Глубокое отчаяние — неведомое для Розамунды чувство — овладело ею. Никогда в жизни она не испытывала подобной боли, никогда раньше не мучилась так и не страдала. Нынешняя боль и обида не шли ни в какое сравнение с той болью, которую она чувствовала в своем сердце, когда Гриффин на протяжении ряда лет откровенно пренебрегал ею. Ей кое-как удалось довести бал до конца, хотя она почти не сомневалась в том, что плохое настроение не укрылось от глаз гостей. Розамунда изо всех сил притворялась веселой и счастливой, но выражение отчаяния, появлявшееся на ее лице, выдавало ее с головой.

Привыкшая с детства контролировать свои чувства, она делала хорошую мину, нет, не при плохом, а при просто отвратительном положении дел. Как ни в чем не бывало улыбалась и в качестве объяснения внезапного отъезда Гриффина приводила его слова.

Неотложные чрезвычайные обстоятельства. Какая жалость! Ну что ж, ей, видимо, придется остаться. У нее есть обязательства перед золовкой. Не стоит ей портить ее первый сезон в высшем свете.

Розамунда не могла без горькой усмешки вспомнить свой разговор с Монфором, в котором она с неприкрытой радостью говорила о том, какую месть она привад готовила матери. Увидев, насколько она, ее дочь счастлива, мать, по ее мнению, должна была позеленеть от зависти. Все это было бы смешно, если бы не было так грустно.

В довершение всего, когда гости разъехались гости, Розамунда, проходя мимо библиотеки, заметила скрывающихся там Жаклин и Энтони Мэддокса. Влюбленные юноша и девушка обнимались.

Разумеется, они ее не заметили. Увидев, как Энтони, склонившись над Жаклин, целует ее, Розамунда застыла в шоке. Тем не менее они были на удивление превосходной парой.

С точки зрения компаньонки, ей следовало тут же войти и положить конец безобразию. В качестве жены Гриффина она должна была потребовать надлежащих объяснений.

С другой стороны, Гриффин проявлял такое упорство и так противился браку сестры и Мэддокса, что Розамунда, призадумавшись, не стала устраивать сцены, обострять ситуацию и доводить до логичного завершения — предложения со стороны Мэддокса руки и сердца.

Кроме того, чуткая Розамунда не хотела мешать влюбленным. Вид искреннего счастья, а Розамунда теперь понимала, насколько преходяще и скоротечно счастье, заставил ее быть деликатной и чуткой к чужим чувствам. Они любили друг друга. Но без венчания нечего и надеяться на их общее будущее. Так пусть хоть сегодня вечером будут счастливы.

Уходя незамеченной от дверей библиотеки, Розамунда приняла твердое решение. Она ни за что не позволит Жаклин поступиться счастьем из-за сумасбродного желания брата подыскать для нее более подходящую партию.

Решено: она постарается поставить Гриффина перед браком Жаклин и Мэддокса как перед свершившимся фактом. Для этого надо было получить согласие Девера. Кроме того, необходимо заручиться поддержкой леди Арден, ну а с помощью этой леди им обеим удастся получить необходимое согласие от Девера. Если же все ее старания окажутся тщетными, тогда придется обратиться за помощью к хитроумному герцогу Монфору.

С этими мыслями Розамунда разделась и легла спать в одинокую холодную постель.

— Я не могу выйти за него замуж, — ломая руки, едва не плакала Жаклин.

— Могу или не могу — об этом надо было думать раньше, до того как ты целовалась с мистером Мэддоксом в библиотеке, — заявила Розамунда.

Мэддокс, побледнев, замер на месте.

Розамунда встретила Мэддокса на следующий день после завтрака. Она не знала, когда он ушел из их особняка. Более того, даже не хотела ничего знать об этом и не могла понять, почему не укажет ему на дверь. Хотя верила в него, надеясь, что Мэддокс не переступил грани дозволенного.

