в поисках святилища. Кроме того, мы послали запрос в Россию. Нам обещали дать всю имеющуюся информацию, касающуюся людей с фамилией Мандрыга. И последнее: в случае необходимости в наше распоряжение будут переданы огромные ресурсы и большие полномочия. А взамен ждут от нас серьёзных результатов. Надеюсь, мы сможем их достичь. На этом всё. Если у кого-то есть какие-либо замечания или вопросы — прошу!

Боуд вернулся на своё место.

— Какие могут быть замечания, — негромко произнёс агент Шондер, — всё предельно ясно. И цель, и средства для её достижения.

Действительно, все присутствующие понимали, что в данной ситуации Боуд предпринял все необходимые меры. Боуд действовал быстро и обладал острым аналитическим умом, позволяющим решать серьёзные задачи с ходу, без запаса времени. Все это знали и поэтому ограничились малозначащими вопросами, на которые Боуд отвечал коротко и уверенно. Неожиданно этот диалог был прерван звонком телефона. Боуд поднялся со своего места и, вытащив телефон из внутреннего кармана пиджака, отошёл к окну.

— Да, я слушаю. В чём дело?

Поначалу никто и не обращал внимания на разговаривающего по телефону Боуда. Но так как разговор затягивался и Боуд почти не произносил слов, а только слушал, на него начали обращать внимание. Боуд стоял спиной к ним и почти четверть часа не отрывал телефон от уха.

— Дай мне его, — неожиданно закричал Боуд, чем крайне обеспокоил присутствующих. Все знали Боуда как крайне сдержанного в своих чувствах человека. В этот момент Боуд повернулся, и все увидели ярко выраженную бледность на его лице. Это было совсем не похоже на Боуда. Буквально у всех на лице был написан вопрос. Тем временем Боуд резко заговорил в трубку телефона:

— Немедленно передайте это дело детективам Са-вьере и Хейсу. Вы поняли меня? Немедленно. Если вам мало моих слов, гарантирую вам, что в течение пяти минут вы получите приказ об этом от своего прямого начальника. Вы поняли меня?… Вот и отлично. А теперь передайте телефон детективу Хейсу.

За этими словами последовало короткое молчание, затем Боуд снова отрывисто заговорил:

— Слушайте внимательно, детектив. Вам надлежит принять несколько незамедлительных мер. Первое, следует провести вскрытие тела Изабеллы Сото и сравнить результаты вскрытия её тела с результатами вскрытия Альберта Прешмана и Джейн Нотфилд. Постарайтесь это сделать до моего приезда. Второе, установите круглосуточное наблюдение за баром и кладбищем. Третье, ни в коем случае не выпускайте этого парня из полиции. Пусть остаётся у вас. Во всяком случае, до моего прибытия. Четвёртое, подготовьте людей, только очень тихо… подготовьте людей к предстоящей операции. И последнее, размножьте фотографии Альберта Прешмана и Джейн Нотфилд. Размножьте и раздайте их всем полицейским. Я прибуду вместе со спецназом так быстро, как только смогу.

Боуд выключил телефон и положил его обратно в костюм. Заметив вопросительные взгляды присутствующих, он негромко обронил:

— По всей видимости, начинается то, чего мы больше всего опасались. На этот раз это нечто другое. Что именно, пока не знаю, но постараюсь выяснить. Простите, мне надо немедленно идти. Сразу после возвращения я дам вам подробный отчёт о случившемся.

И уже обращаясь к своим помощникам, он добавил:

— Полетите без меня. Я нагоню вас позже!

В ответ на эти слова сенатор и директор ФБР молча кивнули, соглашаясь с ним. Джеймс Боуд, Метсон и Шондер вышли из комнаты совещаний. Метсон и Шондер отправились готовиться к отъезду, а Боуд сразу же отправился в аэропорт. Меньше чем через час после телефонного разговора Боуд поднимался по трапу. Небольшой самолёт с символикой ФБР вырулил на взлётную полосу и через несколько минут после того как Боуд устроился в удобном, широком кресле — мягко оторвался от земли. Не дожидаясь, когда самолёт наберёт нужную высоту, Боуд поднял трубку лежавшего на полированном столе перед ним телефона и набрал номер.

— Полковник Калахан?

В трубке раздался утвердительный ответ.

— Это Джеймс Боуд! Вас известили, что в особых случаях я наделён правом отдать вам приказ?

— Отлично! Особый случай наступил! Мне нужно 100 человек самых лучших ребят, которые только есть у вас. И ещё лёгкий боевой вертолёт для прикрытия. Да, да, — слегка раздражённо повторил Боуд, вы правильно услышали. Куда? В Джерси!.. Почему же это невозможно? Я отдаю вам приказ, так что будьте добры к полуночи прибыть с отрядом и вертолётом в Джерси. Тем более ваша часть дислоцируется в непосредственной близости от места проведения операции. Что?… Пожалуйста, полковник. Можете известить о моём приказе штаб. Это ваше право.

Боуд положил трубку на место и погрузился в раздумья. Через 10 минут раздался звонок. Боуд поднял трубку, что-то выслушал, а потом коротко бросил:

— До полуночи, полковник. Ровно в час ночи мы начинаем операцию.

Боуд снова положил трубку и до самого Нью-Иор-ка больше ни с кем не разговаривал.

Ровно без четверти 12, Боуд вошёл в полицейское управление Джерси. Уже на входе ему попались на глаза двое полицейских в бронежилетах с автоматами в руках. Второй же этаж напоминал не полицейское управление, а боевые порядки армейской части. Почти все полицейские были в бронежилетах с полным боевым комплектом. Его появление полицейские встретили настороженными взглядами. Около 70 пар глаз внимательно следили за каждым его движением. Боуд прошёл в середину огромного зала и поднял руку, призывая всех к вниманию. Негромкие разговоры мгновенно стихли. И в этой тишине прозвучал отчётливый голос Боуда.

— Я Джеймс Боуд, специальный агент ФБР. Я буду возглавлять предстоящую операцию. Предупреждаю сразу — вам предназначена роль наблюдателя.

Вокруг него раздался недовольный ропот.

— Только наблюдателя, — жёстко повторил Боуд, для непосредственного захвата подозреваемых мы вызвали армейский спецназ. Он с минуты на минуту прибудет. Ваша задача — следить за всеми передвижениями возле бара и кладбища и докладывать мне лично. Я ещё раз повторяю. Никаких действий без моего приказа. Отмечаю, это очень важно. Те, против которых мы предпринимаем сегодняшнюю операцию, крайне опасны. Любое ослушание моего приказа чревато большими человеческими жертвами. Поэтому вы ни в коей мере ни должны вступать в бой, если таковой произойдёт. Больше того, если вы увидите, что спецназ несёт потери — вы обязаны покинуть место операции. Это приказ.

Среди всеобщего ропота, который вызвали слова Боуда, раздался громкий голос.

— Агент Боуд!

Боуд повернулся к говорившему.

— Слушаю вас, капитан!

— Сколько человек мы должны захватить?

— Одного наверняка. Однако, я предполагаю, что их будет двое, мужчина и женщина, фотографии которых вам должны были раздать.

— Двое? И из-за этого подняли такой шум? Да мои ребята.

— Делайте то, что вам говорят, — резко перебил его Боуд, если, конечно, хотите дожить до утра со своими людьми. Видимо, произошедшее в приюте «Святой Елены» так ничему вас и не научило.

Отчитав капитана, Боуд вытянул шею, разыскивая в толпе окруживших его полицейских знакомые лица. Увидев, что Боуд явно кого-то ищет, Хейс поднял руку. Боуд немедленно подошёл к нему.

— Где он?

Хейс сразу понял, о ком спрашивает Боуд. Не говоря ни слова, он направился в сторону своего кабинета. Боуд пошёл вслед за ним.

Питер Кроунц сидел на том же месте, где и раньше, словно и не поднимался со своего стула все эти долгие часы. При виде Хейса и вошедшего вслед за ним незнакомого мужчину, Питер поднялся и вопросительно посмотрел на них. Боуд подошёл к нему и протянул руку представляясь.

— Джеймс Боуд! ФБР!

— Питер Кроунц! ФБР? Выходит, мне поверили?

— Да, — коротко ответил Боуд и продолжал, видя, как радостно вспыхнули глаза Питера Кроунца, — я хочу попросить вас пойти с нами. Вы лучше всех знаете Альберта Прешмана и быстрее всех сможете опознать его. Возможно, это обстоятельство поможет нам избежать жертв. Однако, я должен предупредить вас, что это очень и очень опасно.

— Опасно? — переспросил у него Питер Кроунц, да после того, что я пережил за последний месяц…

— Вот и отлично, — не давая ему закончить произнёс Боуд, — мы установим на вашем теле микрофон и микровидеокамеру. Так мы сможем отслеживать каждый ваш шаг и уберечь в случае возникновения опасной ситуации. Вы не против, я надеюсь?

— Нет!

— Вот и отлично! — повторил Боуд. В этот момент зазвонил телефон. Боуд достал его и, приложив к уху, коротко спросил:

— Вы на месте?… Да?… Отлично! Бар называется. Боуд запнулся, но тут ему на помощь пришёл Питер Кроунц.

— "Три Звезды"!

— Три звезды, — повторил Боуд и добавил: полковник, ровно в час ночи вы должны быть готовы к штурму.

Закончив разговор по телефону, Боуд коротко произнёс:

— Времени мало, так что давайте готовиться к операции. Кстати, а где детектив Савьера?

Детектив Савьера в это время поносил мэрию города отборным матом. Оставив машину в двух кварталах от бара "Три Звезды", он пошёл пешком и по дороге спотыкнулся о край торчащей трубы и лицом упал в обширную лужу. Он целый час выбирал стильную одежду, подходящую, на его взгляд, для посещения бара и вот — на тебе. Нет, с новой одеждой Савьере точно не везло. Хорошо, что куртка кожаная — подумал Савьера, не прекращая попыток содрать с одежды прилипшую грязь. На рубашке, брюках, туфлях и даже носках была грязь. В течение четверти часа Са-вьера старательно счищал её. Наконец, ему это удалось сделать.

После тщательного осмотра состояния своей одежды Савьера пришёл к неутешительному для себя выводу. Лучше бы он вообще ничего не трогал. Счищая грязь, он попросту запачкал и те места, которые оставались чистыми.

Савьера посмотрел на редкие группы людей, которые шли по улице мимо него. Практически никто не обращал на него внимания. Ну и чёрт с ней, одеждой — внезапно решил Савьера, пойду, как есть.

Погода была довольно холодная на улице, и Савь-ера застегнул куртку на молнию до самого воротника. Едва он сделал несколько шагов, продолжая прерванный путь, как с неба посыпались крупные снежинки. Снег пошёл внезапно. Свет, исходящий от фонарных столбов, ярко отсвечивал падающие снежинки. Почему-то это зрелище принесло успокоение в душу Савь-еры. Он больше не думал о том, что самовольно решился на вылазку в бар. И о том, что скажет Боуд. Хейс пытался отговорить его, но у того ничего не получилось. Савьера решил для себя, что войдёт в бар и попытается задержать этого самого Альберта.

Альберт Прешман — при мысли об этом существе Савьера невольно схватился за рукоятку «Магнума» который был спрятан в кобуре под мышкой. Второй пистолет был пристёгнут к ноге. Финка с очень острым лезвием была спрятана в рукаве куртки Савьеры. Он запасся ею на всякий случай. Прикосновение к пистолету принесло Савьере некоторое успокоение. Если не кривить душой, он слегка опасался встречи с этим Альбертом. По причине того, что он и понятия не имел, что сделает Альберт, когда его попытаются задержать.

— В любом случае, — пробормотал под нос Савьера, — я всегда могу отстрелить ему башку. Какой бы он ни был живучий, без башки ему точно конец.

Эта мысль подействовала на Савьеру крайне благотворно. Он чуть ли не в приподнятом настроении подошёл к двери бара и, не обращая внимания на двух куривших девушек вульгарного вида, вошёл внутрь.

В нос Савьере сразу ударил дурманящий запах мо-рихуаны. Дым от неё буквально висел в воздухе. Савь-ера пробрался сквозь плотную толпу посетителей и подошёл к барной стойке. Решив, что немного спиртного не повредит задуманному плану, Савьера заказал двойной виски. Взяв стакан с виски, Савьера принял развязную позу. Он опёрся спиной об барную стойку и, положив правый локоть на неё, стал отпивать мелкими глотками спиртное. При этом он внимательно наблюдал за всем, что находилось в пределах его видимости. Бар, если его только можно было так назвать, был довольно внушительных размеров. Метрах в десяти от места, где стоял Савьера, была сооружена красиво отделанная сцена. На ней, извиваясь под ритмы музыки, танцевали около двух десятков человек, большая часть из которых были молодые девушки. Вокруг сцены были расположены столики, которые были забиты до отказа. За каждым сидело не меньше пяти человек. Прямо над сценой было сооружено нечто вроде балкона. Там тоже стояли столики. Видимо, они заказывались заранее, так как почти половина всё ещё была пуста. Савьера со своего места видел ещё коридор, который, по всей видимости вёл в другие помещения. Вдоль стены к балкону вела лестница.

Именно на этой лестнице остановился взгляд Са-вьеры. Он поставил пустой стакан на барную стойку, не отрывая взгляда от девушки в коротких голубых шортах и топике. Девушка медленно спускалась вниз по лестнице. Все её движения были вызывающе эротичны. А вместе с красивым лицом и отличной фигурой привели к тому, что буквально все мужчины в баре повернули головы в её сторону.

— Вам налить ещё что-нибудь? — раздался голос позади Савьеры.

Не оглядываясь на бармена, Савьера показал рукой в сторону девушки и ответил:

— Ей бокал самого лучшего вина, а мне пока ничего не надо!

Через минуту официантка подошла к девушке, которая уже спустилась вниз и собиралась подняться на сцену. Взяв с подноса бокал вина, девушка оглянулась по сторонам. Савьера поднял руку и помахал ей в знак того, что он и есть тот человек, которому она обязана вниманием. Девушка увидела жест Савьеры и обворожительно улыбнулась в ответ. А затем поднялась на сцену с бокалом в руках и начала танцевать.

Происходящее в баре перестало интересовать Са-вьеру. Он не сводил взгляда с танцующей девушки. Джейн Нотфилд — это была она. Савьера даже не надеялся, что ему так повезёт. Его понемногу охватывало лихорадочное возбуждение. Следовало вывести из бара эту девицу и лишь потом арестовать. Иначе он мог напугать Альберта Прешмана, который, вероятнее всего находился где-то рядом, или мог прийти в любой момент. Арест этой девушки мог насторожить его. Савьера не хотел испугать его. Ход мыслей Савьеры был внезапно нарушен. Он увидел, как Джейн буквально прилипла к одному парню. Парень, по всей видимости, был счастлив, что ему оказывает внимание такая классная девушка. Обняв её за талию, он повторял вместе с ней эротичные движения телом.

— Надо будет спросить у этого малого, каково танцевать с трупом? — пробормотал под нос Савьера.

— Почему бы тебе не спросить у самой Джейн? — раздался над ухом Савьеры вкрадчивый голос.

Савьера хотел обернуться, но в этот миг получил удар по голове и почувствовал, как сознание стремительно покидает его.

Именно в это время в 500 метрах от бара остановились четыре армейских грузовика. Из машин начали выпрыгивать солдаты в спецамуниции. Спецназ почти бесшумно занимал позиции вокруг бара. Были заняты крыши соседних домов, с которых прослеживались все выходы из бара. Четыре группы по 15 человек заняли позиции в непосредственной близости от бара. Полицейские машины перекрыли все близлежащие улицы, ведущие к бару, в радиусе одного километра.

Ровно без четверти час закрытый микроавтобус проехал через полицейское заграждение и остановился чуть впереди армейских грузовиков. Из микроавтобуса вышли три человека: Джеймс Боуд, детектив Хейс и Питер Кроунц.

— Мы будем прослеживать каждый ваш шаг, — сказал Боуд Питеру Кроунцу. — Тот кивнул в ответ и быстрыми шагами направился в сторону бара.

Боуд повернулся к Хейсу и коротко приказал:

— Оставайся в машине и сообщай мне обо всём, что происходит во время операции. О любых, даже самых незначительных деталях.

Едва Хейс скрылся в микроавтобусе, как к Боуду подошёл полковник Калахан. Он доложил, что все входы и выходы в бар заблокированы его людьми. Снайперы контролируют каждый метр подходов. Вертолёт готов вылететь в любую минуту. Боуд одобрительно качал головой, слушая Калахана. Когда тот закончил, Боуд коротко произнёс:

— Ждём, полковник!

Боуд поднял голову, подставляя её падающим снежинкам. Главное — думал он, чтобы вытащить этого Альберта из бара. Если придётся входить в бар — это чревато тяжёлыми последствиями. Лишь бы всё прошло гладко — с надеждой думал Боуд, лишь бы всё прошло гладко. Эта мысль не успела пронестись у него в голове, как послышались отдалённые одиночные выстрелы.

Боуд и полковник Калахан мгновенно насторожились и вытянули шеи, чтобы понять, где раздались выстрелы. Через мгновение раздался ещё один выстрел. Затем всё стихло. Минута прошла в относительном спокойствии, а затем… затем послышалась интенсивная стрельба из пистолетов и автоматов. Стреляли гдето на окраине Джерси.

— Хейс, — закричал в микрофон Боуд, что, чёрт побери, происходит? Кто нарушил мой приказ?

— Выясняю, — раздался короткий ответ Хейса в ушах Боуда.

Полковник Калахан молчал. Вокруг бара всё по-прежнему было спокойно, но он понимал, что внезапность операции под угрозой срыва.

— Надо немедленно вводить спецназ в бар, — раздался взволнованный голос Хейса.

Боуд схватился за голову двумя руками и буквально вбежал в микроавтобус, где были установлены камеры, отслеживающие передвижения Питера Кроунца.

— Что?

— Взгляните сами! — ответил Хейс, указывая на экран монитора.

Превозмогая сильную боль в затылке, Савьера открыл глаза. Он лежал на полу в туалете. Его голова была прислонена к писсуару. Напротив, в другом углу, он увидел растерзанное тело мужчины. Повсюду в туалете была его кровь. Скрипнула входная дверь. В туалет вошли мужчина и женщина. Увидев их, Савьера быстро откинул край брюк и вытащил пистолет, пристёгнутый к ноге. Мужчина остановился. Женщина со зловещей улыбкой на губах медленно приближалась к нему.

— Ты у нас на десерт полицейский, — прошептала она.

От её голоса холодок пробежал по всему телу Са-вьеры. Он мгновенно навёл дуло пистолета на женщину и нажал на курок. Савьера выпустил всю обойму в неё. Однако пули не причинили ей ни малейшего вреда. Она даже улыбалась по-прежнему. Неожиданно женщина остановилась в двух шагах от него. В руках у неё оказался непонятный острый предмет.

— Дай мне своё сердце, — раздался ужасающий шёпот. Савьера встал с пола и смело улыбнулся ей в лицо.

— Замуж хочешь за меня выйти, а, Джейн? Так сначала тебя надо привести в должный вид!

Едва прозвучали эти слова, как Савьера выхватил магнум и в упор выстрелил ей в голову. Пуля снесла ей правую часть головы. Джейн отлетела назад. Савьера перевёл пистолет на мужчину, но тот непостижимым образом оказался рядом с ним и мгновенно выбил из его рук пистолет. А в следующее мгновенье он схватил Савьеру одной рукой за горло и оторвал от пола. Савье-ра пытался отодрать его руку от своего горла, но ничего не получалось. Мужчина обладал поистине огромной силой. Савьера уже решил, что ему конец, но именно в этот момент в туалет вошёл Питер Кроунц. Увидев происходящее, он резко закричал:

— Остановись, Альберт!

Мужчина выпустил Савьеру и повернулся к Питеру.

— Питер, ты здесь, — раздался его хриплый голос, — ты пришёл. Пойдём со мной. Там хорошо. Мы будем вместе, как и раньше. Пойдём.

Питер отрицательно покачал головой. Альберт Пре-шман подошёл вплотную к нему. Савьера крутил головой, пытаясь избавиться от ощущения удушья. Он видел Альберта и Питера, но не слышал, о чём они разговаривают. Он услышал снаружи шум. Несколько голосов одновременно кричали:

— На пол! Всем лечь!

Савьера понял, что началась операция. Он поискал вокруг себя магнум. Увидев его рядом с собой, он с облегчением поднял его. И уже хотел выпрямиться, когда почувствовал, что кто-то нависает над ним. Са-вьера медленно выпрямился:

— Чёрт, — вырвалось у него, — опять эта тёлка.

Джейн сверлила его единственным глазом, оставшимся целым на левой стороне головы. Правая часть до подбородка полностью отсутствовала. Савьера видел её вывалившиеся мозги. На этот раз выстрелить он не успел. Джейн ударила его рукой. От этого удара Савьера влетел в кабину, стукнулся об стену и упал на унитаз. Джейн вбежала вслед за ним, но тут в туалет ворвались несколько вооружённых людей с криками.

