Глава 19
СОЕДИНЕНИЕ
Соприкосновение клинков
Рамзи Манро поглядывал на своих учеников, тренирующихся в зале. Он с тревогой прислушивался к бою часов. Десять минут. Скорое свидание с этой молодой женщиной приводило его в смятение, пугало и возбуждало, словно безусого юнца. Через десять минут Гаспар потихоньку проведет Хелену в его комнату. А то, что ее приведет сюда совсем не та причина, которая обычно приводит молодых женщин в комнаты одиноких мужчин, только придает ситуации пикантность.
– Лорд Фигберт, постарайтесь сосредоточиться и не цепляться подошвами за пол, – мимоходом заметил он, проходя мимо фехтующих учеников.
Внезапно дверь открылась. Он услышал, что Гаспар приветствует Демарка. Рамзи решил не замечать его приход, хотя понимал, что своим поступком только усилит слухи о том, что он отказывается принимать неоднократные вызовы виконта, потому что боится снова проиграть. На самом же деле он не решался скрестить шпаги с Демарком, потому что не был уверен, что сможет владеть собой, сражаясь с человеком, возможно, преследующим Хелену. И это тоже было забавным.
Он слишком стар для глупой ревности. По сути, Рамзи следовало бы реагировать на снобизм виконта только ироничным взглядом. Но ему очень хотелось схватить Демарка за безупречный галстук, затащить куда-нибудь в угол и потребовать объяснений. Пока Рамзи удавалось сдерживаться.
Он мог допустить, что виконт Демарк увлекся Хеленой Нэш. Многие не могли устоять перед ее холодным и загадочным очарованием, да и он тоже служил тому очевидным примером. Но увлечься до такой степени? Рамзи было трудно поверить, что виконт может быть одержим чем-нибудь, кроме чувства собственного превосходства. Но отрицать такую возможность он не мог.
Он заставил себя приветливо кивнуть виконту. Не в первый раз Рэму приходилось тренировать человека, который был ему неприятен. В тюрьме Лемон он обучал фехтованию контрабандиста по имени Каллум Ламон…
– Почему ты возишься со мной? – грубо спросил грязный и оборванный парень, бросив палку, которую использовал вместо оружия. – Ты и твои приятели не особенно жалуете всех нас.
– Ты спас жизнь моему другу.
– А ты всегда платишь свои долги? – презрительно фыркнул молодой человек.
У Ламона было достаточно силы и природной ловкости, чтобы однажды стать опасным противником. Но для этого ему надо было выйти на свободу, а такой возможности у него не было. Никто и никогда не покидал тюрьму Лемон живым. Уроки, по крайней мере, помогали скоротать мучительные часы ожидания между допросами и пытками. Кроме того, этот парень действительно спас Кита от смерти. Хотя Рэм и не знал, почему он это сделал.
– Ведь так и есть? Сознайся, – продолжал задираться Ламон. – Вы четверо считаете, что вы лучше нас всех. Вы думаете, что можете позволить себе всякую чепуху, вроде чести и благородства. Чего вы этим добились? Свидания с гильотиной! И что за польза вам сейчас от этой чести? Так чего стараться?
– Наверное, просто привычка, – равнодушно отозвался Рэм.
– Не привычка, а гордыня, – заявил его противник, не сводя глаз с рапиры Рамзи.
– Может, и так, – согласился он, подумав. – Ну так что, ты решил использовать руку вместо шпаги? Предупреждаю, что это не очень-то хорошая защита от стали, а тем более от дерева.
Да, наверное, Ламон был прав. Гордость – это главное, что у него есть. Ее даже слишком много.
– Добро пожаловать, виконт, – любезно улыбнулся он Демарку.
Демарк небрежно поклонился. Его обращение с Рэмом стало заметно холоднее с тех пор, как Хелена появилась в зале.
Виконт, очевидно, не одобрял подобные визиты. А не от него ли исходила сплетня о Хелене? Но все-таки Рамзи было трудно представить чопорного Демарка, нашептывающего новости какому-нибудь известному сплетнику.
