Полиция! Какого черта?

Повернув голову, Джейсон уставился на приоткрытую дверь ванной. Что происходит? Почему полиция разыскивает Лесли? Что она натворила?

Что-то ему подсказывало: это не из-за штрафа за парковку в неположенном месте.

Он быстро заткнул пистолет сзади за пояс джинсов и открыл дверь. Солнечный свет, отражающийся от снега, почти ослепил его.

Джейс искоса посмотрел на двух мужчин, стоящих на крыльце. На обоих была униформа и темные очки. Одному, высокому и худому, было лет тридцать пять. Другой был постарше, поменьше ростом, с редкими седыми волосами. Оба протянули ему свои удостоверения. Джейс не спеша рассматривал фотографии. Высокого звали Леонард Коуэн, седого — Брюс Дентон.

Согласно их удостоверениям, оба были шерифами из округа Дир-Крик в штате Теннесси. Черт! Лесли говорила ему, что она из Теннесси. Но он не мог понять, почему она запаниковала, когда увидела их. Насколько он мог судить, они были именно теми, кем представились.

Мысль о том, что она скрывалась от полиции, ему не понравилась.

Джейс по-прежнему стоял в дверях и не приглашал их войти.

— Чем могу быть полезен? — наконец спросил он.

— Мы разыскиваем сбежавшую преступницу. Вы видели эту женщину? — поинтересовался Коуэн, протягивая ему фотографию.

У него был мягкий, вкрадчивый голос.

Джейс уставился на снимок Лесли. Она сбежала из тюрьмы? Неудивительно, что она не хочет, чтобы эти люди нашли ее. Внимательно изучив фотографию, он вернул ее назад.

— Боюсь, что нет. У меня редко бывают посетители, особенно зимой. В чем ее обвиняют?

— Это не имеет значения. Нам нужно найти ее, — ответил Дентон.

Коуэн улыбнулся Джейсу.

— Мы только выполняем свою работу.

— А почему вы думаете, что она в Мичигане? Согласно вашим удостоверениям, вы из Теннесси. Откуда она сбежала?

— Парень, мы здесь не для того, чтобы отвечать на вопросы, а для того, чтобы задавать их, — отрезал Дентон.

Какой скользкий тип!

Джейс почти перестал чувствовать себя виноватым из-за своей лжи. Он пожал плечами и резко произнес:

— Извините. Я уже сказал, что не видел ее.

— Если она объявится, позвоните нам. У нас есть основания полагать, что она находится в этом районе, — сказал Коуэн, протягивая Джейсону свою визитку. — Это номер моего сотового. Звоните в любое время.

— Хорошо, но я не могу понять, зачем кому-то ехать из Мичигана в Теннесси. Должно быть, она совершила что-нибудь серьезное, раз поехала на север в это время года.

Вместо того, чтобы ответить ему, мужчины повернулись и ушли, громко ругаясь, когда снег засыпался им в сапоги. Заперев дверь, Джейс подождал, пока их голоса растворились вдали.

Очень странная ситуация… Эти двое были здесь так же неуместны, как и Лесли.

Лесли. Он прошагал в другой конец хижины и распахнул дверь ванной.

Она вжалась между раковиной и ванной и, зарыв голову в колени, дрожала всем телом.

Джейс пристально посмотрел на нее. Насколько он мог судить о ней, она не притворялась. Девушка была до смерти напугана, и он собирался выяснить, почему. Прямо сейчас.

— Я не ожидал узнать, что ты скрываешься от закона, Лесли. Я бы никогда не подумал. Может, ты все-таки расскажешь мне, что, черт возьми, происходит? Я должен знать, кого выгораживаю.

Лесли с трудом дышала. Грудь болела, и она не могла вдохнуть. Почувствовав руки Джейса у себя на плечах, она жалобно посмотрела на него.

— Выходи, нам нужно поговорить, — нетерпеливо произнес он.

Лесли попыталась встать. Ее колени дрожали. Почувствовав приступ тошноты, она бросилась к раковине, а Джейс деликатно вышел из ванной. Потом он подал ей влажное полотенце, и Лесли стыдливо взяла его, вытерла рот, сбрызнула лицо водой и лишь затем подняла глаза на Джейса.

— Спасибо, — сказала она ему не то за полотенце, не то за его ложь.

Он пошел в кухню и налил две чашки кофе. Положив в одну три ложки сахара, он протянул ее Лесли.

— Садись.

Лесли подчинилась. Когда она сделала глоток кофе, ее лицо исказила гримаса.

— Если хочешь чаю, пойди и налей. Ты напугана, тебе нужно сладкое и горячее питье.

Почему он так с ней возится? Ведь он ничего о ней не знает. Те люди доказали ему это.