Одновременно раздался дикий крик Питера и несколько автоматных очередей. Савьера обхватил голову руками, словно прикрываясь от пуль. Ощущение смертельной опасности было вокруг него повсюду. Но почему эта тварь медлит? Савьера поднял голову. Её не было. Она куда-то исчезла. Едва выстрелы стихли, он выбежал из кабины. Питер и трое солдат лежали мёртвые на полу. Ещё один солдат был ранен. Он сжимал двумя руками горло, из которого хлестала кровь. Савьера нагнулся над ним.

— Потерпи, — прошептал Савьера, сейчас я вызову помощь.

Только он выскочил из туалета, как навстречу попался взволнованный Хейс. Он с ходу обнял Савьеру.

— Жив! — закричал Хейс, даже не пытаясь скрыть радости.

Савьера оторвался от Хейса и, перекладывая маг-нум из левой руки в правую, скороговоркой проговорил:

— В туалете раненый парень, позаботься о нём!

— А ты куда? — вслед ему закричал Хейс.

— Тёлку эту добить!

— Какую тёлку?

Но Савьеры уже не было. Хейс передал заботы о раненом его товарищам, которые полностью контролировали ситуацию в баре, а сам побежал вслед за Савьерой.

Боуд с плотно сжатыми губами слушал полковника Калахана. Всё пошло на перекосяк. Не так, как он рассчитывал.

— Во время штурма погибло пятеро моих ребят. Преступники вырвались из бара. Их было двое — мужчина и женщина. Мои ребята говорят, что выпустили в них несколько сот пуль, но не смогли остановить. Они ещё говорят, что у женщины, которая убежала, не было половины головы. Они её мозги видели. Не хотите ничего объяснить, агент?

Боуд, не мигая, встретил напряжённо злой взгляд Калахана.

— Это секретная информация, полковник. Обращайтесь с этим вопросом к вашему начальству. Если они сочтут нужным, то объяснят вам, что это значит. А я не имею таких полномочий.

— В таком случае, я свёртываю операцию, — коротко сообщил Калахан и, развернувшись, пошёл по направлению к грузовикам.

— Полковник, — окликнул его Боуд. Тот остановился и повернулся к Боуду.

— На вашем месте я поступил бы точно так же. И ещё, я думаю — это единственный правильный выход.

Полковник Калахан некоторое время молчал, а потом негромко ответил:

— Они убили моих ребят и я не уйду, пока не найду их!

Боуд только кивнул в знак одобрения. Едва полковник ушёл, как к Боуду подбежал запыхавшийся Хейс.

— Савьеру не видели? — с ходу спросил он.

— Почему вы покинули ваше место? — Боуд едва ли не срывался на крик, — вы не понимаете, что происходит? Этим тварям нужно противопоставить единое взаимодействие, иначе мы все здесь погибнем.

— Что я должен делать? — Хейс прекрасно понимал состояние и справедливость слов Боуда.

— Выясните, наконец, что за перестрелка была на окраине города. Там наверняка стреляла полиция. Мне надо знать, в кого она стреляла!

Хейс кивнул и через мгновение исчез в грузовике. Боуд сбросил пальто и костюм. В одной рубашке он подошёл к фонарному столбу и сел прямо под ним, на тротуар. Вдыхая морозный воздух, Боуд думал о том, что самое худшее в происходящем — полная потеря контроля. О провале было рано говорить, но всё шло из рук вон плохо.

— Агент Боуд, агент Боуд!

К нему подбежал взволнованный Хейс.

— Что? — Боуд с встревоженным видом мгновенно вскочил на ноги.

— 15 минут назад полиция засекла возле кладбища белый микроавтобус, — взволнованно начал докладывать Хейс, затем дежурный патруль увидел, как из ворот кладбища появились 7 человек. Двое мужчин и пятеро женщин. Они пытались сесть в микроавтобус.

Полицейские целый день следили за кладбищем и не видели, чтобы кто-то туда входил. Поэтому они решили проверить этих людей.

— Зачем? — вскричал Боуд, зачем? Я же приказал только наблюдать. Проклятье…, что произошло дальше?

— Один из полицейских был убит как только подошёл к микроавтобусу. Его напарник вызвал подмогу. Подъехали несколько полицейских машин. Они и стреляли.

— Полицейские не пострадали?

Хейс опустил голову и негромко ответил:

— Там бойня произошла. Погибло несколько десятков человек. Точную цифру никто не знает.

— Чёрт, чёрт, чёрт…, - Боуд схватился двумя руками за голову, что делать? Что делать? Что делать?… а эти с кладбища?

— По всей видимости находятся в машине. Точно не знаю. Известно лишь о преследовании полицией белого микроавтобуса. Со всего города стягиваются полицейские машины для преследования. Сейчас они находятся в районе 18-й улицы и Гроув. Двигаются в нашем направлении.

Словно в ответ на эти слова вдалеке послышался отдалённый вой сирен. Боуд думал всего лишь одно мгновение. Следовало немедленно что-то предпринять, иначе…, один бог знает, что может произойти. После короткого размышления Боуд отрывисто бросил:

— Передайте мой приказ всем полицейским. Остановить преследование. Немедленно остановить преследование. Любой, кто ослушается будет, отдан под суд!

Сказав это, Боуд быстрыми шагами направился в сторону армейских грузовиков. Он застал полковника Калахана отдающим распоряжения двум свои подчинённым. Увидев Боуда, который был в одной тонкой рубашке, Калахан сказал, что он простудится, если не оденет что-нибудь тёплое.

— Мне срочно нужен вертолёт!

Калахан вначале вопросительно посмотрел на Боу-да, а потом коротко ответил:

— Идите за мной!

Боуд вслед за Калаханом вошёл в армейский грузовик, где была установлена рация. Калахан одел наушники с микрофоном и коротко произнёс:

— "Барс" — "Соколу"!

— "Сокол" на связи! — мгновенно послышалось в ответ.

— Слушайте приказ! — Калахан передал наушники с микрофоном Боуду. Тот молча принял их. Через секунду в микрофоне уже раздался голос Боуда.

— "Сокол", вам надлежит немедленно вылететь в район Хемильтон-парка. В ту сторону двигается белый микроавтобус. Его преследуют полицейские машины. Как только обнаружите объект, вы должны уничтожить его любыми имеющимися у вас средствами.

— Приказ понял. Вылетаю!

Боуд хотел передать наушники обратно, но Кала-хан не принял их.

— Вы лучше меня сможете координировать действия! Если понадоблюсь — сообщите. А пока я хочу присоединиться к поискам. Мои ребята прочёсывают весь квартал. Надеюсь, нам удастся их найти.

— Удачи! И будьте осторожны!

Они оба вышли из машины. Калахан пошёл по направлению к бару, а Боуд вернулся обратно. Его уже поджидал Хейс.

— Полицейское управление отказалось выполнить ваш приказ. Они будут преследовать убийц до тех пор, пока те не будут обезврежены.

— Ну и чёрт с ними, — в сердцах выговорил Боуд, пусть делают что хотят. А я буду делать то, что считаю необходимым.

— К полицейским патрулям, которые оцепили периметр, подъезжают телевизионщики, журналисты. Люди из мэрии. Все пытаются узнать о причине стрельбы. Что делать?

— Они сами всё решают, — так пусть сами и выкручиваются!

Они на время замолчали. Через минуту Хейс вернулся в машину, чтобы в дальнейшем отслеживать ситуацию, а Боуд прохаживался взад вперёд, под снегом не замечая холода. Он ждал, когда вертолёт выйдет на позицию. Вой полицейских сирен раздавался всё отчётливей. Боуд уже видел вдалеке отблески сирен. Прошло минут десять, когда Хейс снова появился перед Боудом.

— Полиция по-прежнему преследует микроавтобус, — сообщил он, — они уже в районе 9-й улицы. В нескольких кварталах отсюда.

Боуд поднял руку, призывая Хейса замолчать. В ушах у него раздался голос пилота вертолёта.

— Я «Сокол». Вижу цель. Вижу цель.

— Приказываю немедленно уничтожить!

— "Барс", рядом с целью полицейские машины. При атаке существует опасность прямых и косвенных повреждений полицейских машин.

— Любой ценой уничтожьте цель, иначе потери будут неизмеримо большие!

— Вас понял! Иду на цель!

Боуд, а вслед за ним и Хейс сорвались с места и побежали по направлению к 9-й улице. Они пробежали один квартал, когда невдалеке в небе возникла яркая вспышка, а вслед за ней раздался сильный взрыв. В воздух поднялись языки пламени.

— Я «Сокол»! Цель уничтожена! — раздался голос пилота.

— Оставайтесь над целью!

— Вас понял!

Через несколько минут запыхавшиеся Боуд и Хейс подбегали к Хемильтон-парку, где возле взорванного микроавтобуса стояли десятки полицейских машин с включёнными мигалками. Полицейские вышли из машин и поочередно смотрели то на горящую машину, то на зависший в воздухе боевой вертолёт.

— Отойдите от машины, — ещё издали закричал полицейским Боуд. При этом он размахивал руками, показывая, что нужно сделать. Однако полицейские не придали значения его предостережению и вскоре поплатились за это.

Из-под обломков горящей машины вышел человек. Вернее, это было полностью обугленное тело. Целыми оставались только глаза. Всё остальное было чёрного цвета. Кожа почти вся сгорела. Видны были открытые части тела. Полицейские при виде этого зрелища так и застыли на месте. Боуд с Хейсом тоже остановились, не в силах отвести взгляд от живого трупа. Неожиданно он развернулся и побежал прямо на Боуда с Хейсом.

Среди полицейских вначале раздался крик: стреляйте в него! Но они сразу поняли, что могут попросту пристрелить Боуда с Хейсом. Поэтому им ничего не оставалось как броситься вдогонку за обгоревшим человеком. Боуд выхватил «Беретту», а Хейс в это время бросился вперёд и несколько раз выстрелил в это существо. Хейсу не удалось остановить это существо. Оно резко ударило Хейса и побежало дальше прямиком на Боуда. Боуд прицелился и выстрелил в голову этого существа. Боуд видел, как выпущенная им пуля вошла в голову и вылетела с другой стороны. Но существо по-прежнему бежало не останавливаясь.

— Мне конец, — прошептал побелевшими губами

Боуд.

Савьера сунул магнум в кобуру и одним движением бросил своё тело в открытый люк. Он быстро спустился по железной лестнице, прикреплённой к стене колодца. Под ногами захлюпала вода. Савьера быстро оглянулся. Он стоял в канализационном тоннеле высотой в три метра и шириной в метров пять. Стоял по колено в грязной воде. Слабый свет лампочек, прикреплённых к стенам, едва освещал тоннель. Савьера думал недолго. Так как ответвлений в тоннеле не было, он, предварительно вытащив пистолет, побежал вперёд. Он почти не чувствовал леденящего холода, исходящего от воды. В голове билась одна мысль. Догнать. Догнать и убить эту тварь. Савьера бежал несколько минут, когда на очередном повороте в тоннеле… заметил тень на стене. Са-вьера едва не вскрикнул от радости. Он вначале остановился а затем, прокрадываясь, двинулся дальше. Через мгновение он уже видел на стене отчётливый силуэт женщины с характерной отсутствующей частью головы. Савьера весь напрягся. Он прижался к стене и на всякий случай бесшумно проверил обойму в пистолете. Она была полной. Савьера перебросил пистолет в правую реку и, глубоко вздохнув, побежал вперёд. Вода снова захлюпала под ногами. Не замечая нескольких отвратительных грызунов, плавающих рядом с его ногами, Савьера поднял руку с пистолетом и нажал на курок. Раздался рык. Пуля попала в спину.

Джейн Нотфилд повернулась к Савьере. Вид у неё был просто ужасающий. Глаз сверлил Савьеру насквозь. Савьера остановился и выпустил подряд несколько пуль, целясь в сердце этой твари. Все пули попали в цель. Снова раздался рык. Джейн по-прежнему стояла на ногах. Затем внезапно обернулась и побежала прочь от Савьеры.

— Да умрёшь ты, наконец, дохлая тварь, — вне себя от ярости закричал Савьера и бросился вслед за ней. Перед глазами Савьеры замаячила единственная сохранившаяся часть тела Джейн. На ходу изрыгая проклятия в её адрес, Савьера выпустил последние две пули из обоймы. Снова раздался яростный рык. Джейн забежала за очередной поворот. Обуреваемый жаждой погони, Савьера устремился за ней. Но, вынырнув из-за поворота. он резко остановился и. буквально замер. Джейн остановилась и смотрела прямо на него. Об её истинных чувствах по отношению к Савьере не сложно было догадаться. Но не это было для Савьеры самое худшее. Рядом с ней стоял… Альберт Прешман. На его губах играла злобная улыбка. А немного сзади этих двоих стояли ещё семь существ, и все как один злобно сверлили его взглядом.

— Твою мать, — вырвалось у Савьеры.

Ни медля ни одного мгновения, он немедленно развернулся и побежал с такой прытью, которую в себе даже не подозревал. Сзади захлюпали многочисленные шлепки. Савьера даже не обернулся посмотреть, сколько существ его преследуют. Так как подозревал, что любая из этих тварей с лёгкостью одолеет его. Савьера почувствовал, что кто-то пытается его ухватить за куртку. Не сбавляя хода, он сбросил куртку. Послышался какой-то шум. Видно, преследователи на мгновение замешкались. Савьера почувствовал, что может спастись и побежал просто с непостижимой скоростью.

— Ну где же эта проклятая лестница, — думал Савье-ра едва ли не отчаявшись. Сзади шум доносился всё явственнее. Видимо, его догоняли. Вот она.

Савьера схватился за край лестницы и взлетел по ней с ловкостью и быстротой, которой позавидовал бы любой акробат. Едва оказавшись снаружи, он перекатился по асфальту подальше от канализационного люка и уже потом встал на ноги. Не сводя взгляда с люка, Савьера быстро перезарядил магнум. Направив его дулом на люк, он начал медленно приближаться к нему. Через минуту он навис над люком. Взгляд Савьеры выхватил всю лестницу. На ней никого не было. Рядом с ней тоже.

— Это была моя любимая куртка, — пробормотал под нос Савьера, отправляясь прочь от колодца, я вам её ещё припомню. сволочи.

Невдалеке послышались выстрелы. Сжимая пистолет в руке, Савьера побежал на звук выстрелов.

— Мне конец!

Едва эти слова слетели с губ Боуда, как он услышал позади себя отчётливый голос:

— Стреляй в сердце, Джеймс!

Чисто инстинктивно Боуд опустил дуло пистолета ниже и нажал на курок. Обугленное тело свалилось прямо у него под ногами. Боуд вытер пот струившийся по лбу и обернулся. Позади него стоял Джонатан Парк.

— Надо вырезать ему сердце, пока он не пришёл в себя!

Боуд даже не задумался о том, следует ли слушаться Парка. Он был уверен, что это правильно. Но он даже не успел нагнуться над обугленным трупом. Над ним уже хлопотал появившийся невесть откуда Савьера. Он, что-то бормоча под нос, быстро вырезал сердце и, вытащив его, отшвырнул подальше. Затем он подошёл к Хейсу и помог ему подняться. Их постепенно окружали полицейские. Боуд посмотрел на Джонатана Парка.

Джонатан Парк укоризненно покачал головой.

— Джеймс, тебе не одолеть их. Почему ты не можешь этого понять? Поступая таким образом, ты лишь обозлишь их. Будут бессмысленные жертвы.

— Но ведь одного мы убили, — тихо ответил Боуд, указывая на обгоревшее тело.

— Одного да. Но скольких потеряли?

— Джонатан, ты ведь знал как можно убить его! Тогда почему ты не сказал нам раньше? Можно было избежать ненужных жертв!

В ответ Джонатан Парк лишь грустно усмехнулся.

— Ты никогда не слушаешь меня, Джеймс! Я говорил, что различаю лишь первый уровень зла и знаю, как с ним бороться. Я был в том баре и видел существа, которые вы пытались там арестовать!

Джонатан Парк поднял взгляд на Боуда.

— Джеймс, я не знаю, кто эти существа!

— Как? — поразился Боуд, разве они не одни и те же?

— Нет! Те, что были в баре — другие! Я не знаю, как можно бороться с ними и можно ли вообще бороться? А кого ты встретишь в следующий раз? Тебе известно?

Боуду не дал ответить Савьера.

— Парк прав, — сказал он, — я в эту тёлку целую обойму из магнума выпустил. И в сердце стрелял, и в голову, и даже в задницу всадил две пули. И ничего. Сбежала сволочь. И этот Альберт с ней.

Боуд устало махнул рукой.

— Всем отбой. Закрываем операцию. Утром займёмся анализом операции. Передайте тело на экспертизу и идите отдыхать.

— Какое тело? — не понял Савьера.

— Из которого ты сердце вырезал!

— А чего его осматривать?

— Делай, что тебе говорят!

— Хорошо, — Савьера пожал плечами и отошёл в сторону. Боуд повернулся к Парку и попросил его прийти утром в конспиративную квартиру для того, чтобы помочь ему разобраться в случившимся. Парк согласился. После этого Боуд поблагодарил пилота вертолёта за работу и дал «Отбой». Ещё через четверть часа, армейский спецназ погрузился в грузовики и уехал. На улицах остались только полицейские и журналисты, которые с обычной навязчивостью пытались выяснить, что же произошло в эту ночь на самом деле в Джерси. В общем, утро следующего дня обещало стать для Боуда крайне тяжёлым.

 

ГЛАВА 4

На следующий день снег пошёл гораздо интенсивнее. Он шёл вперемежку с порывами ветра, создавая видимость надвигающейся стены. Но несмотря на плохие погодные условия, в городе явственно ощущался праздничный настрой. Приближалось Рождество. Всё вокруг было украшено огнями. Ненастье не смогло остановить порыв жителей города, которые с самого утра отправились готовить рождественские сюрпризы для своих близких.

Управление полиции Джерси также ожидал рождественский подарок в виде толпы журналистов, часть из которых была вооружена камерами. Они буквально оцепили полицейское управление и, в частности, начальника полиции, который аж вспотел, отбиваясь от назойливых журналистов. Однако все его сбивчивые объяснения выглядели весьма неубедительно. Что привело к ещё более резким вопросам со стороны журналистов, которые справедливо полагали, что им не говорят правды. Поведение столь свойственное полиции.

Джеймс Боуд, засунув руки в карман серого пальто, наблюдал за происходящим стоя на некотором отдалении. Он лучше других понимал неубедительность ответов начальника полиции. Он так же осознавал, что если немедленно что-то не предпринять, может разразиться серьёзный скандал. Он поправил шарф на шее, застегнул все пуговицы пальто и размашистым шагом направился прямо в гущу событий. Ему пришлось продираться сквозь толпу журналистов. С трудом пробравшись сквозь них, он остановился на ступеньках перед полицейскими, которые держали оцепление вокруг начальника полиции, не подпуская к нему журналистов на близкое расстояние. Увидев

Боуда, которого многие знали в лицо, полицейские расступились. Боуд под град непрекращающихся вопросов встал рядом с начальником полиции. А правильнее сказать — оттеснил его немного назад, становясь тем самым главным действующим лицом в происходящих событиях.

При виде нового лица журналисты мгновенно смолкли и направили на него выжидательные взгляды. Боуд слегка помедлил, а потом громко и ясно заговорил, при этом прохаживаясь взглядом по лицам многочисленных журналистов.

— Я Джеймс Боуд. Специальный агент ФБР.

Из толпы журналистов мгновенно раздался вопрос.

— ФБР взяло это дело под свою юрисдикцию? Боуд кивнул и так же громко продолжал:

— Мы взяли дело под свою юрисдикцию. Сразу хочу сообщить, что детали происходящего… пока должны сохраняться в тайне, но…

Среди журналистов пронёсся недовольный ропот.

— Но, — ещё громче повторил Боуд, — в виду того, что произошедшие события этой ночью слишком значительны для нашего общества… руководство ФБР решило пойти на некоторый риск и сообщить общую суть произошедшего.

Журналисты молчали, впитывая каждое слово Боуда.

— Приблизительно в час ночи, — продолжал Боуд, — одна из дежурных машин полиции остановила микроавтобус. Это была обычная проверка документов. Полицейские и не подозревали, что в фургоне находятся несколько десятков крайне радикально настроенных боевиков. Они не знали, что ведётся федеральное расследование и мы ждём этих людей. В итоге завязалась перестрелка. Бандитам удалось убить несколько полицейских и скрыться на микроавтобусе. Получив это известие, мы приняли меры к уничтожению этих людей.

Сразу же раздался вопрос:

— Агент, вы не считаете странным, что для уничтожения бандитов был вызван боевой вертолёт?

Следом раздались ещё несколько вопросов:

— Почему бар "Три звезды" оцеплен и к нему никого не подпускают?

— Почему оцепили кладбище?

Боуд поднял руку, останавливая поток вопросов.

— Не знаю, как сильно будет меня ругать руководство ФБР, но я всё же частично открою вам суть нашего расследования.

Журналисты мгновенно затихли.

— Мы получили сведения о том, что одна из радикально настроенных группировок на Ближнем Востоке готовит террористический акт. Террористический акт должен быть совершён. с помощью отравляющего вещества…

— Химическое оружие? — перебили журналисты Боуда.