– Не желаете ли сразиться? – осведомился виконт. Он говорил так громко, чтобы вызов услышали все присутствующие. Было трудно поверить в то, что он мог напугать Хелену розами.
– Ничто не могло бы доставить мне большего удовольствия, – отозвался Рамзи с убийственной вежливостью, – но, увы, сейчас это невозможно. Поверенный моего деда требует, чтобы я уделил ему полчаса для беседы.
Лучший способ вывести виконта из равновесия – это напомнить ему о своем новом светском статусе. Уловка сработала. Лицо Демарка вытянулось.
– Ваша респектабельность – довольно сомнительная удача. Могу предвидеть, что всю оставшуюся жизнь вы проведете, отчаянно пытаясь удержаться на плаву, – его верхняя губа приподнялась, обнажая мелкие зубы, – в море бумаг и документов.
– Да, я именно так и понял, виконт.
На минуту Рамзи задумался о том, что мог бы задержаться в зале и дать Демарку урок, который тот так жаждет получить. И пару других заодно. Это вряд ли займет много времени.
Но тут же он вспомнил, что второй особенностью виконта является увлечение фехтованием. Он готовится к предстоящему турниру очень серьезно, и с каждым днем его мастерство становится все заметнее. Пожалуй, быстро разделаться с ним не удастся. А Хелена будет ждать.
– Возможно, немного позже, – сказал он.
Пожав плечами, Демарк отправился искать другого противника. Рамзи задумчиво смотрел ему вслед.
Розы ... Если даже предположить, что виконту как-то удается подавить аллергическую реакцию на них, то зачем ему пугать Хелену цветами, которые он сам с трудом выносит? Значит, либо ему извечно о связи, существующей между Рэмом и семьей Нэш, и о том значении, которое имеют для них розы; либо кто-то другой предложил ему подобный способ; либо это просто совпадение.
Рамзи не верил в совпадения.
Как же заставить Демарка рассказать правду? Когда лучше начать разговор? Он не хотел раскрывать свои карты до того, как соберет всю возможную информацию.
До сих пор Билл выяснил только то, что Демарк действительно проводит много времени поблизости от мисс Хелены Нэш. Но как справедливо заметил Билл, он проводит то же самое время поблизости и от Флоры Тилпот. Флора – хорошенькая наследница огромного состояния.
Но ведь никто не видел виконта с розой в руке. Хотя вместо него может действовать и помощник. Но нет никаких доказательств.
Может, розы присылает кто-то другой? Еще один влюбленный идиот? Лакей, на которого Хелена не обращает внимания? Торговец? Владелец цветочной лавки? Рамзи нетрудно было поверить, что любой мужчина способен потерять голову, попав под власть ее спокойных и глубоких глаз. Вот только увидеть все это удается далеко не всем.
Обществу известна совсем другая Хелена – невозмутимая, строгая и замкнутая. Рэм принадлежал к тем немногим счастливчикам, которым удалось увидеть мисс Хелену Нэш без маски.
Он взглянул на часы. Прошло пятнадцать минут. Выйдя из зала, Рамзи поднялся по задней лестнице, осторожно открыл дверь и неслышно прошел по коридору к угловой комнате, куда Гаспар должен был привести Хелену.
– ... вы думаете, он победит? – услышал он ее голос.
– Это зависит от его противников, не правда ли? – уклончиво ответил француз.
Каналья! Он должен был спуститься в зал и сразу же сообщить хозяину о приходе Хелены, а не сидеть здесь, пожирая ее глазами и занимая место Рамзи.
Рэм прислонился спиной к стене и стал подслушивать.
Хелена здесь. В его доме. В его комнате. Радость, которую он испытал, подумав об этом, озадачила его. Рамзи про себя улыбнулся. Надо хватать ее в охапку, увозить в Гретна-Грин и забавляться там до конца дней. Хотя, наверное, разумнее было бы похитить ее до того, как она научится фехтовать.
– Значит, мистер Манро примет участие в турнире?
– Не знаю. На прошлой неделе, – акцент Гаспара усилился, когда он разговаривал с девушкой, – он собирался принять участие, потому что рассчитывал на часть сбора, причитающуюся победителю. Но сейчас в этом уже нет такой необходимости.