— Ты растратила чужие деньги? — Джейс должен был выяснить все прямо сейчас.

— Нет.

— Тогда что? Не играй со мной. Я хочу, чтобы ты рассказала мне всю правду.

Лесли пила кофе так, словно это было горькое лекарство. Собравшись с силами, она поставила на стол чашку и начала свой рассказ.

В ту роковую пятницу Лесли засиделась на работе, так как у нее не было никаких планов на вечер. Она покинула офис своей фирмы, находящийся в деловом центре Дир-Крик, только в девять часов.

Стоянка была почти пуста, и Лесли направилась к своей машине, стоявшей на противоположной стороне. Этим утром она опоздала на работу и не нашла свободного места у здания фирмы. Под раскидистой ивой ее машины не было видно.

Приблизившись к ней, девушка заметила в задней части стоянки трех мужчин. Они разговаривали.

Лесли, которая всегда боялась ходить поздно одна, ускорила шаг, радуясь, что сменила лодочки на теннисные туфли. Резиновые подошвы заглушали звук шагов. Никто не обернулся, и она поспешила к своей машине, радуясь, что припарковалась в таком укромном месте.

Она уже почти дошла до машины, как вдруг раздался какой-то странный хлопок. Она обернулась и увидела, как один из троих мужчин упал на землю. У высокого мужчины в руках было ружье с длинным стволом. Он сделал знак второму, чтобы тот помог ему поднять тело.

Лесли не верила своим глазам. Она бросилась к своей машине и, стараясь не шуметь, открыла дверцу. Забравшись внутрь, она осторожно закрыла ее и заблокировала остальные двери.

Ее прошиб холодный пот. О господи, она стала свидетелем убийства. Ей нужно выбраться отсюда и позвонить в полицию. Она завела мотор и тут же рванула с места. Услышав крик, она посмотрела в зеркало заднего вида и увидела, что один из мужчин бросился за ней. Лесли что есть силы надавила на педаль, и машина, дернувшись, понеслась вниз по улице.

Ну где же полиция, когда она так нужна? Хоть бы ее остановили, чтобы оштрафовать за превышение скорости. В зеркале отразился свет фар, и Лесли увидела, что одна их машин со стоянки мчится вслед за ней.

Доехав до поворота, Лесли свернула в жилой район. Повернув несколько раз, она уже подумала, что оторвалась от преследователя, как вдруг он опять замаячил сзади. Выключив фары, она поворачивала снова и снова, затем выехала на другую улицу. Молясь, чтобы у нее это получилось, — однажды она видела это в кино — Лесли резко завернула за угол и спряталась в тени.

Машина проехала мимо, но через несколько минут вернулась, двигаясь намного медленнее. Девушка сползла вниз по сиденью. Почему она не вылезла из машины и не убежала, когда у нее появился шанс? Сейчас было уже слишком поздно. Если он найдет ее, эта ночь станет для нее последней.

Лесли, казалось, прождала целую вечность, но машина не вернулась. Это могло быть ловушкой, если, конечно, преследователь знал наверняка, что она свернула на эту улицу.

Но, может, он не видел этого? Может, ей удастся добраться незамеченной до своего дома? Как-никак, те люди со стоянки не знали, кто она такая. Она молилась, чтобы они в темноте не разглядели номер ее машины.

Дома она будет в безопасности.

Лесли никогда прежде не испытывала такого облегчения, как в тот момент, когда оказалась у своего дома. Вместо того, чтобы припарковать машину со стороны улицы, Лесли не захотела рисковать и оставила ее во дворе.

Она помчалась вверх по лестнице. Оказавшись в своей квартире, девушка посмотрела на часы. Почти половина одиннадцатого. За этот короткий промежуток времени произошло так много всего.

Лесли позвонила в полицию и сообщила обо всем, что видела. Диспетчер записал ее имя и адрес и сказал, что пришлет к ней двух полицейских, чтобы допросить ее.

Она не могла дождаться, когда они приедут. Ее соседка Тери, чья квартира находилась по другую сторону холла, наверное, смотрела телевизор. Промчавшись по холлу, Лесли постучала в ее дверь. Когда Тери, зевая и запахивая халат, открыла, Лесли почувствовала себя виноватой из-за того, что разбудила ее.

— Прости, Тери. Я лучше зайду завтра.

— Нет, подожди-ка! Я все равно проснулась. Что случилось? Ты выглядишь так, будто увидела привидение.

Лесли не знала, что делать. Ей не хотелось беспокоить подругу, но это все же лучше, чем сидеть одной в своей квартире и ждать приезда полиции.

— Сегодня вечером я увидела нечто такое, чего мне не следовало видеть, и мне очень страшно.

Тери схватила ее за руку и потащила в квартиру. Гостиную освещал только свет уличного фонаря. Лесли забралась на диван и обхватила руками колени.