— Нет, — коротко ответил Боуд, но достаточно сильное, чтобы уничтожить несколько десятков человек, если не больше. Для этой цели — продолжал Боуд, — к нам направились две группы. Вещество состояло из двух частей. Каждая из групп везла одну часть вещества. Каждое по отдельности, оно не представляло особой опасности. Нам удалось засечь первую группу, которая засела в баре "Три Звезды". Мы установили круглосуточное наблюдение. Наши люди были готовы в любую секунду обезвредить боевиков. Но мы знали о второй группе и поэтому ничего не предпринимали. Мы ждали их появления, чтобы одновременно всех обезвредить. Когда произошла стычка с полицией, наша операция оказалась под угрозой срыва. Мы могли полностью потерять контроль. Так же мы не исключали возможность, что один из боевиков мог выбраться наружу и в определённой точке передать вторую часть вещества преследуемым полицией боевикам. Сомневаться, что вторая группа знала о провале — не приходилось. Мы опасались, что ситуация может полностью выйти из-под контроля. Поэтому и было принято решение одновременно ввести спецназ в бар и уничтожить микроавтобус со второй группой. Мы должны были исключить любую возможность контакта. По этой причине и был вызван армейский вертолёт. Надеюсь, я хотя бы отчасти ответил на ваши вопросы. В любом случае, я не смогу ответить на вопросы, касающиеся конкретных людей и деталей операции. Вы сможете всё узнать, когда расследование ФБР будет полностью закончено.

Не говоря больше ни одного слова, Боуд неторопливо развернулся и вошёл в здание полицейского управления. Снаружи послышался недовольный ропот журналистов. Прозвучали отдельные выкрики. Но Боуд совершенно не обращал на это внимания. Едва дверь за Боудом захлопнулась, перед ним появился Савьера. Он был в синей рубашке. Через плечи были перекинуты ремни, которые фиксировали две кобуры с вложенными в них пистолетами. Савьера на мгновение прислушался к доносившимся с улицы голосам, а затем пожал протянутую Боудом руку и спросил:

— Вас в ФБР и красиво врать учат?

— Это один из основных уроков!

Лицо Савьеры удивлённо вытянулось. Он пытался разглядеть на лице Боуда что-то наподобие насмешки, но. тщетно. Тот был абсолютно серьёзен. На губах Савьеры заиграла самодовольная улыбка.

— Могли бы меня попросить. Я бы вас многому научил!

— Не сомневаюсь, — в тон ему ответил Боуд и тут же серьёзным голосом спросил данные экспертизы.

— Готово. Всю ночь работали. Я был с ними… в морге. Раньше думал, как люди едят в морге? Но теперь понял. Когда проголодаешься, тебе не до всяких там. трупов.

Не обращая внимания на его болтовню, Боуд поднялся по ступенькам на второй этаж и не обращая внимания на ярко выраженные, неприязненные взгляды полицейских, прошёл в кабинет Хейса. Савьера, не прекращая болтовни, последовал за ним. Хейс сидел за столом и рассматривал какие-то бумаги. При виде Боуда он встал. Они обменялись рукопожатием. После чего Боуд занял место Хейса. А он сам взял со стола несколько папок и положил их перед Боудом.

— Данные заключения патологоанатома о причине смерти Джейн Нотфилд, Альберта Прешмана и Изабеллы Сото. А также. последнего, которого вы пристрелили.

Боуд кивнул в знак того, что понял слова Хейса. Ему понадобилось около получаса, чтобы досконально изучить все заключения. Закончив, он посмотрел вначале на Хейса, а затем на Савьеру и негромко произнёс:

— Я ожидал нечто подобное. Изолируем эти заключения. Ни один человек не должен видеть их. Я позабочусь, чтобы в ФБР состряпали более или менее правдоподобное заключение о смерти этих. существ.

— Как вы можете, агент?

Возмущённый голос принадлежал начальнику полиции, который вместе с капитаном вошёл в кабинет Хейса и слышал последние слова Боуда.

— Сокрытие улик — это уголовное преступление.

— Вот как? Вы считаете, что эти заключения нужно приобщить к уголовному делу?… Пожалуйста. — Боуд вытащил одно из заключений и вручил его начальнику полиции, но вначале вам стоит ознакомиться с ним.

Начальник полиции молча взял заключение экспертизы и, бросив предварительно неприязненный взгляд на Боуда, погрузился в чтение. Несколько минут прошли в напряжении. Все смотрели на начальника полиции. Когда он закончил читать, лицо его было белее ваты. Со лба струился пот.

— Это не может быть правдой, — совершенно растерянно прошептал начальник полиции, возвращая документ обратно Боуду.

— И тем не менее, это официальное заключение. — Боуд вложил документ обратно в папку, можете приобщить документ к делу. Только не забудьте сделать пометку, что это ваше личное распоряжение. Гарантирую, что после обнародования этого заключения вы и дня не останетесь на прежней должности. И не потому, что ФБР приложит к этому руку. Вы сами понимаете, кем вас может посчитать. общественность.

Начальник полиции вместе с капитаном молча покинули кабинет. Боуд усмехнулся им вслед и негромко произнёс:

— Мне пора. Парк ждёт меня на конспиративной квартире.

— А что нам делать? — в один голос спросили оба детектива.

— Вы Хейс, останетесь здесь и будете вести расследование, как и прежде. А Савьера., тому явно не понравился взгляд Боуда, поедет в Англию вместо меня и займётся поисками. Это, по крайней мере, избавит нас на некоторое время от необходимости наблюдать за тем, чтобы он не совершил очередной глупости. Но прежде. Боуд положил руку на плечо Савьеры, прежде ты должен позаботиться о теле Питера Кроунца. Как никак, он спас твою жизнь.

— Я позабочусь обо всём, — твёрдо ответил Савьера.

— Вот и хорошо! Надеюсь, мы снова скоро увидимся. И будем обязаны этой встрече хорошими новостями.

Оба детектива проводили молчаливыми взглядами Боуда. Когда он ушёл, Савьера с виноватым видом посмотрел на Хейса и с такой же интонацией в голосе произнёс:

— Извини, напарник. Я не хотел ничего испортить. Я только хотел задержать этого Альберта.

— Забудь, — Хейс махнул рукой.

— И ещё я должен извиниться за вчерашнее. Я всего лишь хотел сказать, что уважаю твою жену…

— Опять ты за своё, — Хейс мгновенно пришёл в раздраженное состояние, видно, моя жена тебе покоя не даёт.

— Она мне покоя не даёт?

Слова Хейса вызвали справедливое негодование у Савьеры. Он ведь просто хотел извиниться, но Хейс… Савьера хотел было ответить, но Хейс предостерёг его:

— Не начинай снова!

Савьера поднял руки вверх, как бы говоря, что вынужден согласиться с Хейсом. Некоторое время он, насупившись, молчал, а потом всё-таки не выдержал и спросил:

— Ты что, и правда считаешь, что твоя жена способна завести такого парня, как я?

Снег валил с прежним напором. Дворники автомобиля не успевали счищать его с лобового стекла. Плохая видимость и сильный снегопад привели к тому, что Боуд только через четыре часа добрался до конспиративной квартиры. Боуд через запорошенное снегом стекло увидел стоящего возле входа Парка. Тот был весь в снегу. Боуд остановил машину в нескольких метрах от Парка. Затем вышел из неё и, прикрываясь воротником пальто от хлещущих снежинок, подошёл к Парку.

— Прости, Джонатан, я опоздал. Погода отвратительная — прокричал Боуд сквозь порывы ветра. Ресницы Парка, усыпанные снежинками, мигнули в ответ, давая понять, что он слышит Боуда. Спустя некоторое время они были уже внутри. Боуд разыскал кофе, видимо, припасённый детективами. Пока Парк стряхивал с себя снег, а потом снимал пальто — Боуд успел приготовить две чашки горячего кофе, которое было весьма кстати. Он поставил кофе на стол и, скинув с себя пальто и шарф, сел напротив Парка. Оба с явным наслаждением отпили несколько глотков горячего кофе, чувствуя, как прозябшее тело понемногу начинает согреваться. Возникло короткое молчание, которое вскоре нарушил голос Боуда.

— Спасибо, Джонатан. Ты уже в который раз спасаешь мою жизнь. Я даже не знаю, как отблагодарить тебя!

Парк покачал в ответ головой. И, как часто бывало, Боуд так и не смог понять, что он хотел выразить этим жестом. Затем раздался голос Парка, мягкий и негромкий:

— Джеймс, то, что произошло вчера, не должно больше повториться!

— Ты имеешь в виду поведение этих тварей? — уточнил Боуд.

— Я имею в виду твоё поведение, — ответ Парка совпал с почти отеческим взглядом, который он кинул на Боуда. Боуд некоторое время изучал лицо Парка, а затем невесело заметил:

— Джонатан, ты сейчас похож на учителя, который собирается отчитать своего ученика!

Парк невольно засмеялся, услышав эти слова.

— Тебе не откажешь в проницательности, Джеймс. Я действительно собираюсь отчитать тебя. И начну с главного. С твоего поведения.

— Что же в нём не так? — поинтересовался Боуд. На данный момент не имеет значение то, что делают эти существа. Откуда они появляются? И какие цели преследуют? — с каждым словом лицо Парка становилось сосредоточеннее, имеет значение твоё поведение. А ты, Джеймс, ведёшь себя как агент ФБР, как полицейский. Ты ведёшь расследование, действуя методами, которыми привык действовать, имея дело с людьми. Допустим, ты ведёшь наблюдение. Допустим, ты попробуешь уничтожить одного из этих существ. Допустим, ты сделаешь всякие там экспертизы. И что это тебе даст в конечном результате? Да ничего. Это всего лишь лёгкие, незначительные уколы, которые не изменят надвигающийся мрак. Нужно думать иначе, Джеймс. Всё делать иначе. Обычными способами мы не сможем противостоять этим существам.

— Но какими способами? И как с ними бороться?

— Вот мы и пришли к главному! Святилище, Джеймс! Только оно укажет нам, как противостоять злу.

— Опять ты за своё, — Боуд выговорил эти слова с ярко выраженной досадой и тут же спросил Парка:

— Ну что я могу сделать? Как мне найти это послание?

— Ты можешь и должен это сделать, Джеймс! — голос Парка прозвучал с непоколебимой твёрдостью. — Отмени все дела. Забудь о расследовании. И думай, думай, Джеймс. Твой ум способен привести к посланию.

— Мой ум, мой ум. К чёрту мой ум — Боуд в раздражении поднялся из-за стола и начал прохаживаться перед Парком. По мере того, как он ходил, раздражение постепенно проходило. И уже через минуту он почти спокойным голосом заговорил с Парком:

— Поверь, Джонатан, если бы была хоть малейшая возможность решения этой загадки — ответ лежал бы передо мной. Но я не знаю ответа. Я не знаю, как найти послание. И никто не сможет, потому что это попросту невозможно.

— Осмысли произошедшее снова, — посоветовал ему Парк, — должно быть что-то, чему ты не придал значения.

— Я всему придаю значение, — Боуд остановился, всему, Джонатан. Даже самой незначительной детали. И поверь, мы делаем всё, чтобы найти это святилище. В данный момент специально созданная группа учёных проверяет все музеи мира. Она ищет образцы похожих рукописей. Она ищет похожие на твоё описание здания. Специальные поисковые группы отправлены в Англию.

— Они там ничего не найдут, — перебил его Парк и с ярко выраженной убедительностью в голосе продолжал: сколько раз тебе говорить, Джеймс? В Англии его нет. Вы только попусту теряете драгоценное время.

— Но так скажи, где это святилище? Где это святилище, Джонатан?

Парк, не мигая, встретил напряжённо вызывающий взгляд Боуда.

— Мне не дано это знать! Ответ способен дать… только ты, Джеймс.

— У меня его нет. Значит, не о чём и говорить. Да и вообще… отложим этот разговор. Он совершенно не имеет смысла. Мы ходим вокруг одного и того же колеса, не понимая, почему оно лежит перед нами.

Парк молча поднялся с места и так же молча надел пальто. Перед уходом он выразительно посмотрел на Боуда.

— Прошу тебя, Джеймс…, ещё раз подумай обо всём. Я уверен, ответ в твоей голове. Только ты не можешь найти его. И ещё один совет, Джеймс. Повинуйся своим инстинктам, какими бы странными они тебе ни показались.

Парк ушёл. Боуд оделся и вышел вслед за ним. Направляясь в аэропорт, Боуд раздумывал над словами Парка. Он думал о том, что до сих пор всё сказанное Парком сбывалось. А если действительно он что-то упустил? Какую то незначительную деталь, которая, если и не давала ответ, но по крайней мере могла показать правильное направление?

Эта мысль не давала Боуду покоя до самого аэропорта. В аэропорту Боуду пришлось задержаться. Самолёт не мог вылететь из-за плохих погодных условий. Это обстоятельство ничуть не расстроило Боуда. Он по крайней мере смог нормально поужинать. И уже поздней ночью, когда ветер немного улёгся, он вылетел в Филадельфию.

 

ГЛАВА 5

Слух Боуда прорезал резкий телефонный звонок. Ещё не открывая глаз, он потянулся к трубке и, включив громкую связь, полусонным голосом произнёс:

— Боуд!

В кабинете раздался обеспокоенный голос директора ФБР:

— Просыпайся, Джеймс! К нам в штаб-квартиру прибыл помощник президента по национальной безопасности. А с ним несколько высокопоставленных членов правительства. Они просто в бешенстве. Требуют немедленных объяснений по поводу произошедшего в Джерси.

— Иду, — коротко ответил Боуд и выключил громкую связь.

Боуд потянулся всем телом, не вставая с кресла. Ему удалось поспать. Боуд взглянул на часы. Они показывали 18–45. Всего лишь час с небольшим. Он даже домой не стал заезжать. С аэропорта прямиком направился в штаб-квартиру ФБР и заперся у себя в кабинете. Боуд размышлял над словами Парка, да так и заснул в кресле.

Боуд поднялся с кресла и, разминая затёкшие ноги, пошёл умываться. Умывшись, он заправил светлую рубашку под брюки, потуже затянул галстук и хотел уже надеть пиджак…, но увидел, что он весь мятый. Не долго думая, он положил пиджак обратно, на спинку кресла и, прихватив из сейфа папку с результатами экспертизы, в одной рубашке отправился в кабинет директора ФБР.

С сенатором Рендолом Боуд был знаком. А остальных пять человек, которые расположились за столом, вокруг директора ФБР, Боуд видел впервые. Он сразу узнал помощника президента по национальной безопасности, которого не раз видел по телевизору.

— Проходите, агент Боуд!

Директор ФБР указал ему на кресло, стоявшее в самом конце стола. Боуд молча принял приглашение. Он едва успел сесть, как раздался жёсткий голос помощника президента.

— Какого чёрта вы творите в Джерси, агент? Кто вам позволил вести едва ли не боевые действия на улицах города? А эта дурацкая затея с вертолётом? Вам дали полномочия вовсе не для того, чтобы вы разыгрывали из себя Джеймса Бонда! Если вы настолько глупы, что не понимаете этого, то мне лично придётся просветить вас. А ещё лучше позаботиться о том, чтобы вас немедленно убрали из ФБР. Да. второй вариант мне кажется предпочтительней. Лишь благодаря настойчивым просьбам сенатора Рендола вы обязаны тем, что вам оказали такое доверие. Наделили такими огромными полномочиями. И что мы видим в ответ?

Боуд совершенно спокойно поднялся с места и неторопливо направился к двери, показывая всем своим видом, что собирается покинуть кабинет.

— Остановись, Джеймс! Что ты делаешь? — вслед Боуду закричал директор ФБР.

Но директора ФБР тут же перебил помощник президента.

— Не останавливайте его! С агентом Боудом всё совершенно ясно. Ему попросту нечего сказать.

— Нечего сказать? — Боуд повернулся и так же спокойно продолжил, как и начал, — почему же нечего? Я например, могу сказать, что мы находимся в полной заднице. И вы не исключение, господин помощник президента по национальной безопасности.

Все буквально опешили, услышав слова Боуда. Помощник президента побагровел от злости.

— Да что вы себе позволяете, агент, — начал было он, но Боуд резко перебил его.

— А что вы себе позволяете? Являетесь сюда, отчитываете меня, как какого то мальчишку, хотя не имеете и малейшего понятия, что происходит.

— Ваше поведение.

— Моё поведение? — Боуд резко возвысил голос, сверля всех вокруг себя ожесточённым взглядом, да я спал нормально в последний раз больше месяца назад. Я свою семью почти не вижу. Я делаю всё, что в человеческих силах для того, чтобы как-то противостоять опасности, которая на нас надвигается. А вы заявляетесь сюда и обвиняете меня в превышении полномочий?

— Агент, вы переходите все границы, — заявил с места помощник президента.

— Да плевать мне на ваши границы, — огрызнулся на него Боуд, и плевать на это дело. И на работу. И на жизнь. К чертям собачьим. Пусть всё катится к чертям собачьим. Я прямо сейчас напишу рапорт о сложении с себя полномочий начальника штаба и вооб-где… уйду из ФБР. Поеду отдыхать. Хотя бы проживу несколько месяцев в своё удовольствие, пока эти твари всех нас не прикончат, — в конце Боуд сорвался на крик. Он подошёл к столу и изо всех сил стукнул кулаком по нему. Вспышка ярости Боуда привела всех присутствующих в явное замешательство. Пока все думали, каким образом пожёстче отреагировать на явную грубость Боуда, директор ФБР, который знал его намного лучше других и понимал, что стоит за этой вспышкой ярости, негромко спросил:

— Плохо, Джеймс?

Эти слова заставили Боуда мгновенно расслабиться. Он почти без сил опустился в кресло и с обречённым видом заговорил:

— Плохо. Очень плохо. Позавчера я получил сообщение из полицейского управления Джерси.

— Знаю. Мы с сенатором присутствовали при этом!

Боуд кивнул и негромко продолжал так, словно кроме него и директора ФБР в кабинете никого не было. Но тем не менее, они были и пока не перебивали Боуда.

— К ним пришёл молодой человек, который назвался Питером Кроунц. Он рассказал странную историю. Они с другом отправились ночью на кладбище. Там, возле одной из могил, они повстречали обнажённую девушку. Его друг, Альберт Прешман, остался с этой девушкой, а он ушёл домой. Друг не возвратился домой. Кроунц обратился в полицию. В общем, друга нашли мёртвым на той же могиле, где они повстречали девушку. Немного позже, после допроса полиции, этот самый Питер Кроунц сообщил, что девушка, с которой остался его друг и портрет, который он видел на обелиске — удивительно похожи. Полиция провела опознание, — продолжал по-прежнему негромко Боуд, Кроунцу предъявили фото умершей девушки по имени Джейн Нотфилд. Девушка умерла за несколько месяцев до смерти Прешмана и тем не менее. Кро-унц безошибочно показал, что это именно та девушка, с которой остался его друг.

— Псих да и только, — пробормотал под нос помощник президента, и как ФБР может всерьёз рассматривать такого рода сообщения.

Не обращая ни малейшего внимания на эти слова, Боуд продолжал свой доклад:

— Кроунца сочли сумасшедшим. Он отвёз тело друга домой, в Германию. А затем снова вернулся в Штаты, чтобы продолжить учёбу. Через некоторое время после возвращения из Германии он снова пришёл в полицию. Он пришёл к детективам Хейсу и Савьере, которые, как вам известно, напрямую участвуют в расследовании. На этот раз Кроунц повторил всю историю снова и утверждал, что видел своего умершего друга Прешмана.

Серьёзными оставались лишь сенатор Рендол и директор ФБР. Все остальные расхохотались над словами Боуда. Раздался чей-то весёлый голос:

— А этот парень не промах! Ему самое место в какой ни будь психушке.

— Замолчите, — резко и зло перебил говорившего Боуд, — Питер Кроунц погиб, спасая полицейского. И ни вам, и никому другому я не позволю его оскорблять.

— Погиб? — слегка побледнев, переспросил помощник президента, — вы хотите сказать, что в его словах была доля истины?

Боуд снова устремил взгляд на директора ФБР и продолжал доклад:

— Кроунц сообщил, что он проследовал за Прешма-ном. Тот с девушкой отправился ночью на кладбище, предварительно взяв с Кроунца слово, что тот придёт на следующий день в бар. Детективы решили проверить сведения, которые сообщил Кроунц. Они выехали на кладбище. На могиле Джейн Нотфилд был обнаружен труп девушки испанского происхождения, которую опознали под именем Изабель Сото. Сразу было проведено вскрытие тела Изабель Сото, — продолжал под полную тишину Боуд, — данные о вскрытии тела сравнили с результатами вскрытия Альберта Прешма-на и Джейн Нотфилд. Все три случая были абсолютно идентичны. Иначе говоря — причина смерти неизвестна. Все три организма находились в прекрасной форме и не было ни одной причины, которая могла бы привести к смертельному исходу.

— На ваш взгляд, агент Боуд, что бы это могло значить? — сенатор Рендол впервые вступил в разговор.

— Анализ в конце, сенатор. А сейчас я просто сообщаю сведения, которые были мной получены и действия которые были мной предприняты, — ответил ему

Боуд.

— Мы вас слушаем!