– Сбора? – недоуменно переспросила Хелена.
– Oui, мисс. Сбор – это та сумма, которую зрители заплатят за билеты. Победители каждого тура получают не только процент от вступительных взносов, внесенных участниками, но и часть сбора. Чем сложнее тур – тем выше процент. А главный победитель получает очень хорошую сумму. Кроме того, – тихо прошептал он, – существует еще и тотализатор.
– Мистер Манро станет драться за деньги? – удивилась она.
Шок, который Рамзи услышал в ее голосе, сбросил его с небес на землю. Каковы бы ни были причины, заставившее Хелену стать наемной компаньонкой, она все равно навсегда останется леди. И не просто леди, а самой благородной из всех. Конечно, дед Рэма может сделать из внука маркиза, но сможет ли он сделать из него джентльмена, станет ли он достоин ее? Его пальцы невольно коснулись старого шрама на груди. «Джентльмен», заклейменный во французской тюрьме ... Возможно ли это?
– Грязные деньги, мадемуазель? Вы так считаете? – с обидой спросил Гаспар.
– Простите, месье. Наверное, я кажусь вам глупой гордячкой. – Она извинялась, но в ее словах не было кокетливого, девичьего замешательства. Только искренность и прямота взрослой женщины. – Просто мистер Манро всегда говорит о фехтовании как о высоком искусстве. Вот я и подумала, что он принимает участие в турнире только для того, чтобы испытать свои силы.
– Рэму Манро приходилось испытывать свои силы гораздо чаще, чем вы думаете, мисс, – гордо заявил Гаспар. – Ему не надо вступать в драку, чтобы узнать, на что он способен.
Долгая пауза.
– Вы говорите про Францию, да? А что случилось ...
«Ну уж нет. Нет, любовь моя, даже тебе не надо знать об этом».
– Гаспар! – Рэм неторопливо вошел в комнату. – Ах, вот ты где.
Слуга виновато повернулся к нему:
– Сэр?
– Там внизу есть один молодой забияка, которому не мешает дать урок. Милорд Фигберт, кажется, намерен вызвать на дуэль каждого, кто носит при себе шпагу. Я хотел бы, чтобы ты задал ему жару. – Рамзи обращался к Гаспару, но не сводил глаз с Хелены.
Для урока она выбрала простое бежевое платье с рисунком из мелких серых цветочков, поверх которого была надета узкая зеленая жакетка. Ее золотая соломенная шляпка лежала на столе рядом с рапирами, приготовленными Гаспаром, а блестящие светлые волосы были скручены в узел.
– Вы сказали – лорд Фигберт, сэр? Нахальный щенок! С удовольствием проучу его. Мисс Нэш? Был счастлив видеть вас. – Поклонившись девушке, Гаспар покинул комнату.
Хелена настороженно разглядывала Рамзи, словно противника перед схваткой.
– Надеюсь, вы не раскаиваетесь в своем выборе, мисс Нэш, – сказал он с насмешкой, – потому что теперь уже поздно смотреть коню в зубы.
Выражение ее лица оставалось непроницаемым. Он не заметил ни улыбки, ни смущения. Да, эта девочка неплохо научилась владеть собой. Рэму больше нравилась Хелена из Воксхолла. Ее нынешняя маска была слишком невозмутимая.
– Вы неправильно расценили мой интерес, мистер Манро.
– Черт, я так и думал, – посетовал он и удостоился еле заметной улыбки. – О чем же вы в таком случае размышляете?
– Я размышляю о том, почему внук маркиза Котрелла остается учителем фехтования.
Вот это уже интересно. Рэм не ожидал такого откровенного любопытства от всегда сдержанной Хелены.
– Мисс Нэш, общество не устает обсуждать вашу красоту, спокойствие и покладистый характер. Но мне еще никогда не приходилось слышать о вашей прямоте и откровенности. Что это? Вновь обретенная добродетель?
«Ну наконец-то! Я все-таки заставил ее улыбнуться».
– Я не уверена, что откровенность кто-нибудь считает добродетелью, мистер Манро.