Тери села напротив.

— Что, черт возьми, случилось?

— Я видела, как застрелили человека.

— О боже! Где? Где это произошло?

Лесли вкратце рассказала ей, что случилось. Когда она закончила, Тери спросила:

— Ты сможешь их опознать?

— Да, стоянка была хорошо освещена. Когда один из них ехал за мной, я видела его в зеркало.

— Ты узнала его?

Лесли покачала головой.

— Могу поклясться, что до сегодняшнего вечера я никого из них не видела. У убитого были рыжие волосы. Он был не очень высок, может, такой, как я, и худощав. Мужчина, который был меньше ростом, поднял его так, будто тот ничего не весил. После этого я уехала, и один из них гонялся за мной по всему городу.

— Тебе повезло, что ты добралась до дома целой и невредимой. Ты уверена, что они не ехали за тобой?

— Я уже ни в чем не уверена.

Тери встала и сказала:

— Я принесу тебе чай. Ты сказала, что полиция уже в пути?

Лесли кивнула.

— Мне нужно оставаться спокойной и разумной, когда они будут допрашивать меня. Я не хочу показаться им истеричкой с разыгравшимся воображением.

— Дорогая, даже если и будет так, в этом нет ничего удивительного, учитывая то, что тебе пришлось пережить.

Лесли сидела у окна и ждала прибытия полицейских. Она была до смерти напугана, но, когда она все им расскажет, ей станет спокойнее. Полиция защитит ее, и она сможет вернуться к нормальной жизни.

Вернулась Тери с двумя чашками чая и села рядом. Они молча пили ароматный чай. Лесли постепенно начала успокаиваться.

— Я никогда не видела ничего подобного, — наконец произнесла она, чтобы нарушить тишину. Она содрогнулась от страшных воспоминаний. — И надеюсь, что больше не увижу.

Лесли посмотрела в окно и увидела, как к дому подъехала патрульная машина.

— А вот и полиция, — с облегчением сказала она. — Я должна вернуться к себе, чтобы они не подумали…

Увидев полицейских, вышедших из машины, Лесли поняла, что ей пришел конец…

— Не хочешь ли ты сказать, что это были те самые люди, которые совершили убийство? — спросил Джейсон.

Она кивнула.

— Я была в спальне и не могла их видеть, но я узнала их голоса, когда они говорили с Тери. Именно их я видела на стоянке.

Ее зубы стучали от страха. Они нашли ее, несмотря на все ее ухищрения.

Уловив во взгляде Джейса недоверие, Лесли закрыла глаза. Он не верил ей, и у него был номер телефона одного из них. Джейс мог позвонить ему в любую минуту. Что она может сделать, чтобы не допустить этого?

Лесли посмотрела в окно на снежные сугробы и поняла, что сбежать у нее не получится.

— Они арестовали тебя по сфабрикованному обвинению? — наконец спросил Джейс.

— Нет. Больше они меня не видели. Все, что они тебе наговорили, — абсолютная ложь.

Теперь Джейсу предстояло решить, кто из них врет. Лесли открыла глаза и взглянула на него. Он пытливо смотрел на нее, и девушка догадывалась, о чем он думает.

Но, к счастью, она ошиблась.

— Рад это слышать, хотя я бы не стал винить тебя, если бы ты совершила что-нибудь противозаконное, чтобы убежать от них, — наконец произнес Джейс.

Напряжение исчезло, так как он, кажется, поверил ей. И крепко обнял ее.

— Все будет хорошо.

— Не будет, если они и здесь меня нашли. Мне больше некуда идти.

— Как тебе удалось удрать от них? Что ты сделала после того, как узнала их?

Лесли попыталась улыбнуться.

— Запаниковала. А что еще я могла сделать? Я рассчитывала на то, что дам показания и продолжу жить так, словно ничего не произошло. Но, позвонив в полицию, я сообщила им, кто я такая и где живу.

— А почему ты не обратилась в муниципальную полицию?

— Наш городок слишком мал, чтобы иметь свой собственный полицейский участок. За порядком в округе следит кабинет шерифа.

— А шерифу известно, что произошло?

— Понятия не имею. Я больше не собиралась никому звонить.

Джейс крепко сжал ее руку, и все тело Лесли наполнилось теплом.

После короткой паузы Джейсон попросил:

— Расскажи, что было дальше.

* * *

— Если бы не Тери, никакого «дальше» не было бы. Она велела мне спрятаться в спальне и закрыть дверь. Сначала мы услышали стук их шагов. Затем они постучали в мою дверь. Затем еще раз. Наконец они начали барабанить в дверь, выкрикивая мое имя.

Так как Тери была в ночной рубашке, она лишь приоткрыла дверь, держа ее на цепочке.