— Я приказал установить наблюдение за баром и кладбищем. Эта функция возлагалась на полицию Джерси. При этом я несколько раз повторил, что ни в коем случае, ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах, полиция не должна вмешиваться в активную фазу операции. Для этой цели я вызвал отряд спецназа и боевой вертолёт. Всем полицейским были розданы фотографии Прешмана и Джейн Нотфилд. Перед самым началом операции я ещё раз предупредил полицию, что им отводится роль наблюдателя. Но несмотря на все мои распоряжения, полиция попыталась задержать возле кладбища группу неизвестных лиц. Завязалась схватка, — продолжал негромко, но чётко докладывать Боуд, — около 30 полицейских погибли, не причинив ни малейшего урона тем, кого пыталась задержать. Они и понятия не имели, с кем имеют дело.

— А вы знаете, с кем столкнулась полиция? — задал вопрос помощник президента.

— Знаю. Это были вампиры, — коротко ответил Боуд. Вокруг все перестали дышать после слов Боуда.

Вначале слова Боуда показались всем шуткой, но видя, что он остаётся совершенно серьёзным, все осознали, что он говорит то, в чём совершенно уверен.

— Вампиры, значит? — помощник президента выразительно посмотрел на директора ФБР, а затем, кинув на Боуда насмешливый взгляд, поинтересовался:

— Вы не находите, агент, что это могли быть… скажем, кто-то из ближайшей родни графа Дракулы?

В кабинете снова загремел смех. Однако Боуд не обратил на него ни малейшего внимания. На лице у него не дрогнула ни единая чёрточка, когда он снова продолжил:

— Они сели в микроавтобус и уехали с кладбища. Полиция начала их преследовать, несмотря на мой категорический приказ остановить погоню. В то же самое время началась активная фаза операции по захвату Прешмана и Нотфилд, которые находились в баре. Они убили несколько человек из группы спецназа и ушли. Мы не смогли остановить их. Я понимал, какую опасность несёт в себе этот микроавтобус…

— Ещё бы! Машина, полная вампиров.

— Поэтому и приказал вертолёту атаковать его. С вертолёта был произведён запуск ракеты. Было прямое попадание в цель, но. но тем не менее, единственное существо уцелело. Мы его убили после.

— Вампир, — поправил Боуда помощник президента.

— Ты мне надоел!

Слова Боуда были адресованы помощнику президента. Тот даже рот открыл от изумления. Он явно не ожидал таких резких слов от Боуда.

Боуд поднял папку с результатами экспертизы, которые он привёз из Джерси и потряс ею перед ним.

— Здесь результаты вскрытия тела существа, которое находилось в микроавтобусе. Знаете, что нашли в теле патологоанатомы? 87000 образцов крови. Все ДНК разные. Вам надо объяснять, каким путём могли попасть столько образцов крови в организм этого существа?

Боуд подошёл и положил папку перед помощником президента.

— Вот вам напоследок задачка, которая обычно даётся для начинающих классов школы. Если допустить, что это существо поглощало по одному образцу крови в день. Сколько лет нужно, чтобы впитать в себя 87000 образцов?

Не добавляя более ни единого слова, Боуд покинул кабинет директора ФБР и отправился к себе.

Спустя час в кабинет Боуда пришли сенатор Рен-дол и директор ФБР. Боуд в момент их прихода складывал свои немногочисленные пожитки, видимо, собираясь покинуть это место навсегда. Боуд уже собирался снять со стены фотографии жены и двух дочерей, но в этот момент ему на плечо легла рука сенатора Рен-дола.

— Перестань, Джеймс, — как мог мягко произнёс сенатор, — ты не можешь уйти в такой момент. Положение хуже некуда. Твоя страна нуждается в тебе, а ты хочешь бежать…

— Я люблю свою страну, — перебил сенатора Боуд, люблю не меньше, чем любой другой американец. Но я не люблю людей, которые ни черта ни смыслят и при этом стараются выглядеть умниками.

— Я избавлю тебя от общения с ними, — пообещал сенатор, если это всё…

— Не всё! — Боуд повернулся наконец к сенатору лицом, я буду вести расследование с одним обязательным условием. Я буду заниматься только конкретными делами, касающимися расследования, а вы всем остальным. Разбирайтесь сами, сенатор, со всеми политиками и правительственными чиновниками. Я буду отчитываться только перед вами — постоянными наблюдателями штаба. Исключение может составлять лишь крайняя необходимость или вынужденные обстоятельства. Как, согласны на мои условия?

— Я думаю, с решением этого вопроса проблем не будет!

Сенатор протянул ему руку. Боуд пожал её под одобрительную улыбку директора ФБР. После заключения обоюдовыгодного соглашения сенатор с директором ФБР уселись в кожаные кресла, стоявшие перед столом, за которым работал Боуд. Сам он в течение нескольких минут водворил свои вещи на прежние места и занял рабочее кресло, понимая, что у обоих могут быть ещё вопросы к нему. Он оказался прав. Первым заговорил сенатор. Вернее, он первым задал вопрос:

— Значит, мы имеем реальную опасность в лице вампиров?

Боуд в ответ отрицательно покачал головой.

— Вампиры не представляют опасности, в том смысле, который придаём расследованию мы. Мы знаем, как справиться с ними. По утверждению Парка, в реальности которых я смог убедиться, — продолжал отвечать Боуд, — вампиры составляют так называемый "первый уровень зла". В отличие от нас, Парк с первого взгляда может отличить вампира от обычного человека. Мы пока далеки от возможностей Парка, но тем не менее… что может он, наверняка смогут и другие. Так что в отношении вампиров мы можем принять определённые меры. Во всяком случае, в ближайшем будущем, — поправился Боуд.

— Тогда почему ушли Прешман и Нотфилд? — задал вопрос директор ФБР.

— Их ещё предстоит изучить, — ответил Боуд и продолжал, переходя на рассуждения, сейчас ясно одно — Прешман и Нотфилд относятся к другим существам. Если брать за основу утверждения Парка, то скорее всего ко второму уровню зла. Им каким-то образом удаётся воссоздавать себе подобных. И это крайне опасно. Эти существа как самая страшная зараза. А что хуже всего — мы пока не знаем способа, которым можно уничтожить их.

Пока сенатор Рендол осмысливал услышанное, директор ФБР снова спросил у Боуда, что он вообще думает о происходящем и всех этих созданиях?

— Я пытаюсь помещать их в группы, — задумчиво ответил Боуд, — это помогает мне лучше разобраться в происходящих вещах. Я взял за основу вампиров. Они, как известно, принадлежат к первому уровню зла. Пре-шман и Нотфилд — ко второму. Карликов пятеро — следовательно, их можно отнести к пятому уровню. Остаётся выяснить, где у нас третий и четвёртый? И что за ними скрывается?

— Ваши рассуждения выглядят просто и понятно, — одобрительно заметил сенатор Рендол, — возможно, всё так и обстоит.

Директор ФБР лишь неопределённо покачал головой. Было заметно, что он не совсем согласен с Боу-дом.

— Ну и что ты намерен делать дальше? — спросил он у Боуда.

— Для начала я решил последовать совету Парка. То есть не предпринимать никаких активных действий против этих существ. Все они заканчиваются большими жертвами с нашей стороны. И этот результат совершенно предсказуем. Пока мы не будем знать действенного способа уничтожить их, мы должны ограничиться ролью наблюдателя.

— А это не опасно? — осторожно спросил сенатор Рендол.

— У нас нет выбора, — с уверенностью ответил Боуд, мы должны наблюдать. Собирать по крупицам сведения об этих существах. И искать,… искать святилище. Самое важное сейчас выяснить, что происходит. Почему это происходит? Кто эти существа? Появились ли они только сейчас или были во все времена? Какие цели они преследуют? Ответы на эти вопросы могут дать нам в руки оружие, с помощью которого мы и уничтожим их.

— А до тех пор, пока мы всё выясним, над нашими головами будет висеть нависший меч!

Директор ФБР поднял тяжёлый взгляд на Боуда.

— Ты уверен, что это правильное решение? Ведь может произойти все, что угодно!

Боуд кивнул в ответ и с непоколебимой твёрдостью ответил:

— Это единственный выход в данной ситуации. Мы должны выжидать и искать!

— Будем надеяться, что в Англии найдётся след, — тяжело вздохнув сенатор Рендол спросил, обращаясь неизвестно к кому, — и почему мы, господи? И почему мы?

Услышав эти слова, Боуд напрягся. Он ещё не понимал почему, однако в голове с огромной быстротой замелькали новые мысли. Что? Что? — спрашивал себя Боуд, ведь промелькнуло что-то в голове. Какая-то мысль. Он пытался вернуться к ней и ухватиться за неё. Но она куда-то ускользнула. Он весь покраснел, напрягая свою память, в надежде ухватить эту вскользь промелькнувшую мысль. Но у него ничего не получалось. Директор ФБР и сенатор Рендол видели, что состояние Боуда резко изменилось. Сейчас он весь был в напряжении. Они по его лицу видели, что с ним что-то происходит. Видели и не мешали ему. Они только внимательно наблюдали за ним.

Что? Что? — в тысячный раз повторял про себя Боуд, что это была за мысль. Так как у него ничего не получалось и он не мог вспомнить, что промелькнуло в его голове, Боуд решил вернуться в самое начало. Итак, — продолжал напряжённо размышлять Боуд, мне что-то привиделось или что-то пронеслось в голове.

И это что-то промелькнуло после слов сенатора,… оборвав свои размышления, Боуд внезапно обратился с вопросом к сенатору:

— Что вы сказали, сенатор?… ваши последние слова?

— Про Англию?

— Да нет… другие слова.

Боуда охватывало лихорадочное возбуждение. Он почувствовал, что напал на след.

— Я спросил, почему мы!

— Вот именно!

Боуд стукнул кулаком и вскочил с кресла. Глаза его лихорадочно заблестели. Весь вид выдавал крайнее возбуждение.

— Именно, — почти закричал Боуд, почему мы?

Не объясняя ничего, он поднял трубку телефона и после короткого молчания произнёс:

— Соедините меня с агентом Метсон!

После этого Боуд сел в кресло и со счастливой улыбкой радостно произнёс:

— Идиот. Какой же я идиот. Ведь говорил мне Парк. Не раз говорил, что ответы у меня в голове, а я, Англия. Тупица. Как я мог не принять эти вещи во внимание?

— Да что, наконец, происходит? — не выдержал сенатор Рендол.

— А то и происходит, что никакого святилища в Англии нет, — весело ответил Боуд.

— Почему это нет? — с явным подозрением в голосе поинтересовался сенатор Рендол.

Директор ФБР вытянул шею, превращаясь весь в слух.

Боуд счастливо улыбнулся и ответил. Ответ заставил обоих слушателей остолбенеть от изумления.

— По очень простой причине. Святилище находится у нас.

Оба некоторое время переваривали услышанное, затем раздался недоверчивый голос директора ФБР:

— И как это, сидя в этом кабинете, не имея никаких данных на руках, ты можешь утверждать, что святилище находится в Штатах?

— Почему мы? — задавая этот вопрос, Боуд с довольным видом откинулся на спинку кресла, почему «мы» ищем это святилище?

— И почему же?

— Да потому, что нам было предначертано его искать. А значит, оно находится у нас в Штатах.

— Ну знаешь ли, Джеймс, это весьма слабый аргумент.

Боуд в ответ на слова директора ФБР с хитрецой улыбнулся.

— У меня есть ещё один, гораздо весомее!

— Интересно послушать!

— Михаил Мандрыга. Мы с точностью знаем, что он являлся одним из хранителей послания. Они хранили это послание многие века, жертвовали ради него своими жизнями и несмотря на это. он сразу нам отдал свою часть послания. Он знал, кто мы такие и знал, что нам можно доверить послание. Другого объяснения быть просто не может.

Сенатор и директор ФБР заулыбались так, как минуту назад улыбался Боуд.

— Чёрт тебя побери, Джеймс. А ведь это действительно прекрасная мысль. Возможно, ты и прав, — директор ФБР и не пытался скрыть радость в голосе.

Все одновременно посмотрели друг на друга и впервые за последнее время от всей души рассмеялись. Они радовались тому обстоятельству, что наконец появилась ниточка, ведущая к таинственному святилищу.

Общее веселье было прервано резким телефонным звонком. Потянувшись с кресла, Боуд нажал кнопку громкой связи.

— Добрый день, коллега!

— Добрый день, шеф, — раздался в ответ голос Метсон.

— У меня для вас прекрасные новости, Метсон, — по-прежнему улыбаясь, произнёс Боуд, — мы свёртываем поиски в Англии.

— Свёртываете поиски? — раздался удивлённый голос Метсон. В телефоне раздалось короткое молчание, а затем прозвучал твёрдый голос Метсон:

— Считаю такое решение преждевременным и неправильным!

— Вот как? — теперь пришло время удивляться Боу-ду, у вас есть основание для продолжения поисков?

— Да. Есть, — коротко раздалось в ответ.

Все трое переглянулись между собой. Боуд продолжал уже совершенно серьёзным голосом задавать вопросы.

— Какие, Метсон?

— Мы кое-что нашли!

— Чёрт, — вырвалось у Боуда, неужели я ошибся? И уже обращаясь к Метсон, он снова спросил:

— Что именно вы нашли? И где вы вообще находитесь?

— В Оксфорде. В Ашмолеанском музее, — последовал ответ.

Услышав слова Метсон, все трое с крайне напряжённым видом привстали с кресел. Боуд вслух выразил то, о чём все подумали.

— Послание?

— Нет. Картина.

— Картина?

Все трое с разочарованным видом опустились в кресла.

— В музее висит картина неизвестного художника, датированная XV веком. Я сделала точную копию картины и выслала вам через дипломатический канал.

— Ну знаете ли, Метсон, в музеях висят картины и более раннего периода. Не понимаю только…

— Вы не дослушали, шеф, — снова раздался слегка взбудораженный голос Метсон, — картина датирована началом XV века. Как нам объяснили работники музея, на картине изображён король Англии Генрих V во время одной из неизвестных истории битв.

— Король Англии? — Боуд никак не мог понять, к чему клонит Метсон, — ну и каким образом он связан с нашими поисками?

— Дело не в короле. На картине изображён ещё один персонаж. Это один из наших старых знакомых.

— Один из наших старых знакомых? На картине XV века? — Боуд даже не скрывал потрясения, которое испытал, услышав эти слова, ты понимаешь, что говоришь, Алисия?

— Понимаю, Джеймс!

— И кто это?

— Кирилл Мандрыга!

 

ГЛАВА 6

Боуд посмотрел на часы, которые носил на левой руке. Они показывали три часа ночи. Боуд поднялся с кресла и начал прохаживаться, разминая затекшие части тела. Последние 6 часов после получения картины он провёл здесь, в лаборатории ФБР. Вернее, в одном из помещений лаборатории, где, как правило, обрабатывались электронные материалы на специальном оборудовании.

Один из специалистов лаборатории сидел в двух метрах слева от Боуда, за специально оборудованным столом, уставленным разной аппаратурой. Прямо перед ним стояли небольшой монитор от компьютера и специфическая клавиатура, с помощью которых он управлял изображением, появлявшимся на большом экране. Экран был прикреплён к стене, прямо напротив стола. В данный момент на экране были изображены копыта лошади, из-под которых вылетали комья земли.

Боуд почувствовал, что онемение проходит. Вместо него начало появляться чувство голода. Он только сейчас вспомнил, что практически ничего не ел за целый день. Следовало подкрепиться. Хотя можно и позже. Боуд подошёл к креслу, на котором сидел и опёрся двумя руками об спинку.

— Общий вид, пожалуйста!

Просьба Боуда была обращена к оператору. Тот мгновенно выполнил её. На экране появилось изображение картины.

На фоне огромной скалы в смертельной битве сходились два воинства. В левой части картины было изображено рыцарское воинство. Все люди были изображены в доспехах, но без шлемов. Все они сидели на лошадях. На груди рыцарей были выбиты кресты. Такие же кресты были на попонах лошадей. В общем, рыцарское воинство очень походило на воинство крестоносцев, совершавших походы на святую землю в средние века. Возглавлял рыцарство всадник на могучем боевом коне с длинными волосами. Как и остальные, он в правой руке сжимал меч, готовый обрушить его в любое мгновение на приближавшихся врагов. Что разительно отличало предводителя от всех остальных рыцарей — это выражение лица. На лице предводителя отчётливо прослеживалась непоколебимая твёрдость духа, в то время как у остальных рыцарей была заметна безысходность. Словно они заранее знали, что проиграют эту битву.

Правая часть картины была посвящена второму воинству. Их было гораздо больше, чем рыцарей. И своим видом они напоминали языческие кельтские племена, которые существовали несколько тысячелетий назад. Одежда на воинстве была самая разная, включая разного рода лохмотья. Оружие держала лишь часть воинства. Это были разные острые предметы, вилы, топоры. Другая часть наступала, двигалась в бой без оружия. Лица у всего второго воинства были закрыты непонятной чернотой. Лишь у предводителя второго воинства лицо было открыто. На губах играла злорадная ухмылка. Он находился впереди своего воинства и указывал рукой на предводителя рыцарей, словно говоря:

— Он умрёт первым!

И лицо, и фигура предводителя были хорошо знакомы Боуду. Потому что это действительно был тот, которого по-прежнему называли "Кириллом Мандры-гой". Этот карлик становился всеобщим проклятием.

Боуд сел в кресло и задумался. Какая связь между королём Англии и этим карликом? Почему они враждовали? И что именно пытался выразить человек, писавший эту картину. Пока Боуд размышлял на эту тему, дверь позади него отворилась. Сенатор Рендол осторожно положил пакет, который он держал в руке, на пол. Затем сбросил с себя пальто и аккуратно повесил его на вешалку, прикреплённую к стене, справа от двери. Затем он поднял с пола пакет и неслышно подошёл к Боуду, который не замечал всех этих передвижений сенатора.

Сенатор несколько раз кашлянул. Боуд обернулся. Увидев сенатора, он встал.

— Сиди, Джеймс, — сенатор усадил Боуда обратно. Затем, придвинув к креслу Боуда одно из свободных стульев, начал вытаскивать содержимое пакета. По мере того, как из пакета появлялись свёртки, Боуд всё сильнее ощущал голод. Но признаться в этом сенатору…

— Спасибо, но стоило ли утруждать себя.

— Помолчи, Джеймс, — прервал его сенатор, уж кому, но мне-то известно, что с самого приезда ты не заезжал домой. А звонить жене в твоём положении… хм… идея не самая лучшая. Думаю, она будет не очень счастлива, если узнает, что ты находишься столько времени на работе, рядом с домом и даже не соизволил явиться. Моя бы точно установила карантин. Или по меньшей мере ввела бы комендантский час.

Боуд при этих словах легко рассмеялся.

— Моя бы ограничилась внушением!

— Правда? — сенатор был слегка удивлён, и, уже доставая из пакета красиво отделанный термос, пробормотал под нос, удивительно, где обитают такие покладистые женщины?

Сенатор притащил около двух десятков здоровых бутербродов. От них исходил такой запах… Боуд не знал, за какой взяться.

— Здесь бутерброды с ветчиной, курицей. Есть мой фирменный. С сыром, яйцом и свининой. Отличная штука. Я каждое утро их ем, — прокомментировал сенатор содержимое пакетов и, словно спохватившись, добавил: И да,… чуть не забыл. Все приготовил я, собственными руками. А горячий шоколад. в термосе горячий шоколад, — пояснил сенатор, его приготовила моя жена. Она только и умеет, что готовить горячий шоколад. Однако, надо признаться, что делает это на редкость хорошо. Да я совсем заговорил тебя, Джеймс, — сенатор расхохотался над самим собой, я — тут болтаю и не даю тебе поесть. Ну давай…, нечего стесняться…, подумаешь, сенатор…, я в своё время и тяжелым физическим трудом занимался. Приходилось много работать. Так что я знаю цену… вот таким маленьким обедам.

Сенатор ещё что-то говорил, но Боуд не стал более откладывать с едой. Он выбрал один бутерброд и немедленно приступил к ужину, или правильнее будет сказать, к раннему обеду. Пока он заканчивал с первым бутербродом, сенатор налил ему кружку горячего шоколада. После этого сенатор не поленился и налил кружку шоколада оператору, работающему вместе с Боудом. Он также угостил его бутербродом.

Боуду понадобилось четверть часа, чтобы покончить со всеми бутербродами, которые принёс сенатор. Все они оказались на редкость вкусными. О чём и сказал Боуд сенатору. Тот в ответ расплылся в довольной улыбке. Мало кто знал, что превыше всего он ценил похвалу, высказанную в адрес его кулинарных способностей.

Покончив с едой, оба сосредоточились на картине. Сенатор видел её впервые и поэтому задавал Боуду вопросы. Боуд отвечал кратко. Он ещё сам ничего не решил по поводу увиденного. И пока никак не связывал её со своим расследованием. Сенатор слегка морщился, слыша эти слова. Было заметно, что он ожидал большего. Но большего Боуд пока не мог сказать.

— Как только я узнал про картину, то сразу же позвонил профессору Коэл и Парку. Я попросил их немедленно приехать в штаб-квартиру ФБР, — говорил Боуд сенатору, — возможно, они смогут что-то сказать.

— Понятно, профессор Коэл, — отвечал сенатор, она специалист…, а Парк? Чем он сможет помочь?