– Я считаю. – Она слегка покраснела. Теперь улыбнулся Рэм. – Что же касается моего нового статуса «наследника», то я обнаружил, что основным занятием таких, как я, является ожидание смерти своего благодетеля. А мне уже давно прекрасно известно, что смерть – это очень странная штука, которая либо заявляется сама и не вовремя, либо категорически отказывается приходить, когда ее ждут. Поэтому я решил подстраховаться и сохранить источник дохода.
Хелена опустила ресницы, но перед этим он успел заметить, что ее глаза весело блеснули.
– Вы весьма циничны, мистер Манро.
– В самом деле? – пробормотал он, любуясь, как луч солнца ласкает ее щеки. – Не считаете ли вы, что цинизм представляет угрозу для моей бессмертной души?
– Нет. – Хелена улыбнулась, словно удивляясь самой себе. – Мне кажется, что простой цинизм совсем не является смертным грехом.
– О, мисс Нэш, я просто боюсь думать о том, что с вами станет после моих уроков. – Рэм покачал головой.
– Сэр? – Она вопросительно взглянула на него.
– Вы уже сейчас фехтуете лучше, чем большинство моих учеников. И вы чересчур хороши для того, чтобы уроки могли закончиться благополучно. – Он взял одну из рапир, лежащих на столе. – Начнем?
– Разумеется, – согласилась Хелена. Но неожиданно она вспомнила о том, зачем она сюда пришла.
Она сняла жакетку и повесила на спинку стула. Платье оказалось очень скромным. На нем был маленький вырез и короткие пышные рукава. Пожалуй, в этом она сможет легко двигаться.
– Я готова, – сказала она смущенно, но ее слова взволновали Рэма больше, чем умелое кокетство. – Что надо делать?
«Улыбаться. Желать меня».
– Примите такую позу, словно ожидаете нападения. Хелена кивнула, послушно расправила плечи и выпрямилась на все свои пять с половиной футов. В целом она выглядела очень храбро. И очень скованно. Ей необходимо было расслабиться.
– Нет, мисс Нэш. Мы ведь не готовимся к расстрелу. Наша задача – предоставить противнику наименьшую площадь для удара.
Хелена опять серьезно кивнула, низко пригнулась к полу и вопросительно взглянула на Рэма. Теперь она стала похожа на очаровательного светловолосого ежика. И опять Рэм заметил, что она слишком напряжена и слишком старательна.
– Нет, мисс Нэш. Мы не собираемся скатываться по склону холма. Мы собираемся обороняться.
Сердито фыркнув, она выпрямилась.
– Очень хорошо, мистер Манро. Тогда, может, вы объясните мне, как мы должны стоять?
– Колени слегка согнуты, бедра расслаблены, плечи немного наклонены вперед, а спина прогнута. Свободно, мягко, спокойно.
Она постаралась выполнить поставленную задачу, следуя его указаниям, но при этом делая все совершенно неправильно.
– Так?
– Нет. – Рэм постарался сдержать улыбку, но ему это не удалось.
Светлые глаза Хелены сердито сузились, она выпрямилась и сжала губы от злости. Наверное, над Хеленой Нэш очень давно никто не смеялся. По крайней мере, она перестала нервничать.
– Покажите.
Рамзи принял нужную позу. Хелена подошла ближе, медленно обошла вокруг. Она внимательно изучала его, оценивая положение рук, наклон торса. Но сама неторопливо опустила взгляд ниже, вдоль бедер до самых ступней. В наступившей тишине громко тикали часы. С каждой прошедшей секундой Рэм все острее ощущал ее взгляд, словно физическое прикосновение. Хелена стояла за его спиной, но он не мог видеть ее. Он только чувствовал цветочный аромат духов, слышал легкое дыхание и болезненно ощущал, какими тесными вдруг стали панталоны.
– Поняли?
– Нет еще.
Она опять возникла в его поле зрения и продолжала рассматривать Рамзи, неторопливо наклоняя голову то к одному плечу, то к другому. Шелковая прядь ее волос выбилась из прически и упала на плечо, словно дразня его. От напряжения она высунула кончик языка и коснулась им самой середины верхней губы. Рамзи хорошо помнил, что в тот вечер ее язык был горячим и жадным.