— Эй, парни, что здесь происходит? — спросила она. — Вообще-то, сейчас уже поздно, и мы хотим спать.

Один из них сказал:

— Мы приняли звонок от мисс О'Брайен. Она сообщила нам об убийстве, сказала, что встретит нас здесь и обо всем расскажет.

Тери сняла цепочку и открыла дверь.

— Значит, ее нет дома, иначе она открыла бы. Услышав, как вы барабаните в дверь, она бы обязательно проснулась.

— Она должна быть здесь. Она звонила из дома.

— Правда? Вы думаете, кто-то вломился в ее квартиру?

Один из них посмотрел на другого.

— Нам лучше проверить это.

— У меня есть запасные ключи, — сказала Тери. — Мы обменялись на случай крайней необходимости. Похоже, он представился. Я надеюсь, что мой муж не проснется, иначе вам придется объяснять ему, что происходит.

Лесли сидела в спальне и тряслась от страха.

— Ну и как я их провела? — шепотом спросила Тери, заглянув на секунду к ней.

— Если бы я ни о чем не знала, я бы сама тебе поверила. Что ты собираешься делать дальше?

— Проводить их в твою квартиру. Они осмотрят ее, я скажу, что ничего не тронуто, и они уйдут.

Так она и сделала. Лесли слышала, как они спускались вниз. Затем пришла Тери, и они вместе наблюдали из окна спальни, как те двое сели в свою патрульную машину и уехали.

— Это сработало, — сказала Лесли.

— Да, на какое-то время. Теперь тебе нужно уехать из города. Ты знаешь какое-нибудь место, где они точно не будут тебя искать? Они не остановятся, пока не найдут тебя, иначе это будет им дорого стоить.

Лесли понадобилась всего минута, чтобы перебрать в уме всех родственников.

— Мой кузен Ларри живет в Гранд-Рапидс в Мичигане. У них с женой есть там летний домик рядом с озером.

— Хорошо. Звони ему, а я тем временем подумаю, на чем ты сможешь туда добраться.

— О, Тери, ты и так уже много для меня сделала. Я доеду на автобусе до Нашвилла, а там сяду на самолет до Гранд-Рапидс.

— Именно на это они и рассчитывают. Это серьезные люди, дорогая. Они будут поджидать тебя в аэропорту. Тебе незачем оставлять за собой следы. Эд, владелец гаража, иногда дает машины напрокат. Он живет за магазином. Скажи ему, что тебе срочно понадобилась машина на несколько дней. Он делает это неофициально, и твои преследователи не найдут тебя.

Покинув квартиру Тери, Лесли пошла к себе. Не включая нигде свет, она направилась в спальню и нашла старый чемодан своей матери, затем открыла шкаф и стала бросать на кровать одежду. На севере будет холодно. Она упаковала зимнюю одежду, затем взяла записную книжку и снова отправилась к Тери. Они могут прослушивать ее телефон, но, может, им не придет в голову прослушивать еще и телефон Тери? Впрочем, Лесли была уверена, что Тери, с ее богатым воображением, сможет объяснить, зачем она звонила в Мичиган.

Лесли посмотрела на Джейса и сказала:

— Я разбудила своего кузена и спросила, могу ли я пожить немного в его коттедже, он сказал мне, где найти ключ, и повесил трубку. Не думаю, что он помнит об этом звонке. Я везде расплачивалась наличными, чтобы меня не выследили, но все же им удалось напасть на мой след. И вот они здесь и распространяют обо мне чудовищную ложь.

— У них есть на это веская причина, дорогая. Тебе известно о них нечто такое, из-за чего они могут надолго попасть за решетку. Они были в форме, когда ты видела их на стоянке?

— Нет, но, когда я увидела их рядом с моим домом, на них была форма.

Джейс встал и, хромая, пошел к печке.

— Ты опираешься на больную ногу, — удивилась Лесли.

Он налил себе еще кофе и, когда она отказалась, поставил кофейник обратно на плиту.

— Раз я собираюсь помочь тебе выпутаться из этой истории, мне понадобятся обе ноги.

— Тебе, должно быть, больно.

— Я привык.

— Тебе незачем влезать во все это. Это очень опасно.

— А что ты будешь делать без моей помощи? Если они ищут тебя в этом районе, значит, им уже известно, куда ты ехала.

— Я и сама это понимаю. Думаю, у них есть доступ к полицейской сети.

Джейсон зло улыбнулся.

— У меня тоже.

— Правда? Ты как-то связан с полицией?

— Нет, еще лучше. Я знаю человека, в распоряжении которого находится федеральная база данных.

— Ого. И кто же он?

Подняв телефонную трубку, Джейс ответил:

— Мой брат.