— Не знаю, не знаю, — сказал в ответ Боуд, — мы должны использовать все возможности для того, чтобы наверняка знать — связана ли эта картина с тем, что сейчас происходит?

— И когда они приедут?

— Я жду их с минуты на минуту. Парк сразу согласился, а профессор Коэл сильно возмущалась вначале, но как только узнала о картине, — Боуд лукаво улыбнулся, — сразу же согласилась. Думаю, к утру они оба будут здесь.

— Ну что ж, — протянул сенатор, а до тех пор мы с тобой поразмышляем над ней.

— Вы разве не собираетесь домой? — удивился Боуд.

— Ещё чего. Я останусь с тобой, Джеймс. Надеюсь, ты не против?

— Сенатор.

— Ну вот и хорошо.

После этого короткого диалога оба углубились в изучение картины. Время от времени звучал один из их голосов, который просил оператора сосредоточиться на какой-либо детали картины. Они потратили три часа на изучение картины. Но ни один из них не пришёл к какому-либо выводу. Поэтому приход профессора Коэл был встречен с явным воодушевлением. Она появилась в сопровождении агента ФБР, который, оставив её, немедленно покинул комнату. Боуд и сенатор Рендол поднялись и приветствовали её. После чего почти сразу её закидали вопросами. Профессор подняла обе руки, останавливая град сыпавшихся на неё вопросов.

— Я скажу всё, что смогу!

— Общий план, — в который раз попросил Боуд оператора.

На экране появился общий план картины. И Боуд, и сенатор, затаив дыхание, следили за тем, как профессор Коэл изучала картину. Она делала это около четверти часа, затем повернулась к Боуду.

— Мне знаком предводитель христиан, — уверенно произнесла профессор и так же уверенно продолжала, — я в своё время изучала английских королей. Это Генрих V. Король Англии. Во всяком случае, он на него очень похож.

— Мы это и сами знаем, — с явным нетерпением проговорил Боуд, — что вы можете сказать об этом человеке кроме того, что он был королём Англии.

Профессор Коэл не замедлила с ответом:

— Это был очень умный человек и безусловно талантливый полководец. Его правление пришлось на пик столетней войны.

Видя, что её слушатели не совсем её понимают, профессор Коэл пояснила:

— Столетняя война между Англией и Францией. Пик войны пришёлся на правление Генриха V. Он одержал несколько серьёзных побед над французами. В том числе победу при Азенкуре, где он практически уничтожил французское рыцарство. Этому человеку удалось создать лучшую по тем временам армию. Он захватил большую часть Франции. Женился на наследной французской принцессе Маргарите Валуа. И после этого объявил себя королём Англии и Франции. Правящий король Франции отказался от престола в пользу Генриха V. Его наследник был объявлен наследником Англии и Франции.

— Речь действительно идёт о XV веке? — уточнил Боуд.

— Я могу с точностью воспроизвести все даты, — сказала в ответ профессор Коэл, — например, битва при Азенкуре произошла в 1415 году. Король умер спустя несколько лет после рождения наследника. В 1420 или в 1422…, точно не помню.

— А как вы думаете, профессор, где могла происходить битва, изображённая на картине? — продолжал спрашивать Боуд.

Профессор Коэл пожала плечами.

— Либо в Англии. Либо во Франции. Где же ещё? Точнее пока сказать не могу. Надо всерьёз обследовать все детали картины.

— И сколько уйдёт на это времени?

— Порядка двух-трёх недель. Не меньше!

Боуд помрачнел. Было заметно, что такие сроки его никоим образом не устраивают. Чуть помолчав, он снова задал вопрос профессору Коэл:

— В самом начале вы сказали, что знакомы с предводителем христиан. Почему вы назвали это воинство христианами, а не крестоносцами? Как мне думается, они таковыми и являются.

Профессор в ответ категорически отвергла версию Боуда.

— Это не могут быть крестоносцы!

— Интересно, почему?

— Историю учите, специальный агент — назидательно произнесла профессор Коэл и продолжала с непоколебимой уверенностью в своей правоте: последний крестовый поход состоялся во времена, когда Генрих V был совсем юношей. А здесь он изображён зрелым мужчиной. Кроме того, насколько мне известно, он не участвовал в крестовом походе. И потом одеяние христиан — оно похоже на одеяние крестоносцев, но всё же выглядит немного иначе. странно, — нашла подходящее слово профессор Коэл, я уж не говорю про этого странного карлика, который возглавляет это непонятное воинство. Он явно не тянет на предводителя мавров. Скорее всего, это одно из каких-то племён, которые были уничтожены Генрихом V на закате своей жизни.

— По их лицам не скажешь, что они выглядят победителями.

За всё время сенатор впервые вмешался в разговор. Профессор Коэл в ответ на эту реплику неопределённо пожала плечами.

— Более точно я смогу сказать лишь после детального анализа. Надо исследовать одежду этого племени. Возможно, по ней удастся определить, кто эти люди. А когда мы установим личность этих людей, нетрудно будет более точно установить место происходящей битвы. Но уже сейчас могу без колебаний сказать, что это место может находиться или во Франции, или же в Англии.

После слов профессора на некоторое время наступила тишина. Боуд осмысливал услышанное. Сенатор, видя, что Боуд над чем-то раздумывает, собирался задать профессору ещё несколько вопросов, которые его интересовали, но тут снова появился агент ФБР в сопровождении Джонатана Парка. Как и в первом случае, агент немедленно удалился. Никто из троих практически не обратил особого внимания на появление Парка. Видя, что на него не обращают внимания, Парк встал чуть сзади от них и осмотрелся. Взгляд его практически сразу выхватил общий вид картины, изображённой на экране. Парк застыл, не в силах отвести взгляда от экрана. Парк смотрел как заворожённый на экран, и это обстоятельство не укрылось от Боуда. У него появилось предчувствие, что он услышит нечто важное о картине. Боуд осторожно обратился с вопросом к Парку:

— Что ты можешь сказать об этой картине, Джонатан?

— Всё, — последовал короткий ответ.

Все присутствующие, включая Боуда, слегка вздрогнули, услышав эти слова. В голосе Парка звучала даже не уверенность, а какая-то железная убеждённость.

— Что ты видишь, Джонатан, когда смотришь на эту картину, — разделяя почти каждое слово, спросил у него Боуд.

Последовал незамедлительный ответ Парка:

— Борьбу человека со злом!

— Поясни, что ты имеешь в виду, Джонатан, — попросил Боуд.

— Что тут пояснять, Джеймс? — Парк указал на правую часть картины рукой, — это воинства зла. С другой стороны святой Генрих возглавляет воинство христиан, которые осмелились бросить вызов злу. Они знают, что умрут, но всё-таки полны решимости биться до последнего дыхания.

Наступила тишина, которую нарушил поражённый голос Боуда:

— Как ты назвал предводителя христиан?

— Святой Генрих!

Парк повернулся лицом к Боуду.

— Это именно тот святой, который приходил ко мне и отвёл в святилище. Это он. Святой Генрих. А эти люди… Парк снова устремил взгляд на картину, но вместо того, чтобы продолжить…, осёкся. Его лицо в одно мгновение сменило несколько выражений и в конце выглядело мертвенно бледным. Парк сделал несколько шагов вперёд. Было заметно, что его ноги дрожат. Затем он внезапно рухнул на колени и молитвенно сложил руки. Губы Парка едва слышно прошептали:

— Рука господа. — отца нашего.

— Что? — не выдержав, — закричал Боуд.

— Святилище, Джеймс. Это святилище!

— Святилище? — одновременно раздалось три глубоких вздоха, а после этого наступила полная тишина.

Профессор Коэл вот уже четверть часа теребила край своего платья. При этом она чуть ли не ежесекундно смотрела на одухотворённое лицо Парка, который стоял, прислонившись к стене, и по-прежнему смотрел на картину. Боуд искоса следил за сенатором, который ежеминутно подходил к экрану и что-то пристально разглядывал. Все всё делали молча. Тишина начинала давить. Наконец Боуд не выдержал.

— Джонатан, скажи на милость, где ты увидел. это святилище?

— Я уже говорил, — раздался спокойный ответ Парка.

— Но ведь это же скала. Просто скала. Это не может быть святилищем!

— Это святилище, Джеймс. Я уверен в этом.

— Но ты же не знаешь, как оно выглядит снаружи. Как же ты можешь быть уверен в том, что это скала и есть святилище?

Сенатор повернулся к Боуду и с глубокомысленным видом обронил:

— Верхушки скалы не видно на картине. Возможно, на верхушке расположен монастырь или…

— Да оставьте вы в покое верхушку, — раздражённо перебил его Боуд, — вы уже битый час твердите об этом. Мы всё услышали и приняли во внимание, что верхушки на картине не видно. И что возможно на ней находится монастырь или церковь, или. я не знаю… что угодно. Там может быть что угодно. За скалой, например…, может быть целый город., а слева возможна целая страна…, но мы же не видим этого. Так как же можно утверждать что-то…, тем более заявлять, что это скала и есть святилище…, а, Джонатан?

Парк никак не среагировал на раздражённую речь Боуда. Он погрузился в молчание. Боуд видел, что Парка поддерживают и профессор, и сенатор. Он видел это по осуждающим взглядам, которые они изредка бросали на него. Боуд всплеснул руками и быстро подошёл к экрану:

— Хорошо. Допустим, ты прав, и эта скала действительно святилище. Но ведь здесь нет ни дверей, ни окон…, только камень.

За эпизодом столкновения двух воинств действительно была изображена скала. И внешне она ничем не отличалась от любой другой. Боуд был несомненно прав, утверждая это.

— Святилище сотворила рука господа, — голос Парка прозвучал как-то особенно, и не нам судить, как должно выглядеть его творение.

— Общие слова и только, — Боуд досадливо махнул рукой, а затем демонстративно усевшись в кресло, продолжал, уверенный в своей правоте, — рука бога есть повсюду. В любой церкви. Но разве есть хоть одна церковь без дверей? Или, скажем, без окон? Должно же быть что-то…, что хотя бы издалека напоминало о том, что это сооружение строили люди.

— Разве я сказал, что святилище строили люди?

— А кто же ещё? — Боуд с ярко выраженным изумлением посмотрел на одухотворённое лицо Парка, — кто же ещё мог построить?

— Рука господа, — последовал ответ.

— Рука господа, рука господа — раздражённо повторил Боуд, отворачиваясь от Парка, в конце концов, он что, спустился на землю и своими руками построил это святилище?

Боуд сразу почувствовал напряжение вокруг себя. Сенатор и профессор Коэл словно завороженные смотрели на Парка. Боуд последовал их примеру и снова посмотрел на Парка. Выражение его лица изумило Боуда. Лицо Парка буквально сияло. Всем своим видом он выражал утвердительный ответ. Боуд на время остался с открытым ртом, но затем быстро пришёл в себя.

— Так ты что, в прямом смысле говорил, что святилище сотворила рука господа? — с нескрываемым изумлением спросил он у Парка.

Парк в ответ утвердительно кивнул.

— Ты хочешь сказать, что святилища касалась рука господа?

Парк снова кивнул.

Боуд, не выдержав, безудержно расхохотался.

— С тобой не соскучишься, Джонатан, — сквозь смех еле выговорил Боуд, — сотворила рука господа. И как же мы проверим твои слова? Сравним отпечатки пальцев на святилище с картотекой ФБР?

Боуд после этих слов ещё долго смеялся. Его веселье наблюдалось молчаливыми взглядами всех присутствующих. Наконец отдышавшись, Боуд поднялся.

— На сегодня с меня достаточно, — всё ещё весело произнёс Боуд, — мне следует отвлечься хоть на какое-то время. Иначе я просто сойду с ума.

Бормоча что-то под нос, Боуд направился к двери. Возле выхода его нагнал голос Парка:

— Джеймс!

Боуд остановился и посмотрел на Парка.

— Помнишь, когда я тебе сказал, что убийца тот, которого вы считаете сыном Мандрыги, ты мне не поверил. Помнишь, что я сказал тебе, когда уходил?

Боуд молча кивнул.

— Так вот, Джеймс, сейчас я говорю тебе: когда ты найдёшь святилище — ты получишь доказательства моих слов. И ты не будешь верить как прежде, в господа, отца нашего и всего насущного. Нет… Ты будешь знать, что он есть!

 

ГЛАВА 7

Через несколько часов после того как Боуд покинул лабораторию, ему позвонил директор ФБР. Следовало незамедлительно подняться в кабинет шефа. Боуд уже собирался ехать домой, но в который раз пришлось отложить свои планы. Недовольно вздыхая, он отправился к директору ФБР. В кабинете никого не было, кроме директора ФБР. Шеф был чем-то озабочен, это было видно сразу.

— Садись, Джеймс, — директор ФБР указал на одно из свободных кресел, стоявших вокруг стола.

Боуд принял приглашение.

— У меня плохие новости, Джеймс, — без предисловий заговорил директор ФБР, — у нас забирают дело.

Боуд сразу понял, о чём идёт речь.

— Как забирают? — недоверчиво спросил он у директора ФБР.

— Передают его службе национальной безопасности. Сенатор Рендол решил, что ты недостаточно серьёзно относишься к выполнению своих обязанностей. В частности, это относится к информации, касающейся «святилища», которую ты счёл абсурдной. Сенатор уверен, что на данный момент есть достаточно фактов, с помощью которых можно в ближайшее время найти интересующий всех нас объект. Мне известно, что в данный момент разрабатывается план по проведению широкомасштабных поисков. Создаются мощные поисковые отряды. К делу привлекаются несколько военных спутников. Целая группа специалистов будет заниматься анализом операции. Короче говоря, нам не сравниться с ними, Джеймс. У них огромные возможности. И все эти возможности будут пущены в ход. Нам ничего не остаётся кроме как принять это решение.

Боуд молча поднялся с кресла. Лишь лёгкая бледность указывала на то, как сильно его задела эта новость.

— Твоих людей отозвали из Англии. С сегодняшнего дня каждый будет заниматься прежними обязанностями. А тебе Джеймс… тебе лучше несколько дней отдохнуть. Ты в последнее время слишком много работал и…

— Может, мне следует вообще уйти из ФБР? — негромко произнёс Боуд, обращаясь с этим вопросом скорее всего к самому себе.

— Не горячись Джеймс. В жизни всякое бывает. К тому же, мы ничего не можем сделать. Нам придётся уступить.

Боуд так и не ответил на последние слова директора ФБР. Через четверть часа он покинул здание штаб-квартиры ФБР в крайне расстроенном состоянии. Боуд отправился прямо домой.

Дома никого не было, как и думал Боуд. Он принял душ. А после него сразу отправился в спальню и забылся крепким сном. Он не знал, сколько времени проспал. Когда Боуд открыл глаза, за окном была ночь. Он прислушался. Снизу доносились какие-то шорохи. Накинув на себя халат, он спустился на первый этаж и сразу же прошёл на кухню. Ему сразу представилась до боли знакомая картина. Жена стояла спиной к нему и мыла посуду.

Как мало времени я уделяю своей семье, — подумал Боуд, разве такого отношения с моей стороны они заслуживают?

Стараясь не шуметь, он вплотную подошёл к жене и со спины обнял, одновременно целуя её в шею. По тому, как безмолвно прижалась к нему жена, он понял, что она знала о его присутствии в кухне. Боуд повернул жену к себе лицом. Он некоторое время смотрел в любящие глаза своей жены, а потом очень нежно прижался к её губам. Мисс Боуд обвила его шею руками и прижалась к нему всем телом, отвечая на поцелуй. При этом она совсем не подумала о том, что у неё на руках остаются резиновые перчатки, в которых она мыла посуду. И что вода с этих перчаток стекает прямо за шиворот её мужа. Но чего не замечала она, не мог не почувствовать Боуд. Он легко отстранился от жены и мягко улыбаясь произнёс:

— Ты меня заливаешь, как весенний дождик!

Заметив, что она сделала, мисс Боуд всплеснула руками. В следующее мгновение она стянула халат с мужа и, взяв полотенце, насухо вытерла ему спину. Закончив со спиной, она помогла ему снова одеть халат.

— Дети ждали, когда ты проснёшься. но так и не дождались.

Боуд виновато посмотрел на жену. Что он ей мог ответить? Ничего. Работа поглощала всё его свободное время. А часто он вообще забывал о существовании семьи.

— Следующие три недели я проведу дома, — пообещал жене Боуд, — мы вместе встретим Рождество и новый год. Вместе будем ходить по магазинам. Вместе выбирать рождественские подарки. Вместе наряжать ёл… Боуд запнулся на полуслове, так как жена смотрела на него с явным подозрением.

— Что?

— Что с тобой, Джеймс? Ты ведь ни разу не ходил с нами в магазин. Ни разу не наряжал ёлку. Даже рождественские подарки для детей выбираю я за нас обоих. Работа всё для тебя, и я смирилась с этим. Я довольствуюсь теми немногими часами, которые мы проводим вместе и никогда не требовала большего, потому что понимала — ты не сможешь жить по-другому, — по мере того как мисс Боуд говорила, она всё пристальней вглядывалась в лицо мужа, — все твои поступки и слова связаны прежде всего с работой. И сейчас мне кажется, что у тебя возникли проблемы на работе. Именно поэтому ты решил провести столько времени дома. Я права?

— Отчасти! Я просто иногда задумываясь о том, чтобы побольше времени проводить дома…, с тобой…, с детьми, — у Боуда появился задумчивый вид.

— Ты об этом задумываешься, когда у тебя возникают проблемы на работе, — уверенно произнесла мисс.

Покачав неопределённо головой, она отправилась домывать часть оставшейся посуды. Боуд некоторое время смотрел на спину жены. На её волосы, собранные на затылке. Следил за проворными движениями её рук, а затем неожиданно спросил:

— Почему ты никогда не задаёшь вопросов, касающихся моей работы?

— А смысл их задавать? — не оборачиваясь ответила мисс Боуд, я однажды попробовала выяснить, чем ты занимаешься в ФБР. Так у тебя появился такой вид, будто ты попал в плен к вьетконговцам.

— Не может быть, — начал было отрицать Боуд, — но тут он представил себе картину, нарисованную женой и не выдержав, расхохотался. Он не видел лица жены, но чувствовал, что и она улыбается.

Боуд подошёл к жене и снова поцеловал в шею.

— Ты у меня лучше всех, — прошептал он, мне повезло с женой. Очень повезло.

— Одному из нас двоих должно было повезти, — раздалось в ответ.

Боуд улыбнулся. Ему нравилось, когда жена начинала над ним подшучивать. Развернувшись, он направился в свой кабинет. Он был уверен, что жена знает, куда он направляется, но ничего не скажет. Как обычно.

Первым делом Боуд навёл порядок в кабинете. Сложил все разбросанные бумаги в отдельные папки, а папки сложил аккуратно на полки. Затем он убрал всё лишнее со своего стола. Оставил только компьютер, блокнот с ручкой и телефон.

Ближайшие три недели ему предстояло провести в этом кабинете. Во всяком случае, Боуд хотел так поступить. Ему следовало решить, как работать дальше. И работать ли вообще на прежней работе?

Боуд отчётливо понимал лишь одну вещь. Расследование, которое он вёл, являлось чрезвычайно важным и напрямую могло отразиться на жизни каждого человека. И чтобы там ни говорили сенатор Рендол и директор ФБР — он ни за что не оставит это дело. Пусть даже ему придётся уйти из ФБР и заняться расследованием в частном порядке. Он это сделает. Он сделает всё, чтобы до конца выяснить истину, скрывающуюся за вековыми тайнами. Ему предоставили отпуск…, ну что же…, воспользуемся им и проанализируем все факты, которые появились к настоящему времени.

Боуд потихоньку входил в привычную колею. Хотя сам того не замечал. Глубоко погрузившись в размышления, он нетерпеливо постукивал ручкой по столу, и время от времени что-то записывал в блокнот. Это продолжалось до самого утра. Боуд был поглощён настолько своим занятием, что едва нашёл минутку обнять детей. Он с явным нетерпением усадил их в машину жены и, помахав на прощание рукой, едва ли не бегом отправился обратно в кабинет. Все последующие дни стали похожими один на другой. Боуд был дома, но практически оставался таким же невидимым, как раньше. Он практически не покидал свой кабинет и успел полностью исписать один блокнот.

Несколько дней, остававшиеся до Рождества, пролетели как одно мгновенье. Боуд и оглянуться не успел, как в доме появилась ёлка. Кстати, он не очень огорчился, что она в который раз появилась без его прямого участия.

В утро перед Рождеством Боуд как обычно работал в своём кабинете. Он что-то лихорадочно заносил в свой блокнот, когда на столе перед ним появилась вкусно пахнущая кружка с горячим кофе.

— Спасибо, милая, — не поднимая глаз, коротко поблагодарил жену Боуд.

В ответ раздался звонкий смех.

— Шеф, вы меня ещё ни разу так не называли. Мне нравится это слово. Почаще говорите его, когда обращаетесь ко мне.

Боуд поднял голову и уставился на говорившего удивлённым взглядом.

— Метсон? — Что вы здесь делаете?

— Метсон? — послышался разочарованный голос, «милая» звучало гораздо лучше.

Метсон, а это действительно была она, коротко рассмеялась. Метсон была одета в длинное праздничное платье. Волосы были красиво уложены. Она смотрела на Боуда и улыбалась.