– Теперь-то вы все поняли? – Он внезапно охрип.
– Еще нет. – Хелена откашлялась. Нет, не откашлялась, а подавила смешок.
Рамзи подумал о том, что девчонка издевается над ним, желая расквитаться за его недавние насмешки. Что ж, в эту игру можно поиграть и вдвоем.
Рамзи выпрямился и повернулся к Хелене, давая ей время спрятать улыбку.
– Вы сможете повторить эту позу? – безразлично спросил он.
– Думаю, что да.
Она уверенно приняла оборонительную стойку, продемонстрированную Рэмом. Ему пришлось признать, что на этот раз все было сделано правильно. Но в его намерения не входило хвалить свою ученицу.
– Жалкое зрелище, – небрежно бросил он.
– Что? – Она смотрела на него с изумлением.
– Довольно точная имитация фонарного столба.
Хелена слегка порозовела, но все-таки попробовала еще больше выгнуть спину, явно перестаравшись.
– Все понятно! – продолжал насмехаться он. – Вы собираетесь поступить в цирк и отрабатываете номер «человек-змея». Браво! У вас отлично получается. Но мы, кажется, собирались фехтовать?
Хелена бросила на него свирепый взгляд:
– Перестаньте дразнить меня, лучше покажите!
Именно этого он и добивался. Подойдя ближе, Рэм встал ей за спину, обхватил за талию и притянул к своей груди. Ее тело сразу же напряглось, но он еще теснее прижал девушку к себе. Левая ладонь Рэма лежала на животе Хелены, ее ягодицы были плотно прижаты к его паху, а хрупкие лопатки – к груди.
Наклонившись вперед, он медленно скользнул пальцами по ее обнаженной правой руке, крепко сжав тонкое запястье. Он согнул ее так, что ее локоть уткнулся в сгиб его руки, а потом обхватил ее пальцами эфес рапиры. Рэм словно обволакивал ее своим телом, повторяя все ее нежные изгибы и округлости.
Он слышал, как колотится сердце Хелены, словно капли дождя по крыше. Чувствовал, как напряглись мышцы ее живота под его широкой ладонью.
Приблизив губы к ее уху, Рэм прошептал:
– Расслабьтесь, мисс Нэш. Фехтование – это то же самое, что танец. Танец со смертью. – Хелена вздрогнула, а ему показалось, что он ощущает жар, исходящий от ее кожи. – Танец ... быстрый и элегантный, изящный и непринужденный, – шептал он еле слышно. – Осторожное приветствие, вкрадчивое ухаживание, страстное соединение и внезапное расставание. Успокойтесь, мисс Нэш. Вы дрожите. Расслабьтесь и прижмитесь ко мне.
– Я не могу.
«Такая честность, пожалуй, опаснее любого изощренного кокетства!»
– Почему? – прошептал он.
Легкие завитки на ее шее вздрогнули от его дыхания.
– Потому что вы так навалились на меня. Если я расслаблюсь, то непременно упаду.
Рэм вздрогнул, словно она окатила его ведром холодной воды. Впрочем, так оно и было.
– Я поймаю вас. – Он старался говорить все тем же интимным шепотом.
– Вы сказали это для того, чтобы меня успокоить? В таком случае сообщаю вам, что вы не достигли желаемого результата. Совсем напротив. А вы действительно хотели его достигнуть? Чего вы добиваетесь? Вы хотите, чтобы я успокоилась или, наоборот, испугалась?
Да, черт возьми, кажется, она разгадала его уловки. Рэм немного выпрямился и, подумав, признался:
– Сам не знаю.
– О! – Хелене хотелось заглянуть ему прямо в глаза. – Понимаю, вы находитесь в состоянии борьбы с самим собой.
– Вот как?
Господи, до чего же она обворожительна! Столь же обворожительна, сколь и красива. И этим все сказано.