— Вы не ответили!

— Пришла поздравить с наступающим Рождеством! — раздался в ответ весёлый голос.

— С Рождеством? — непонимающе переспросил Боуд, а потом до него наконец дошло, что сказала Метсон, и он поспешно заговорил:

— Конечно, конечно…, располагайтесь, Метсон, располагайтесь…, моя жена…

— Ваша жена мне очень понравилась, — перебила его Метсон, — она ко всему прочему прекрасно готовит. В чём мы успели убедиться.

— Мы?

— Я пришла не одна, — с хитрецой в глазах ответила Метсон.

В этот момент в проёме двери показалась голова жены Боуда.

— Возьми трубку. Сенатор Рендол звонит! Бормоча под нос непонятные по смыслу, но понятные по произношению слова, — Боуд взял трубку.

— Слушаю, сенатор!

— Добрый день, агент Боуд, — раздалось в трубке, — у нас к вам небольшая просьба.

— Слушаю!

— Видите ли, агент… мы нуждаемся в помощи Джонатана Парка, однако он наотрез отказывается помогать нам. Вы бы не могли поговорить с ним, убедить его помочь нам?

— Сенатор, если вы ещё не заметили, — Джонатан Парк совершеннолетний. Он сам решает, что ему делать!

— Понятно, — раздался в трубке недовольный голос сенатора.

— Сенатор!

— Что?

— С наступающим Рождеством!

Боуд повесил трубку и подмигнул Метсон. Как ни странно, она в ответ тоже подмигнула. Боуд улыбнулся. Разговор с сенатором подействовал на него крайне положительно. Боуд поднялся и несколькими быстрыми движениями поправил слегка мятую одежду. Затем он указал Метсон рукой на дверь, приглашая её пройти в другую комнату. Выйдя в коридор, Боуд с удивлением прислушался к голосам, доносившимся из столовой.

Жена пригласила гостей и ничего мне не сказала? — удивлённо подумал Боуд.

Вслед за Метсон он вошёл в столовую. Войдя в свою столовую, он в буквальном смысле слова остолбенел. В середине стоял празднично украшенный стол, в центре которого стоял большой торт. Но не разнообразная еда и напитки привлекли внимание Боуда. Нет. Чуть в стороне стояли несколько человек. Его жена. Она разговаривала с Робом Шондером. Детектив Хейс разговаривал с профессором Коэл и… Джонатаном Парком. При виде Боуда все лишь легко улыбнулись ему и продолжали беседу как ни в чём ни бывало. Боуд не смог сдержать улыбку. Он прекрасно понимал, что всё это действие спланировано заранее. Все были здесь. У него дома. Все, кроме одного. Савь-еры не было. Он должен быть где-то рядом, — подумал Боуд. Он решил поискать Савьеру. И с этой целью прежде всего отправился на кухню. Войдя внутрь, Боуд остановился и с широкой улыбкой стал наблюдать за происходящим.

Савьера священнодействовал над несколькими кастрюлями сразу. Кухня была полна соблазнительных запахов, исходящих от них. На нём были фартук и поварской колпак. В руках он держал большой половник. Рядом с ним стояли обе дочери Боуда и внимательно следили за всеми его действиями.

— Добавь чипсов, — внезапно попросила одна из дочерей Боуда.

— Зачем? — не понял Савьера.

— Я люблю чипсы!

— А… а протянул Савьера и тут же наставительно произнёс: в каждом блюде главное мясо и перец. Всё остальное можно добавлять по вкусу.

Обе девочки кивнули в знак того, что поняли смысл его слов. Савьера наконец заметил появление Боуда. Он в знак приветствия помахал ему половником.

— С Рождеством, шеф! Так, в канун Рождества принято всех прощать. Я решил простить вас!

— Меня? — растерялся от неожиданности Боуд, — а за что меня прощать?

— За то, что вы отправили меня в эту. страну. Вы не поверите, шеф… там до сих пор девушкам руки целуют. И холод в этой стране непонятный. Аж до костей пробирает. И грубияны все… хотя считают грубиянами других. И на английском. совсем разговаривать не умеют. Я их там подучил как мог. Ну в общем. Я на вас не в обиде…

— Спасибо!

Боуд мог только поражаться этому человеку. Качая головой, он вернулся в столовую. Через несколько минут все уже сидели за столом. Последовали тосты в честь наступающего Рождества. А вслед за ними за столом началось настоящее веселье. Иначе и не могло быть. Рождество всегда остаётся Рождеством.

Перемена блюд и тостов длилась почти до вечера. Оживлённые разговоры не стихали ни на минуту. Боуд лишь поражался, насколько не знает людей, с которыми работает. Даже Джонатан Парк выглядел совсем иначе за столом. О том, что всех волновало и вообще о делах не было сказано ни слова. Все понимали, что эта тема совершенно некстати в канун Рождества.

Когда все гости поднялись из-за стола и уже собирались расходиться, к нему подошла Метсон.

— У меня для вас новости, шеф, — шепнула она ему на ухо, — директор ФБР просил передать вам конфиденциальную информацию. Он хочет вас видеть. Он. позволяет нам по-прежнему заниматься расследованием, но. с условием полного инкогнито. Никто не должен знать об этом. Это совершенно незаконно. И поэтому он сам, разумеется, и понятия не имеет о том, что мы собираемся делать.

В который раз за сегодняшний день Боуд испытал радостное удивление.

— Кстати, обоих детективов перевели в штат ФБР. По личному указанию директора. Хейс и Савьера наши коллеги, но работать будут по-прежнему в Джерси.

Боуд кивнул головой в знак того, что всё понял. Он был по-настоящему рад за детективов. Оба заслуживали повышения. Перед тем как гости собирались покинуть дом Боуда, он попросил всех выслушать его. Когда все замолчали, он коротко произнёс:

— Встречаемся завтра в моём кабинете. В том же составе, что и сейчас. Если кто-то не сможет прийти, пусть скажет прямо сейчас.

Все молчали, но по их лицам Боуд видел, что они рады продолжению совместной работы не меньше его самого.

— Так, значит до завтра, — подытожил Боуд, и с наступающим Рождеством всех!

— С Рождеством! С Рождеством! С Рождеством! Раздались весёлые голоса.

Боуд с женой и дочерьми ещё долго стояли у двери и махали отъезжающим машинам. Когда наконец машины исчезли из виду, Боуд склонился над дочерьми и с задором в голосе спросил:

— Ну что, сейчас выберем подарки или будете ждать утра?

— Сейчас выберем подарки! — в один голос ответили обе дочери. Затем после короткого молчания одна из них добавила:

— А утром возьмём под ёлкой ещё подарки! Мисс Боуд смеясь, обратилась к мужу:

— У тебя нет мысли по поводу того, в кого они могли пойти?

— В тебя, конечно!

Боуд подхватил обеих дочерей под мышки и внёс в дом. Чуть позже вся семья отправилась по магазинам за рождественскими подарками.

 

ГЛАВА 8

В девять часов утра следующего дня Боуд сидел перед директором ФБР и слушал витиеватую речь шефа. Директор ФБР говорил о многом. В основном его речь сводилась к посторонним темам. Боуд слушал вполуха. Он прекрасно знал характер своего шефа. Он был уверен, что вся эта речь предисловие. Основное будет впереди. По привычке вертя между пальцев ручку, Боуд наблюдал за выражением лица директора ФБР. Шефа явно что-то беспокоило. Он был крайне раздражён, хотя скрывал это.

— Сейчас прорвёт, — подумал Боуд, видя как директор ФБР с резко помрачневшим лицом встаёт с места.

— Вчера я кое с кем разговаривал из национальной безопасности, — негромко начал директор ФБР, — но тут он поморщился, словно неприятный осадок от встречи сохранился до сих пор. Затем потянулся к графину с водой, стоявшему на столе. Он налил в стакан воды и медленно выпил содержимое.

— Так вот, — продолжал директор ФБР, усаживаясь обратно в кресло и направляя на Боуда хмурый взгляд, который подразумевал недовольство не к Боуду, а по-видимому к тому человеку, с которым и состоялся вчерашний разговор, — знаешь, что мне сказал этот человек?

— Легко предположить!

— Легко предположить? — переспросил директор ФБР, и тут не выдержав, взорвался, едва не срываясь на крик. Спасибо за проделанную работу. Однако в дальнейшем вмешательство ФБР в ход дела считаю неприемлемым и невозможным. Такие задачи способны решать только мы. Я уверен в успехе конечного результата и поэтому не собираюсь делить славу этого открытия с кем бы то ни было!

Директор ФБР выглядел крайне возмущённым.

— Я повторяю сказанное мне слово в слово… чтобы со мной так разговаривали? Да, они забрали дело, но я был уверен, что они, по крайней мере, будут делиться сведениями. Будут держать нас в курсе событий…

— Вас, — поправил его Боуд.

— Какая разница, — директор ФБР махнул рукой, словно не придавая значения словам Боуда и явно не замечая еле заметной усмешки на его губах, — в данном вопросе мы единое целое, Джеймс. Они должны были держать нас в курсе дела, а вместо этого… бросили на помойку, словно ненужный мусор. В данной ситуации мы просто обязаны принять какие-то меры. Мы должны опередить их, Джеймс, и показать, чего мы стоим. Ты можешь заниматься расследованием. Я тебя поддержу. Негласно, разумеется. Открыто бросить вызов национальной безопасности мы не можем. Нас с потрохами съедят. Да ты сам всё понимаешь. Ну как, Джеймс, ты согласен?

Боуд внимательно выслушал быструю речь шефа. У него на губах постоянно играла лёгкая, едва заметная усмешка. Когда речь была закончена, Боуд коротко спросил:

— Можно задать вопрос, господин директор?

— Всё что угодно, Джеймс!

— Почему в прошлый раз вы не предложили мне то, что предлагаете сейчас?

Директор ФБР запнулся, подыскивая ответ, но Боуд и сам знал истину.

— Потому что в прошлый раз вопрос касался меня, а сейчас он коснулся вас?

— Джеймс…

— Господин директор, — остановил его Боуд, мы оба прекрасно знаем истину. Либо мы поговорим откровенно, либо разговора не будет. Вам выбирать!

Директор ФБР колебался лишь мгновение. Он прекрасно знал качества своего подчинённого и понял, что в данном случае лучше всего будет пойти ему на уступки. Он кивнул головой и сделал жест рукой, предлагающий Боуду начать разговор.

— Отлично, — с видимым удовлетворением заговорил Боуд и продолжал, не сводя с директора прямого открытого взгляда, — мы оба знаем цену вашего предложения. Если я оступлюсь — придётся отвечать мне самому. Если окажусь на высоте — все лавры достанутся вам. Это истина.

Директор ФБР не проронил в ответ ни единого слова. Он понимал, что сейчас услышит…, однако…

— И всё же я соглашусь на ваше предложение!

— Но почему, Джеймс? — директор ФБР не скрывал своей растерянности.

Боуд поднял открытый взгляд на директора ФБР.

— Почему? Вы не понимаете? Речь идёт даже не о национальной безопасности Соединённых Штатов. Речь идёт о безопасности человечества. Речь идёт о жизнях людей, которые нам дороги. О жизнях людей, которых мы не знаем, но, тем не менее, обязаны сделать всё, чтобы спасти их. А вы… вы пытаетесь как-то использовать эту ситуацию. Ищите славу. О какой славе может идти речь? — этот вопрос Боуд задал директору ФБР в упор, вы все наверху должны понять одну истину. Нахождение святилища — это сложнейшая задача. Без решения этой задачи мы все скоро погибнем. А решение этой задачи всего лишь позволит нам выйти на начальный этап борьбы. Даже в самом лучшем для нас исходе, мы будем находиться в смертельном противостоянии с этими существами. И неизвестно, кто из нас победит. А вы спорите о том, кто будет вести дело… да я только рад буду… я счастлив буду, если национальной безопасности удастся решить эту задачу.

— Ты действительно думаешь, что дело обстоит так плохо? — негромко спросил директор ФБР.

— Плохо, — слишком мягко сказано, господин директор. — Я уверен, что в ближайшее время эти существа активируются. А что мы сможем противопоставить в ответ? — спросил Боуд и сам же с уверенностью ответил на него, — да ничего, господин директор. Ровным счётом ничего. Мы будем просто наблюдателями. А они будут творить всё, что захотят.

— Не так всё плохо, Джеймс, — возразил директор ФБР и продолжал, приводя в качестве аргумента операцию самого Боуда, — ведь удалось же вам убить одного из этих существ. Почему же не сделать того же с остальными. Начнём с пятого уровня. С этих карликов.

— Мы не знаем, что скрывается под понятием "пятый уровень", — перебил его Боуд.

— Как? Ты же говорил, что эти карлики и есть "пятый уровень"!

— Да говорил, — подтвердил Боуд, однако я ошибался.

— Причина для такого вывода?

— Генрих V! Судя по картине, он видел карликов. Однако Парку он сказал, что "тайна пятого уровня сокрыта от всех. Даже ему не дано его видеть". Следовательно, это не они.

— Тогда что же, по-твоему, может скрываться под понятием "пятый уровень"?

— Понятия не имею, — откровенно признался Боуд. Директор ФБР в который раз махнул рукой.

— Ладно, Джеймс. Поговорим об этом позже. Сейчас я хочу вернуться назад, к сути нашего разговора, — у директора ФБР появился такой же открытый взгляд как и у Боуда, я был не прав. И мне не стыдно признаться в этом. Я даю добро на проведение дальнейшего расследования. В твоём распоряжении будут все возможности ФБР. И мы вместе ответим в случае провала нашей операции.

Директор ФБР протянул Боуду руку в знак примирения или признания своих ошибок. Боуд, не задумываясь, пожал её. После этого он поднялся и пошёл к выходу. У выхода его нагнал голос директора ФБР:

— Найди что-нибудь, Джеймс. Найди. И я лично отправлюсь к президенту. Я сделаю так, что дело официально передадут снова нам. Обещаю тебе.

Боуд кивнул в знак того, что всё понял. Он покинул кабинет директора ФБР. После его ухода директор ФБР тихо прошептал:

— И да поможет тебе господь, Джеймс!

Боуд спустился к себе в отдел. Коротко поздоровавшись со своими сотрудниками, которые с нескрываемым любопытством следили за ним, он прошёл в свой кабинет и плотно затворил за собой дверь. Вся группа Боуда была здесь. Хейс, Савьера и Шондер сидели на диване. Метсон и профессор Коэл сидели перед рабочим столом Боуда. Парк, по своему обыкновению, примостился в уголочке. Все они встали было при появлении Боуда, но он попросил их не вставать.

— Для начала хочу поблагодарить всех вас, — с ходу с чувством заговорил Боуд за то, что вы поддержали меня, и за то, что оказались на редкость крепкими и стойкими. Мы с вами — крепкая сплочённая группа. И это очень важно в данной ситуации. В общем. это все хорошие новости на этот час. Теперь о плохих новостях.

Боуд прошёл к своему рабочему месту. Привычным движением он скинул с себя пиджак и повесил на спинку кресла. Затем уселся сам, принимая удобное для себя положение. Всё это он сделал под молчаливые улыбки присутствующих.

— Итак, — продолжил Боуд деловым тоном, — о плохих новостях. Первая плохая новость — это передача нашего расследования службе национальной безопасности. Мы будем по-прежнему вести расследование и, значит, в какой-то мере противостоять им. Вам не надо объяснять, кто такие эти ребята. По этой причине мы здесь собираемся в последний раз. Временно нашей штаб-квартирой снова станет Джерси. Отныне всё, что будет говориться или делаться нами, должно храниться в строжайшей тайне. Ни один человек не должен знать истинного положения дел. Включая и сотрудников ФБР, с которыми нам придётся работать.

— Это же государственная машина, — подал с места голос Хейс, у них есть всё. Спутники, армия, власть решать любые вопросы. Как мы можем обскочить их? Это же нереально.

Метсон, глядя на Боуда, возразила Хейсу:

— У них есть всё. Но у нас есть лучший аналитик мира.

При этих словах Боуд улыбнулся.

— Насчёт лучшего ты явно переборщила, Алисия. Но по сути ты безусловно права. Решение кроется в анализе происходящего. Именно анализ может помочь найти правильное решение. Да, они многое могут. Но сейчас они идут по ложному пути. Я уверен в этом!

— И на чём основывается твоя уверенность? — поинтересовалась Метсон.

— На ошибке Парка. Да и профессор Коэл немного помогла. Так что я думаю, у нас есть время, чтобы опередить их.

Внезапно раздался уверенный голос Парка.

— Я не ошибся!

— Ты ошибся. И я могу это с лёгкостью доказать!

— Я не знаю, что ты можешь доказать, — ответил Парк, я в отличие от тебя, Джеймс…, не думаю. Я просто вижу и знаю. На картине святилище.

— Я верю Джонатану, — поддержала его профессор Коэл, кроме всего прочего, мы сделали компьютерную модель этой скалы. Она высотой в 50 метров и длиной около 300. Но что самое странное в этой скале, — угадайте, Джеймс, — на губах профессора Коэл появилась торжествующая улыбка, и она, не дожидаясь, ответила на свой вопрос, грунт.

— Грунт? — непонимающе переспросил Боуд.

— Именно, — подтвердила профессор Коэл, мы сделали компьютерный анализ грунта, изображённого на картине. По своей форме и особым признакам… в общем всё указывает на то, что это… песок. На всём фоне картины не видно и следов воды. А соседство песка со скалой возможно лишь в прибережной полосе. Из этого можно сделать простой вывод. Скала находится в пустыне. А если так, то даже ты согласишься с тем, что это соседство, по меньшей мере, очень странное. Вывод — это действительно святилище!

Профессор торжествовала и не скрывала этого. Все вокруг с явным восхищением смотрели на неё. По-видимому, ей удалось решить загадку. Лишь Боуд улыбался с непонятным выражением лица.

— И где, по-вашему, может находиться святилище, дорогой профессор? — поинтересовался Боуд.

— Я думаю, выяснить это можно путём скрупулезного анализа, — с убеждённостью в голосе ответила профессор Коэл, — мы должны тщательно изучить места проведения всех боевых действий с участием Генриха V. Изучить лица его соратников, которые изображены на картине. Изучить ещё раз местность и сравнить её с тем, что есть похожее в Англии и. что?

Вопрос был адресован Боуду, который, не выдержав, громко расхохотался над её словами. Профессор Коэл с обиженным видом насупилась.

— Профессор, уж занимались бы своим делом. Аналитик из вас никудышный, — всё ещё смеясь произнёс

Боуд.

— Чем плоха моя версия? — поинтересовалась профессор Коэл.

— Она гроша ломаного не стоит, — улыбаясь, ответил

Боуд.

— И почему же? — этот вопрос задала Метсон, которая, как и остальные, была на стороне профессора.

— Вы в своих выводах опираетесь на информацию Парка и собственные наблюдения. Так, уважаемый профессор?

— Так!

— Хотите я, следуя лишь логике ваших размышлений, с точностью до одного метра определю местонахождение святилища? — по-прежнему улыбаясь, предложил Боуд.

— Вы шутите?

— И сделаю это в течение одной минуты!

Все молча следили за улыбающимся Боудом. В глазах многих было заметно недоверие к словам Боуда.

— Давайте закроем это ненужную тему, — предложил Боуд, — просто поверьте мне и больше не будем об этом говорить.

— Нет уж, будьте добры мистер Боуд,… объяснитесь до конца, — запальчиво потребовала профессор Коэл.

— Хорошо, — согласился Боуд, — всё просто, Энн. Помнишь конец рассказа Джонатана?

— Ты о чём?

— Святой Генрих вошёл в часовню и затворил за собой дверь, — процитировал Боуд слова Парка.

— Ну, помню. Что из этого?

— Значит, тело Генриха V и лежит в этом святилище. Остаётся просто узнать, где находится усыпальница короля, и. мы найдём святилище. Вам, дорогой профессор, лучше чем кому-то ни было известно — где хоронили английских королей. Возможно, я ошибаюсь, но весьма вероятно, что и тело Генриха V находится именно там.

Профессор Коэл с удручённым видом кивнула головой.

Вам не кажется, что это аббатство и наша скала… не совсем похожи. А?

Профессор Коэл была глубоко разочарована и не скрывала этого.

— Как вы можете всё испортить, Джеймс.

Боуд вновь легко рассмеялся. Но почти сразу же посерьёзнел. Он уже собирался ответить, как вновь прозвучал уверенный голос Парка:

— Ты прав, Джеймс. Тело святого Генриха находится в святилище. Но и я не ошибаюсь. То, что вы называете «скалой», и есть святилище.

— Перестань, Джонатан, — теперь уже профессор Коэл перешла на сторону Боуда, — всё ясно и понятно. Это не может быть святилищем.

— Это святилище! Я не думаю. Я знаю это. Я уверен в этом, — твёрдо произнёс Парк.

Начался лёгкий спор с участием всех присутствующих. Лишь Боуд, глядя на Парка, о чём-то напряженно размышлял. Спор длился несколько минут. Когда наступила небольшая пауза, Боуд неожиданно заговорил. Его слова привели в явное недоумение присутствующих.

— А если предположить, что Джонатан прав?

— Ты же только что доказал нам обратное, — Метсон так же как и другие, была в недоумении.

Но Боуд её не слушал. Он вообще ничего не видел и ничего не слышал. Он размышлял сам с собой.

— Если предположить, что Джонатан прав? Какой можно сделать вывод? — продолжал размышлять Боуд. Генрих V не должен быть захоронен в усыпальнице. Иначе получается, что одно тело захоронено в двух совершенно разных местах.

— Исключено, — сразу же возразила профессор Коэл, — он захоронен в усыпальнице английского королевского рода. Это совершенно достоверный факт.

Но Боуд её не слышал и продолжал размышлять о своём.

— Или же возможно другое. Тело подменили. Возможно, там лежит совершенно другой человек. Если так — продолжал размышлять Боуд, не замечая, как вокруг все напряглись и ловят каждое его слово.

— Если так, тогда слова Джонатана имеют под собой очень серьёзное основание. Для начала следует выяснить, кто лежит в усыпальнице. Король или его двойник? Ответ на этот вопрос может наглядно доказать правоту Джонатана. И тогда. Боуд неожиданно обратился с вопросом к профессору Коэл:

— Вы можете выяснить, кто лежит в королевской усыпальнице? Король или его двойник?

— Как я смогу это сделать? — профессор явно растерялась, — он же умер почти 600 лет назад. Можно было провести анализ ДНК. Сравнить с другими телами ближайших родственников. Но кто нам позволит? Это же самое настоящее кощунство. Англичане нас просто распнут, если мы посмеем обратиться с такой просьбой.

— Можно сделать проще. Найдите все возможные документы с его подписью. Сравните их. Если мы имеем двойника, то обман легко обнаружится. Надеюсь, за это вас не распнут ваши английские коллеги?

— Это я могу сделать, — пообещала профессор.

— Вот и отлично, — Боуд явно пришёл в хорошее настроение, — теперь о том, как нам двигаться дальше.

Боуд вернулся к началу разговора.

— Все, чего мы достигли — передано службе национальной безопасности. Они владеют нашей информацией и развивают достигнутое нами успехи. Картина наглядно указала на приблизительное местонахождение святилища. Это, по всей вероятности, либо Англия, либо Франция. Я уверен, что в данную минуту служба национальной безопасности с помощью спутников обследует каждый сантиметр этих территорий в поисках святилища. Отсюда простой вывод — мы не можем туда соваться. Отсюда другой вывод. Раз мы не можем туда соваться — значит мы не сможем использовать нами же добытые сведения. Отсюда третий вывод — придётся вернуться к самому началу расследования. Как это ни тяжело. У нас нет другого выхода. Я имею в виду поиски «послания», — пояснил Боуд, нам нужно сосредоточить внимание именно на нём.

При этих словах лицо Парка осветилось радостью. Другие же выглядели совершенно подавленными. Все понимали, насколько тяжело им всем придётся.

— У нас нет другого выхода, — просто сказал Боуд, всем остальным занимается служба национальной безопасности. Параллельно с поисками мы должны наблюдать за всеми необычными происшествиями, которые будут иметь место в нашей стране. Этим займутся Хейс и Савьера. У них есть опыт. Я уверен, они смогут справиться. Есть возражения?

И Хейс, и Савьера отрицательно покачали головой.

— Отлично! Идём дальше, — продолжал Боуд. — Шон-дер и Метсон займутся убийствами хранителей. Начните с самого начала. Запросите уголовные дела. Очень внимательно изучите обстоятельства смерти этих людей. Постарайтесь выяснить круг общения убитых. Места, где они часто бывали. Короче говоря, проведите скрупулезный анализ всей серии убийств.

Увидев, что и Метсон, и Шондер пытаются возразить ему, Боуд поднял руку и, кивая головой, добавил:

— Знаю, всё это очень и очень сложно сделать, но…, в данной ситуации у нас просто не остаётся выбора. Мы должны наработать новую информацию и оперировать лишь ею. Для остального есть серьёзные ребята из национальной безопасности.

Оба агента недовольно хмыкнули, но, тем не менее, вынуждены были согласиться с Боудом. Они прекрасно понимали, что у них действительно не оставалось других возможностей для решения сложнейшей задачи, которая стояла перед ними.

— На этом пока всё. Встречаемся 10 января в 9 утра на нашей конспиративной квартире в Джерси. Постарайтесь приготовить побольше информации к этому времени.

Савьера, Хейс, Метсон и Шондер коротко попрощались и покинули кабинет Боуда. Задачи были поставлены, и они отправились выполнять их.

В кабинете вместе с Боудом остались профессор Коэл и Джонатан Парк. Они оба ожидали, что скажет им

Боуд.

— Садитесь-ка поближе к столу, — попросил обоих Боуд. Сам он принял удобную позу в кресле и молчаливо следил за перемещениями Парка и профессора Коэл. Едва они придвинули кресла к столу, оказавшись напротив него, Боуд сделал жест рукой в сторону профессора, призывающий к особой внимательности. Профессор Коэл недоумённо уставилась на Боу-да. Разве они не всё обсудили?

— Мы пойдём двумя путями. Первый — это стандартные процедуры, сопутствующие любому расследованию. Второй — на нём я остановлюсь подробней… — Боуд по привычке поднял палец кверху и продолжил — более. странный — нашёл подходящее слово Боуд, суть его заключается в сведениях, которые сообщили мне вы. Сколько времени понадобится на выяснение личности Генриха V?

Вопрос Боуда прозвучал как всегда неожиданно. Профессор, тем не менее, была готова услышать его.

— Несколько месяцев. Возможно, год. Никак не меньше. Это очень сложная процедура.

Ответ профессора ни в коей мере не устраивал Бо-уда. Это было видно по его лицу.

— У нас нет этого времени, поэтому этот вопрос снимается с повестки дня.

— Как? — профессор была в недоумении, — вы же только что говорили обратное.

— Говорил, — согласился Боуд, однако после этого мне в голову пришла одна… очень интересная мысль.

— И какая же? — полюбопытствовала профессор Коэл.

Парк лишь молча переводил взгляд с Боуда на профессора Коэл. Он не принимал участия в разговоре. Он только слушал.

— Мы возьмём за основу моё предположение, как будто это свершившийся факт, — пояснил Боуд, приводя своими словами в полнейшее недоумение профессора.

— Но это же полный бред, Джеймс. Ты действительно веришь в то, что говоришь? Ты действительно думаешь, что в усыпальнице лежит мнимый король? Со дня смерти Генриха V прошло 600 лет. Историкам известны все его деяния. Едва ли не каждый шаг. А ты говоришь, что за несколько столетий им не удалось выяснить самого важного. самого главного. Поверь, Джеймс, — с глубокой убеждённостью в голосе продолжала профессор Коэл, если бы имел место такой факт — он давно стал бы частью истории.

Боуд упрямо тряхнул головой. Видно было, что он не совсем согласен с мнением профессора.

— Я не оспариваю мнение историков. Отнюдь, дорогой профессор. Я лишь следую логике. А логика в данном случае подсказывает, что в королевской усыпальнице лежит двойник короля, а настоящее тело захоронено в другом месте.

— Логика?… Да это самый настоящий бред, — профессор Коэл явно начала горячиться, занимались бы лучше анализом, Джеймс, а историю предоставьте нам.

— Я это и делаю, профессор, — Боуд не мог не улыбнуться горячности, с которой профессор отреагировала на посягательство святая святых — историю.

— Ну и в чём состоит ваша логика?

— В чём? — переспросил с задумчивым видом Боуд. Было заметно, что он ведёт разговор и в то же время о чём-то напряжённо думает, в чём? В чём? В чём?… Да, именно. в чём?

— Джеймс, перестань повторять этот вопрос, иначе я не знаю, что сотворю с тобой, — со всей серьёзностью предупредила его профессор Коэл. Парк же не сводил пристального взгляда с Боуда. Он улавливал малейшие оттенки выражений, что мелькали на лице Боуда. Внезапно замолчав, Боуд даже вида не подавал, что собирается его продолжить. Он по-прежнему вертел в руках ручку, а взгляд был направлен на руку профессора, которая лежала на столе. Так как Боуд слишком долго смотрел на её руку, профессор почувствовала себя неловко и убрала её из-за стола. Едва она это сделала, как Боуд едва заметно вздрогнул, словно пришёл в себя после забытья. Через мгновение его взгляд упёрся в профессора Коэл.

— А ведь мы прямо сейчас можем узнать, кто похоронен в усыпальнице, король или его двойник.

Профессор Коэл непроизвольно широко открыла рот от изумления. Но тут же захлопнула его и недоверчиво, с яркой выраженной иронией, спросила Боуда:

— И как мы сможем это сделать, господин специальный агент?

Вместо ответа Боуд задал ей вопрос.

— Профессор, среди ваших знакомых есть учёный, который занимается. природными катаклизмами. как бы точнее сказать. изменениями, которые происходили на поверхности земли в течение скажем, последних 600 лет?

Профессор Коэл явно не ожидала услышать такие слова от Боуда. Она смотрела на него, не зная, что думать. Боуд каждый раз говорил нечто такое, что никому и в голову-то не пришло бы. Разумеется, кроме него самого. Вначале профессор хотела просто посмеяться над его словами, но. опыт общения с Боудом показывал, что он обладает быстрым и глубоким мышлением. Этот аргумент заставил профессора со всей серьёзностью отнестись к услышанным словам.

— В нашем университете есть кафедра, которая занимается исследованием глобальных природных катаклизм. Но я не понимаю, как природные катаклизмы могут ответить на наш вопрос. Если только, конечно, вы не изобрели новый способ…

— Нынешняя территория США входит в сферу исследований вашего университета? — перебил её Боуд.

— Это приоритет, дорогой Джеймс.

— Прекрасно! — Боуда постепенно охватывал живейший азарт, можем мы узнать, например, что происходило 600 лет назад… скажем, здесь, в Филадельфии?

— Я не занимаюсь этими вопросами, — смешавшись и несколько удивлённо глядя на Боуда, ответила профессор Коэл, — однако уверена, что это сделать совсем нетрудно.

— Прекрасно! — повторил Боуд и тут же попросил: Энн, а можем мы узнать об этом прямо сейчас?

— Сейчас? — растерялась профессор Коэл, но тут же пришла в себя и кивнула, конечно, можем.

Боуд придвинул к ней телефон, лежавший по правую руку от него.

— Просто поднимите трубку и назовите номер телефона!

Профессор всем своим видом показывала, что не понимает смысл просьб Боуда, но тем не менее подняла трубку:

— Калифорнийский университет! — вслед за этими словами профессор Коэл назвала имя человека, с которым хотела поговорить. Она ждала не больше минуты.

— Здравствуй, Роберт! — говоря эти слова в трубку, профессор мягко улыбнулась. А чуть позже на её губах появилась широкая улыбка. Видимо, она услышала нечто приятное.

— Роберт, у меня к тебе большая просьба, — заговорила профессор в трубку, — мне нужны данные о всех природных изменениях, произошедших 600 лет назад на территории нынешней Филадельфии…

— Невада!

— Что?

— Невада! — повторил как-то особенно Боуд, — нас интересуют изменения, произошедшие на территории нынешней Невады. Больше того, я могу точно сказать, какие именно изменения нас интересуют.

— Одну минуту, Роберт, — сказала в трубку профессор Коэл и в который раз глядя с удивлением на Боу-да, задала вопрос: И что именно нас интересует?

— Песчаные бури. Начиная со второй половины XV века на Неваду должны были обрушиться мощные песчаные бури. Возможно даже, они не прекращались в течение нескольких десятилетий.

Профессор Коэл могла лишь с изумлением смотреть на Боуда. Она не понимала, где черпает свои предположения Боуд. Но, несмотря на крайний скептицизм по отношению ко всем последним высказыванием Боуда, профессор всё же слово в слово передала сказанное Боудом. Сразу же, вслед за этими словами, профессор сообщила Боуду, что Роберт вызвал одного из научных сотрудников университета, который конкретно занимается этими вопросами. На мгновение воцарилась тишина. Профессор не отнимала телефон от уха.

Боуд особенным взглядом посмотрел на притихшего Парка. Тот явно чувствовал, что происходит нечто очень важное.

— Сейчас, Джонатан, — тихо сказал ему Боуд, — сейчас станет ясно всё. Если ты прав, мы получим подтверждение, а если нет.

— Какое ещё подтверждение? — не выдержала профессор, для начала ты и представления не имеешь о вещах, о которых говоришь сейчас. А в продолжение, я хочу заметить…, вернее спросить, поправилась профессор, как, ради всего святого, песчаные бури могут ответить на вопрос о короле Генрихе V? Каким образом. да, да, — профессор отвлеклась от своих мыслей, потому что в телефоне раздался долгожданный голос. Она внимательно слушала несколько минут. Вслед за этим её лицо начало покрываться бледностью. Она несколько раз отрывисто произнесла: Да! Да! Да!.. затем добавила: Делайте что хотите! А вслед за последними словами положила трубку. Профессор выглядела совершенно растерянной. Бледность на её лице резко бросалась в глаза.

— Что? — Боуд всем своим видом изобразил вопрос.

— Мне сказали, что ты вор!

— Я вор? — Боуд ожидал всего что угодно, но такого. вор? — переспросил он с поражённым видом, — ты правильно услышала, Энн?

Профессор кивнула.

— Он сказал, что пишет диссертацию на эту тему. Он потратил 7 лет на изучение Невады и выяснил, что, начиная со второй половины XVI века, на Неваду обрушились мощные песчаные бури. Они обрушивались на Неваду в течение двух десятилетий. И эти факты не известны научному миру. Он первый их обнаружил. А раз он первый обнаружил, а ты об этом уже знаешь…, значит, ты их украл.

По мере того как Боуд слушал речь профессора, он поднимался с кресла с выражением восторга и неописуемой радости. Едва профессор закончила, Боуд со всей силы стукнул кулаком по столу и во всё горло заорал:

— Есть!

На крик сразу же прибежали сотрудники отдела. Они с недоумением смотрели на Боуда, который обнимал Парка и время от времени радостно похлопывал по плечу. Парк мало понимал происходящее, но тем не менее радостно улыбался вместе с Боудом. Понимая, что ничего особенного не происходит, не считая совершенно странного поведения шефа, сотрудники секретного отдела вернулись на свои места, не забыв закрыть за собой дверь. Профессор Коэл с едва сдерживаемым терпением наблюдала за Боудом. Но оно закончилось, едва Боуд с совершенно сияющим лицом вернулся на своё место.

— Джеймс, если ты немедленно мне не расскажешь, что происходит…

— Ты меня убьёшь? — весело закончил за неё Боуд, — ты уже второй раз за день мне угрожаешь, Энн. Могу только предупредить… если ты меня убьёшь, то… ничего не узнаешь.

— Это нечестно, Джеймс, — возмутилась было профессор, но Боуд уже поднял трубку и сделал ей знак рукой чтобы замолчала.

— Господин директор, — произнёс Боуд в трубку, — не могли бы вы спуститься в мой кабинет? Просьба не-обычная, но тому есть очень серьёзные основания. Хорошо, хорошо, жду вас!

Боуд положил трубку. Несколько минут прошли в относительной тишине. Наконец дверь отворилась и появился директор ФБР. Он был явно заинтригован звонком Боуда и не скрывал этого. При его появлении Боуд встал и коротко произнёс:

— Я знаю, где находится святилище!

Директор ФБР на мгновение замер, а через мгновение, разделяя каждое слово, произнёс:

— Джеймс, ты 2 часа назад вышел из моего кабинета. У тебя не было ничего. И ты заявляешь мне сейчас, что знаешь, где святилище? Национальная безопасность использует военные спутники, целый штат аналитиков и учёных и тем не менее, у них ничего нет. А у тебя есть? — последний вопрос прозвучал крайне скептически.

— Есть — уверенно ответил Боуд, — он стоя разговаривал с директором ФБР, когда Парк и профессор Коэл по-прежнему сидели. Они с необыкновенным вниманием ловили каждое слово Боуда.

— Есть, — повторил Боуд и так же уверенно продолжал, — я знаю, где находится святилище и могу доказать это с помощью логики.

— Интересно послушать, — директор ФБР уселся на диване и, закинув ногу на ногу, вперил в Боуда выжидательный взгляд. Боуд не последовал примеру своего шефа. Он остался стоять на ногах. И стоя коротко произнёс:

— Невада!

И Парк, и профессор Коэл ожидали услышать эти слова, но всё же вздрогнули, когда Боуд произнёс их. Что до директора ФБР, то он только переспросил с непонятным выражением лица:

— Невада? У нас, в США?

— А где же ещё?

— И как это ты за два часа определил, что святилище находится в Неваде? — не скрывая иронии поинтересовался директор ФБР. Боуд улыбнулся. Ирония шефа от него не укрылась, о чём свидетельствовали следующие слова Боуда:

— Трудно поверить, я понимаю.

— Очень трудно, — директор ФБР на этот раз согласился с Боудом.

— И всё же, господин директор, я попрошу внимательно выслушать меня!

— Я весь во внимании! — сразу откликнулся директор ФБР.

В разговор вмешалась профессор Коэл.

— Джеймс, ты только скажи мне, — откуда ты узнал про песчаные бури? И каким образом это обстоятельство взаимосвязано с подменой тела Генриха V?

Директор ФБР удивлённо вытянул шею.

— О чём это говорит профессор, Джеймс? Боуд поднял обе руки, призывая к молчанию.

— Я всё объясню. Запаситесь лишь небольшим терпением. Особенно это вас касается, дорогой профессор.

— Легко сказать, — пробормотала под нос профессор Коэл.

— И всё же потерпите, профессор. Через четверть часа вы поймёте всё, — пообещал ей Боуд и продолжал, уже обращаясь к директору ФБР, — вы помните тот день, когда мы получили картину?

Директор ФБР кивнул.

— Ты тогда выдвинул версию о том, что святилище находится в Штатах. Но картина опровергла её.

— Картина доказывает мою версию, — возразил Боуд, и доказывает со всей очевидностью. Но всему свой черёд. Начнём сначала, — продолжал говорить Боуд и все вокруг чувствовали идущую от него уверенность, с первого вопроса, который навёл меня на мысль о Соединенных Штатах. Почему мы? Как вы помните, господин директор, задавая этот вопрос, я предположил, что именно нам суждено было заняться поисками святилища. Тогда же я выдвинул второй аргумент в пользу этой догадки. Михаил Мандрыга вручил именно нам свою часть послания. Этот факт говорит о многом, но не является решающим. Решающим, — продолжал развивать свою мысль Боуд, явилось два момента. Утверждение профессора Коэл о том, что на картине изображена не земля, а песок. И уверенность Парка в том, что скала, изображённая на картине, — является святилищем. Объединяем все аргументы в одно целое, и у нас появляется логическая цепь из нескольких звеньев. Первое — вместо Генриха V в усыпальнице лежит его двойник. Второе -

— Подожди, подожди, — прервал Боуда директор ФБР, — я вообще ничего не понимаю из того, что ты говоришь, но тем не менее возражу тебе. Первое — оставь прах покойного короля в покое. Второе — глупо думать, что святилище находится в Неваде. Будь оно там — его нашли бы давным-давно.

Как ни странно, аргументы шефа ничуть не убедили Боуда.

— Вот именно, господин директор. Вот именно, — возбуждённым голосом повторил Боуд, — вы правы. Будь оно там, его давно нашли бы.

— Я прав? Тогда о чём мы говорим, Джеймс? Что за странную игру ты затеял?

Боуд выразительно посмотрел на директора ФБР и так же выразительно прозвучал его голос:

— Будь святилище в любом месте на земном шаре — его давно бы нашли. Но святилища нет на земле.

Видя, что все трое уставились на него изумлённым взглядом, Боуд улыбнулся и по привычке поднял палец кверху, призывая к особой внимательности.

— На самом деле в моих размышлениях присутствует обыкновенная логика. Постарайтесь проследить за моей мыслью. Начнём с Михаила Мандрыги. Он дал мне повод предположить, что святилище находится в США. Это первое. Второе. Берём теперь утверждение профессора о том, что на картине изображён песок. Проводим логическую линию между двумя этими событиями… и что мы имеем? Если песок — значит пустыня! А если пустыня в США — это несомненно Невада. Идём дальше? — продолжал говорить Боуд, старательно выделяя каждое слово, — в это же самое время Парк утверждает, что на картине изображён святой, он же король Англии Генрих V, который покоится в святилище и само святилище. Здесь снова выстраивается логическая цепь. Если святилище изображено на песках в пустыне Невады — значит оно там и находится. Если святой погребён в святилище — значит и он находится у нас. А в усыпальнице вместо короля лежит другой человек. Против этих аргументов возникают несколько очень серьёзных вопросов.

Директор ФБР и профессор Коэл дружно закивали головами, словно хотели сказать те же самые слова, но поглощённый своими размышлениями, Боуд продолжал медленно, выделяя каждое слово говорить:

— И самый важный из вопросов. Как? Каким образом король Англии в начале XV века мог оказаться на территории нынешней Невады? И если это событие имело место, почему история об этом умалчивает?

— Вот именно, — воскликнул директор ФБР, вот именно, дорогой Джеймс. Твоя версия очень хороша — не спорю. Но боюсь, на эти вопросы у тебя ответа не найдётся.

Боуд опустил наконец руку и взял со стола ручку. Через мгновение все услышали его ответ.