Хелена постаралась повернуться к нему лицом. Теперь Рэм держал ее почти на весу, обнимая за талию, а другой рукой по-прежнему сжимая ее руку с направленной кверху рапирой. Наверное, со стороны они напоминали какую-то причудливую скульптуру. «Мужчина и женщина в извечной борьбе за право первым проделать дыру в потолке», – подумал он о названии скульптуры.
Он заглянул Хелене в глаза и увидел в них сочувствие.
– Понимаю, – заговорила она, – ваше мужское тщеславие требует, чтобы я трепетала и испытывала страх, смешанный с надеждой. Если бы вы несли меня на руках или преследовали, то это было бы еще необходимее.
– В ваших рассуждениях есть истина, – кивнул Рэм, забирая у Хелены рапиру. Она послушно отдала ее, но тут же вцепилась в его плечо. Напрасно она беспокоилась. Он ни за что бы не выпустил ее! Слишком интересный разговор они ведут, да и его рука настолько естественно обнимала ее талию, словно им часто приходилось беседовать в подобной позе.
Рэм признался себе, что урок пошел совсем не по его плану. Но то, что происходит между ними сейчас, было не менее увлекательно и опасно. Рамзи еще никогда не случалось обсуждать с женщиной план соблазнения. Особенно с той самой женщиной, которую он и собирается соблазнить.
Хелена опять кивнула, но с еще большим сочувствием.
– С другой стороны, вам может быть неприятна мысль, что вы можете напугать или потревожить меня, потому что поклялись защищать меня, оберегать мой покой и служить мне.
Рамзи разглядывал ее прелестное лицо и обнаружил маленькую щербинку на переднем зубе. Она была такая пикантная, словно привкус мяты в сладком чае.
– Это, должно быть, очень трудно для вас, – продолжала она серьезно и искренне, – и, наверное, вы не всегда вели себя в таких ситуациях самым благородным образом. Но я надеюсь, что вы сможете остановиться ... Вы хотите, чтобы я сбилась с пути.
– Сбилась с пути? Как очаровательно вы выразили свою мысль.
Она опустила глаза.
– Я не знаю, как выразить ее иначе.
– И вы уверены, что я этого хочу?
– Да. – Что ж, она права. Глупо это отрицать. – Именно этого вы и добиваетесь. Ваша репутация довольно хорошо известна.
Судя по нахмуренному выражению ее лица, его план соблазнения полностью провалился. Ее последняя фраза объясняла то, что она о нем думала и за кого принимала.
– Вы полагаете, что мне часто приходится играть роль соблазнителя?
Хелена промолчала, но он прочитал ответ в ее глазах.
– Слишком часто, – гордо ответил он, потому что был рад, что его голос звучит равнодушно.
– Разве может быть иначе, если вам в руки падает то, чего другие мужчины добиваются с таким трудом? Я ведь видела, как та женщина на ... – Она резко замолчала, поняв, что едва не выдала себя тем, что упомянула женщину, которую он целовал на маскараде.
Ей ведь неизвестно, что та женщина была просто жалкой и неудачной попыткой прогнать из мыслей образ самой Хелены. И он даже не мог рассказать ей об этом, потому что ее инкогнито было бы раскрыто. Вдруг Рамзи отчего-то стало очень важно, чтобы она добровольно и честно рассказала обо всем сама.
Он хочет ее. И еще больше он хочет, чтобы она ему доверяла. Это неожиданное открытие испугало Рэма. Господи! Похоже, он действительно сошел с ума. Он знал, что сейчас ему придется изображать последнего негодяя, чтобы добиться ее доверия.
– Женщина на?.. – переспросил он, но Рэм знал заранее, что не может ничего объяснить ей.
Она была права. Он редко отказывался от того, что в избытке ему предлагалось. Даже гораздо чаще, чем утверждали светские сплетники. Но это было давно. Он отказался от подобных связей задолго до того, как встретил Хелену. Только вряд ли это имеет значение для кого-нибудь, кроме него.
– На тренировке, – пробормотала она, отведя глаза. – Я видела, как женщины смотрят на вас.
Значит, она решила стоять на своем. Что ж, он тоже не отступит.
– Вы сказали «та женщина».
Хелена вспыхнула:
– Одна из них смотрела на вас особенно пристально.