— У меня есть ответы на эти вопросы!

— Не может быть, — одновременно вырвалось у директора ФБР и у профессора Коэл. Не обращая на них внимания, Боуд пристально посмотрел на Парка. Парк так же не сводил взгляда с Боуда.

— Ты всё время молчишь, Джонатан, — негромко произнёс Боуд.

— Ты хочешь, чтобы я вместо тебя дал ответы? — раздался мягкий голос Парка.

— Ты можешь ответить, Джонатан? — Боуд не мог скрыть удивления.

Парк мягко улыбнулся.

— Я ничего не могу сказать по поводу местонахождения святилища. Но вне всяких сомнений, святой Генрих отправился бы в ту страну, где оно находится.

— И почему же? — поинтересовалась профессор Коэл. На этот раз ответил Боуд.

— Да потому, Энн, что король Англии столкнулся с теми же самыми силами, с которыми столкнулись мы. И я уверен — в отличие от нас, ему удалось найти послание. На этот факт указывают нынешние храни-

Почему послание оказалось у русских? — Боуд обвёл всех горящим взглядом и продолжил, — там, как говорит профессор, христианство было принято спустя тысячу лет после появления послания. Ответ прост. Хранителем послания был кто-то другой. Он и передал его королю Англии. А уж от короля Англии послание могло быть передано по какой-то неизвестной нам причине русскому роду. Они стали следующими, а не единственными хранителями послания.

Директор ФБР только и мог что трясти головой. Он словно пытался избавиться от наваждения, что навевали слова Боуда.

— Допустим, король Англии каким-то непостижимым образом пересёк океан и раньше Колумба оказался в Америке, — предположил директор ФБР и тут же едва не срываясь на крик задал вопрос, но как? Каким образом он нашёл это святилище? Мы со всеми новейшими технологиями не можем это сделать. А каким образом ему это удалось?

Боуду не дала ответить профессор Коэл. Она внезапно, в крайне возбуждённом состоянии, вскочила с места и лихорадочно произнесла:

— Я понимаю, Джеймс. Теперь я всё понимаю. Король Англии, он сразу увидел святилище, а мы нет. Предполагая песчаные бури…, ты… ты… ты просто гений, Джеймс.

Профессор от избытка чувств бросилась на шею Боуда и расцеловала его в обе щёки.

— Да что, чёрт побери, происходит? — раздался раздосадованный голос директора ФБР.

Боуд отстранился от профессора и негромким голосом ответил директору ФБР:

— Мы не найдём святилище нигде на земле по очень простой причине…

Директор ФБР затаил дыхание, слушая Боуда. Боуд не стал затягивать и закончил:

— Святилище находится под землёй. А правильнее сказать, оно находится под песками… в Неваде.

 

ГЛАВА 9

31 декабря, в 12 часов по полудню, в доме Боудов был накрыт большой праздничный стол. Несмотря на приближающийся новый год, торжество имело другую причину. Двумя днями раньше Боуд вместе с директором ФБР отправились в Вашингтон. Там должна была состояться встреча на самом высоком уровне.

Вся команда Боуда находилась в доме. Метсон, Шондер, профессор Коэл, Хейс и Савьера. Только Парк не смог приехать, хотя его неоднократно приглашали. Все без исключения хлопотали на кухне, помогая друг другу, и украшали стол. Все были веселы. Перекидывались шутками и с нетерпением ожидали возвращения Боуда, который должен был появиться с минуты на минуту. Две дочки Боудов бегали с большущими абрикосовыми пирожными в руках и заразительно смеялись, когда у взрослых получалось что-то не так.

Когда раздался звонок, все на мгновение остановились, а затем разом бросились к двери. Первой успела подбежать к двери Метсон. Она открыла дверь приехавшему из Вашингтона Боуду. Когда Боуд вошёл в дом, все голоса стихли. На нём не было лица. Боуд выглядел мрачным и подавленным. Не заговаривая ни с кем, Боуд молча прошёл в столовую. Так же молча он сел, придвинул к себе тарелку. Положил еду, даже не глядя на неё. Потом откупорил бутылку вина и, налив в фужер, залпом выпил.

— Слабая штука, — это первое, что произнёс Боуд после приезда из Вашингтона. Боуд налил ещё вина и собирался выпить, но… в это время на его плечо легла рука мисс Боуд.

— Что произошло, Джеймс?

— Что произошло? — Боуд повторил слова жены, и всё же выпил второй стакан. Затем он бросил подавленный взгляд на жену, а вслед за ней на сгрудившуюся возле него команду, которая ни разу за время расследования его не подводила, — а что могло произойти? То, что и должно было произойти. Меня назвали «карьеристом», "наглым обманщиком", "человеком, который готов на всё, лишь бы вернуть себе это дело", которое, кстати, является делом безопасности Соединённых Штатов. Меня назвали «выдумщиком», "сказочником" имеется в виду моя версия по поводу короля Англии. Так же меня посчитали "самовлюблённым себялюбцем", которому безразлично всё, кроме славы и богатства. Что же ещё. ах да…, они сказали, что я нарочно придумал историю про святилище, которое находится под песками Невады. Ведь по большому счёту, не станут же они перекапывать пустыню из-за моей глупой версии. И я это знал. Поэтому и упомянул о пустыне. Что ещё. ах да., ещё я подал официальное прошение об увольнении из ФБР. Директор подписал. Официально я буду числиться в ФБР до конца февраля. Мне дали 2 месяца, чтобы я сдал все дела. Вот и всё.

— Джеймс, — мягко начала было мисс Боуд, но он резко и грубо прервал её.

— Только не вздумайте меня жалеть. И вообще, я хотел бы остаться один. К чёрту всю эту работу. Мне надо отдохнуть. Пусть эти идиоты ищут святилище. Пусть они столкнутся со всеми уровнями зла и тогда они поймут, какое преступление совершают, отвергая мою версию и тем самым лишая всех нас защиты от этих чёртовых созданий. Будь всё проклято! — Боуд сорвался на крик и резко замолк.

Все вокруг понимали, что он глубоко переживает, но что они могли сделать? Чем помочь?

Метсон присела на карточки перед Боудом. Она устремила взгляд вверх, пытаясь разглядеть выражение лица Боуда. Но ей это не удалось, потому что голова Боуда была низка опущена.

— Джеймс, если ты сдашься, мы все проиграем, — прошептала Метсон.

— А что я могу сделать, Алисия, — безжизненным голосом прошептал Боуд, — они все против меня. Они мне не верят. А у меня на руках нет явных доказательств. Как мне убедить этих людей? Как? Я им показал полную картину происходящего. Я сказал, что поиски, которые ведёт национальная безопасность — бесполезны. Я им показал приблизительное место святилища. Что ещё я мог сделать? Решается сложнейшая задача. Мой мозг даже во сне проводит анализ происходящих событий. Я выбиваюсь из сил, пытаясь найти решение, а в ответ. меня награждают всеми этими словами. Пусть моя версия недостаточна хороша. Да, возможно, я ошибаюсь. Но это единственное, что у нас есть. А они отвергли всё, даже не пытаясь разобраться.

— Всё равно, нужно бороться, Джеймс. Нужно доказывать свою правоту. Мы все верим в тебя, Джеймс!

Боуд с обречённостью покачал головой.

— Бесполезно. Этих людей нельзя уговорить. Они всё держат под своим контролем. Лишь президент может изменить ситуацию, но для этого. для этого нужно предъявить неопровержимые доказательства моей правоты. А это невозможно сделать. Я знаю, что говорю, Алисия.

Все вокруг выглядели не менее подавленными, чем Боуд. Веселье, которое царило в доме менее получаса назад, испарилось. Вместо веселья повисла гнетущая тишина.

И эту тишину внезапно нарушил крик одной из дочерей Боуда.

— Мама, мама!

Крик доносился из кухни. Все сразу же сорвались с места и со всей скоростью помчались в кухню. Едва вбежав на кухню, все сразу же увидели девочек. Одна из них стояла у стола и всё время закрывала и открывала рот, пытаясь вздохнуть. Вторая с криками бегала вокруг неё. Савьера подскочил к девочке и не раздумывая сунул ей руку в рот. Через мгновение раздался прерывистый хрип, а за ним показались пальцы Савьеры. Между двух пальцев была зажата косточка от абрикоса. Мисс Боуд вместе с Метсон захлопотали вокруг девочки. Одна успокаивала девочку, вторая поила её водой. По сути ничего страшного не произошло. Девочка отделалась сравнительно легко. Она уже улыбалась Савьере. Савьера в ответ сострил ей рожицу.

— Джеймс, — неожиданно раздался испуганный голос мисс Боуд. Все мгновенно обернулись и посмотрели на входную дверь. Боуд стоял прямо в проёме и не мигая смотрел на свою дочь. Несмотря на то, что опасность давно минула, он был бледного цвета. И с каждым мгновением всё сильнее менялся в лице. Под конец лицо Боуда стало мертвенно бледного цвета. Присутствующим показалось, что ещё мгновение и он упадёт в обморок.

— Джеймс, она вне опасности, успокойся, — как могла мягко произнесла мисс Боуд. Она явно опасалась состояния, в котором пребывал её муж.

Раздавались и другие голоса, но Боуд никого не слушал. Он по-прежнему не мигая смотрел на свою дочь. Внезапно кровь отхлынула от его лица.

В полнейшей тишине раздался едва слышный шёпот Боуда.

— Так просто…

— Да, — ответил довольный своим поступком Савье-ра, — я мигом вытащил косточку, шеф. Всё просто.

— Так просто, — бледность на лице Боуда проходила. Однако теперь Боуд выглядел потрясённым и с нескрываемым изумлением рассматривал свою дочь. Когда всех уже начало беспокоить состояние Боуда, он едва слышно произнёс:

— Шондер…

Шондер мгновенно подскочил к нему.

— Тебе помочь, Джеймс?

— Самолёт…

— Что? — Шондеру показалось, что он ослышался.

— Самолёт, — повторил Боуд уже громче.

— Самолёт? Где? — Шондер растерянно оглянулся. Все вокруг выглядели не менее растерянными. Они както странно поглядывали на Боуда. Видимо, полагая, что тот слегка не в себе.

— Самолёт, — ещё громче повторил Боуд, — Шондер, самолёт немедленно. Через 40 минут он должен быть готов к вылету. Метсон, Савьера и Хейс летят со мной в Нью-Йорк.

— Шеф, мы только что прилетели. Я хотел встретить новый год здесь в. начал было Савьера, но Боуд перебил его.

— Встретишь новый год в морге или на худой конец… на кладбище.

— Шеф, вы меня убить хотите? — спросил поражённый услышанным Савьера, — это за то, что я спас вашу дочь?

Никто вокруг ничего не понимал. Все были растеряны и находились в полнейшем недоумении. Только профессор была исключением. Она взирала с явным подозрением на Боуда.

— Я полечу с вами, — неожиданно заявила она.

— Хорошо, — сразу согласился Боуд, едем в аэропорт.

Меньше через пять минут Боуд, профессор Коэл, Хейс, Метсон, и Савьера сели в джип и помчались в аэропорт. Никто ничего не понимал. Но тем не менее, они последовали за Боудом. Савьера не раз по пути в аэропорт косился на Боуда, бросая в его сторону подозрительные взгляды. Ровно через 40 минут самолёт с символикой ФБР взмыл вверх, беря курс на Нью-Йорк.

В самолёте, к огромному неудовольствию Савьеры, Боуд подсел к нему. Сразу вслед за этим он начал что-то нашёптывать ему на ухо. Все остальные увидели, с каким облегчением вздохнул было Савьера, но тут же у него появилось изумлённое выражение на лице. А вслед за ним все услышали громкий голос Савьеры.

— Шеф, вы издеваетесь? Я это должен сделать в новогоднюю ночь? А на завтра что, отложить нельзя? Он всё равно не сбежит!

— Плевать мне, какая сегодня ночь, — отозвался Боуд, — просто иди и сделай то, что я тебе говорю.

— Иди и сделай, — пробормотал вслед за покинувшим его Боудом Савьера, вот бы сам и делал, или лучше Хейса послал…, и тут на губах Савьеры появилась довольная улыбка. Он увидел, что Боуд подсел к Хейсу и что-то шепчет ему на ухо, а затем встал и пересел к профессору Коэл. И ещё Боуд позвонил Парку. Закончив разговор с Парком, Боуд откинулся на кресло и закрыл глаза.

— Джеймс, что ты сказал Савьере и Хейсу, — профессор явно не отличалась сдержанностью.

В ответ она с удивлением услышала шёпот Боуда. С удивлением, потому что прежде не замечала за ним подобных вещей.

— Не оставляй меня, господи. Не оставляй, — шёпотом повторял Боуд.

Чуть позже Савьера подсел к Хейсу. Хейс полудремал. Услышав шум, он открыл один глаз и покосился на Савьеру. А затем он снова закрыл глаз и хотел уже засыпать, когда услышал голос Савьеры:

— Шеф тебя тоже послал на кладбище могилы копать?

Часы показывали четверть двенадцатого, когда Боуд в сопровождении профессора Коэл и Метсон подъехал к мрачному на вид одноэтажному зданию. Это место, пожалуй, являлось одним из немногих, где никак не ощущалось приближение нового года. Все четверо покинули машину и подошли к ярко освещённой двери, на которой крупными буквами было выведено одно слово: "МОРГ"

— Зачем мы здесь? — попыталась было спросить профессор Коэл, но Боуд уже вошёл внутрь. Ей, как и другим, ничего не оставалось как пройти вслед за ним. Спустившись по ступенькам, они оказались в коридоре. Они быстро миновали его и вошли в единственную дверь, что здесь находилась. Все, кроме Боуда, сразу же зажали носы, почувствовав тошнотворный запах. Что касается Боуда, создавалось впечатление, что он вообще ничего не видит и никого не замечает. Он целенаправленно двигался к определённой цели — какой именно? Никто даже близко не предполагал истинную причину появления в таком месте, да и ещё в канун нового года.

Помещение, где они оказались, было довольно просторным, однако ярко освещалось лишь в тех местах, где стояли столы, предназначение которых угадывалось с первого взгляда. Рядом со столами стояли короткие узкие столики, на которых лежали всевозможные инструменты.

Профессор Коэл, едва увидев эти инструменты, отвернулась с выражением глубоко отвращения. В помещении морга находилась ещё одна дверь. По своему виду она напоминала дверь холодильника. Она к величайшему облегчению профессора была наглухо закрыта. Едва они появились, как к ним сразу же подошёл Хейс в сопровождении невысокого седого мужчины, одетого в серый халат.

— Патологоанатом, — коротко представил мужчину Хейс.

Из всех прибывших лишь Боуд слегка кивнул, давая понять, что услышал Хейса. Хейс остался с ним, а патологоанатом направился к одному из столов и, взяв с него длинные резиновые перчатки, стал одевать их.

— Что происходит, Джеймс? — не выдержала профессор Коэл, — что всё это значит? Почему мы в морге? К чему этот… этот врач?

Боуд сделал неопределённый знак рукой, который, по всей видимости, призывал к молчанию. Он выглядел очень и очень странно. Было ясно заметно, что Боуд находится в крайне напряжённом состоянии. Глаза его как-то непонятно блестели. Но, тем не менее, он почти всё делал молча. Остальным ничего не оставалось, как просто следовать его примеру. Все молчали и ждали, что будет происходить дальше.

— А вот и мы! — раздался внезапно весёлый голос Савьеры.

Все повернулись в сторону двери. Вначале появился не унывающий Савьера с весёлой улыбкой на губах, а вслед за ним. профессор Коэл едва в обморок не упала, когда увидела четверых полицейских, несущих заколоченный гроб. Местами крышка гроба была усеяна землёй. Гроб поставили в нескольких шагов от неё, рядом с одним из столов. Затем на её глазах гроб вскрыли. Все почувствовали сильный запах разлагающегося тела и мгновенно прикрыли носы платками. Полицейские отодрали крышку гроба. А вслед за этим к гробу подошёл патологоанатом. Он несколькими уверенными движениями подсунул под тело простыню. Как только он это сделал, полицейские вытащили тело из гроба и положили на стол. Всё это происходило в полнейшей тишине. Слышны были лишь звуки движений. После этого, по молчаливому знаку Боуда, Савьера вывел из помещения морга полицейских. Когда он вернулся обратно, патологоанатом стоял над телом. В руках у него был скальпель. И только тогда, практически впервые за время появления всех присутствующих в морге, прозвучал его голос:

— Что мы ищем?

Боуд подошёл вплотную к нему и начал что-то шептать на ухо. Это продолжалось всего несколько минут. Все увидели, что когда Боуд закончил, патологоанатом кивнул головой в знак того, что всё понял.

Он сделал несколько уверенных надрезов. Боуд немного отошёл назад, туда, где остальные стояли. С каждым надрезом Боуд волновался всё больше и больше. Никто ничего не понимал. Вскоре все явственно увидели, что руки Боуда начали дрожать. Это было настолько ему несвойственно, что все вокруг просто растерялись. Что же происходит?

Этот вопрос был написан на лице каждого, кто находился рядом с Боудом. Даже Савьера убрал с губ обычную ухмылку и с настороженностью следил за взглядом Боуда. А взгляд Боуда ни на миг не отрывался от рук патологоанатома, который продолжал уверенно орудовать над телом. В напряжённой донельзя обстановке прошло четверть часа. Наконец, патологоанатом на минуту словно завис над телом. Было заметно, что он что-то рассматривает, затем он вытер рукавом халата струившийся со лба пот и повернулся к Боуду.

— Что? — раздался слабый голос Боуда.

— Как вы и говорили, — последовал ответ.

Эти слова по непонятной причине вызвали слёзы на глазах Боуда. Он плакал. Плакал при всех и ничуть не стеснялся своих чувств. Все были крайне заинтригованы его поведением. Все понимали, что происходит нечто. очень значительное. но что именно? Никто не мог ответить на этот вопрос.

— Подождите меня снаружи, — тихо попросил Боуд, — мне нужно поговорить наедине с этим человеком.

Все поняли, кого имел в виду Боуд. Все вышли из морга. Через несколько минут к ним присоединился Боуд. Сев в два автомобиля, они отправились из морга на конспиративную квартиру.

По дороге они увидели, как небо озарилось тысячами ярких цветов. Салют ознаменовал наступление нового, 2006 года.

Когда все они прибыли на конспиративную квартиру, там их уже ожидал Парк. Это был один из редчайших случаев, когда облик Парка выдавал волнение. Едва увидев Парка, Боуд подошёл к нему и крепко обнял:

— Ты был прав, Джонатан. Тысячу раз прав. Прав во всём. Ответы были перед нами. А я как слепой — ничего не видел.

— И что ты сейчас видишь? — осторожно спросил Парк. Странно, но это был один из немногих случаев, когда он не мог понять, что происходило с Боудом, что изменилось?

— Что изменилось? Что изменилось? Моя дочь едва не задохнулась. У неё в горле застряла абрикосовая косточка, — выговорив эти слова, Боуд выглядел совершенно счастливым. И это показалось присутствующим немного странным. Ведь по большому счёту, этот эпизод должен был огорчить Боуда. А он радуется.

— Видишь ли, Джонатан, с самого начала этого дела меня мучили несколько вопросов. Почему хранители не оставили даже малейшего намёка на то, где может находиться послание? Почему они лишили нас возможности найти послание? Хранить послание столетиями…, но для чего? Для чего его хранить? Если для нас, тех, кто будет бороться со злом, то почему они перед смертью не оставили ничего, что помогло бы нам понять, где находится послание? — Боуд говорил по-прежнему лихорадочно. Голос его слегка дрожал от сдерживаемых чувств. Он отстранился от Парка и не замечал, что Метсон и профессор с крайне заинтригованным видом практически нависли над ним. Хейс и Савье-ра стояли чуть дальше и, навострив уши, слушали Боуда.

— Ведь практически сразу становилось ясно, что обычными методами послание найти не удастся. Поэтому ещё в первые дни я понял одну вещь. Должно быть что-то… что-то общее между всеми хранителями… что-то, что объединяет всех. Хранители должны были оставить это нам, для того, чтобы мы могли найти послание. Иначе говоря, я думал о том, что у всех хранителей существует одинаковая… некая процедура, с помощью которой они и должны были передать послание нам. Именно эта процедура безошибочно укажет на точное место послания. И если мы поймём, каким образом спрятал свою часть послания хотя бы один из хранителей, мы сможем определить, как прятали все. Ты понимаешь, Джонатан? Надо было определить способ, и тогда мы получали ответ на вопрос — где находится послание? И когда… сегодня я увидел, что моя дочь поперхнулась этой косточкой, — Боуд счастливо засмеялся, — я понял Джонатан, понял. Каждый хранитель перед смертью проглатывал кусочек послания. Лишь таким способом они могли не допустить до него зло и одновременно сохранить его для нас. Это, конечно, было всего лишь предположение. Поэтому я решил проверить его. Мы вскрыли тело Аркадия Мандрыги и.

Все как зачарованные смотрели на руку Боуда. Она полезла в карман пальто и, через мгновение в ней оказался маленький полиэтиленовый пакет. Боуд осторожно развернул его и, вынув содержимое, показал его всем. В руках у Боуда лежал маленький кусок папируса, на котором была изображена ломаная линия.