– Гм. Обязательно покажите мне ее, когда будете уходить, раз уж мы решили сохранить вашу добродетель. – Почему он должен говорить чушь, когда держит ее в объятиях? Он чувствовал, как ее сердце бьется совсем рядом. – Хочу сообщить вам, что даже если я и распутник, то, во всяком случае, не насильник.
– Я знаю. Я, может быть, и неопытна, но вовсе не наивна, – тихо ответила Хелена. Рэму пришлось собрать в кулак всю свою волю, чтобы не наброситься на нее, опровергая собственное утверждение.
Это правда. К сожалению. Для них обоих было бы гораздо лучше, если бы она оставалась наивной семнадцатилетней девочкой, которая не выезжала из поместья своего отца, которой поклонник ни разу не предлагал ничего страшнее тура вальса. Он хотел, чтобы она была девочкой, которой никогда не касались грязные желания и похотливые взгляды. Ему хотелось, чтобы ей не надо было скрывать свои мысли и чувства. В этом случае она ничего не знала бы о таких мужчинах, как он.
Но тогда она не была бы той женщиной, которую он хочет.
– Это мне известно, – сказал Рамзи вслух.
Хелена с облегчением вздохнула.
– Поверьте, что я, – она опять говорила искренне, – прекрасно понимаю, в каком трудном положении вы оказались. И очень благодарна вам за то, что ведете себя сдержанно.
Она наивно хлопала ресницами. Именно это и выдало ее.
Одна непростительная ошибка в талантливом спектакле.
– Браво! – воскликнул Рамзи с откровенным восхищением. – Превосходно! Если бы не последняя ошибка, то можно было бы считать, что вы сыграли свою роль безупречно. – Хелена взглянула на него с удивлением. – Но это хлопанье ресницами ... Право, я разочарован. Такой избитый прием. Это недостойно вашего таланта.
– Совсем не избитый, – возразила она, будто не понимая, о чем идет речь, – а старый и проверенный, даже, можно сказать, классический.
Несколько прядей выбились из ее прически. Рамзи смотрел на них, на ее тонкие ключицы, на скромное декольте и на белую, слегка порозовевшую кожу.
– И как часто он приносил вам успех? – поинтересовался он.
Хелена заметила, как сверкнули его глаза, но никак не отреагировала.
– Что? – Она рассматривала его, слегка приоткрыв губы. Ее губы казались мягкими и доступными. Что за роль она играет сейчас?
– Прекратите, – твердо потребовал Рэм. – Мы ведь уже перестали притворяться. Скольких ретивых джентльменов вам удалось охладить таким способом?
– А! – Она моргнула. – Ну, несколько ... Хотя ... немногим удалось зайти так далеко в своих ... – Она покраснела. – Ну, вы понимаете.
– Вероятно, я должен чувствовать себя польщенным?
Она улыбнулась, словно подтверждая, что именно так он и должен себя чувствовать.
– И как они себя вели, – заинтересованно спросил Рэм, – после того, как понимали, что держат в объятиях не соблазнительную женщину, а чопорную старую деву?
– Как правило, после этого они меня отпускали.
Эта девчонка заслуживает хорошего урока. Он злился на то, что она пыталась манипулировать им, что ей это удалось.
– Что ж, не стану вас разочаровывать. – И он разжал руки. Ее падение оказалось для нее совершенно неожиданным.
Беззвучно ахнув, Хелена приземлилась в облако кружевных и муслиновых нижних юбок, продемонстрировав изящные икры в шелковых чулках и зеленых шелковых подвязках. Прическа развалилась, и волосы упали ей на лицо.
Рамзи разглядывал ее, ожидая возмущения, гнева, даже слез, хотя он искренне надеялся, что последнего удастся избежать. Откинув блестящие белокурые пряди, она подняла к нему свое прекрасное лицо, которое уже не было спокойным. Он вдруг обнаружил, что Хелена ... хохочет.
– Туше! – со смехом воскликнула она.
Услышав коротенькое и веселое слово «туше», Рамзи Манро, несчастный дурак, понял, что он по уши влюблен в Хелену Нэш.