Но как только она начнет разговор на эту тему — Розамунда нисколько не сомневалась, — Мэддокс сразу сделает предложение, устраняя одним шагом все возникающие недоразумения. Что ни говори, она была о нем самого лучшего мнения.

Розамунда очень сомневалась в искренности отказа Жаклин выйти замуж. Девушка наверняка даже не представляла, как скверно ее положение. Репутация Жаклин была подмочена, и теперь она не сможет отказаться от брака с Мэддоксом.

— Почему ты так решительно настроена против брака? Говори правду, Жаклин. Нам обеим надо ее знать.

— О-о, ладно... тут все так запуталось, и я... — Она умоляюще посмотрела на Мэддокса. — Тони, ты, возможно, возненавидишь меня, когда все узнаешь. Я ведь поклялась Гриффину, что никому не скажу об этом ни слова. И вот теперь я окончательно все испортила.

Жаклин начала тихо всхлипывать.

С самым серьезным выражением лица Мэддокс взял руку Жаклин и приложил ее к сердцу.

— Ненавидеть тебя? Ни за что. Можешь мне верить.

В его взгляде, устремленном на потупленную голову Жаклин, было столько нежности, что у Розамунды сжалось сердце от радости за них обоих.

— Кажется, я догадываюсь, что ты хочешь мне сообщить. Гриффин убил моего кузена Олбрайта, не так ли?

Ошеломленная, Розамунда тихо вскрикнула.

— Нет, этого не может быть. Не верю.

Жаклин задрожала и отчаянно затрясла головой.

— Это все из-за меня! Виновата я одна. Если бы только я сказала ему, что мне больше не нужны уроки музыки, что они мне разонравились, то ничего бы не случилось.

Она поникла, и Мэддокс отвел ее на диван.

— Что не случилось бы? — с тревогой спросил он. — Что сделал тебе мой кузен?

— Сначала все выглядело как-то несерьезно. Я даже не понимала, чего он хочет от меня. Он слегка касался то моей руки, то моего плеча, то слегка задевал грудь. Мне казалось, что все это происходит чисто случайно.

Мэддокс опустил голову, но через минуту поднял. В его глазах сверкнул такой огонь, что Розамунде стало страшно. Олбрайту явно повезло, что он перешел в иной мир, иначе ему не поздоровилось бы.

— А что было дальше? — спросил Мэддокс.

— Дальше? — Жаклин явно пыталась взять себя в руки. — Однажды он поцеловал меня, но это был не простой поцелуй. Он обхватил меня своими ручищами и хотел заставить меня раздеться. Он говорил, что мне самой хочется этого, просто я не смею признаться. Я совсем растерялась. Мне было противно и стыдно. Неужели я каким-то образом навела его на подобные мысли? Он не вступил со мной... в известные отношения. Оглядываясь назад, теперь я ясно вижу, чего он добивался с самого начала. По всей видимости, он решил не спешить, чтобы не вспугнуть меня или чтобы я не нажаловалась Гриффину. Но с того дня уроки музыки мне опротивели.

Розамунда остолбенела от услышанного. Ей хотелось прижать Жаклин к сердцу и утешить. Она не понимала, почему сидевший рядом с Жаклин Мэддокс, влюбленный в нее, не пожалеет девушку, не приласкает. Неужели сердится? Нет, он не мог сердиться. Скорее боялся, что эта не слишком уместная ласка, ласка мужчины, вызовет у Жаклин неприятие во время столь тяжелого признания о домогательствах со стороны другого мужчины.

— И Гриффин посмотрел и все понял, — осторожно заметила Розамунда.

— Да, он буквально оторвал мистера Олбрайта от меня и избил до полусмерти. Все это произошло на моих глазах. После этого мне стало намного легче. Если бы мои занятия с мистером Олбрайтом продолжались, я, наверное, сошла бы с ума, не выдержав его приставаний.

— Именно поэтому Гриффин обещал убить моего кузена, — мрачный как туча, заметил Мэддокс.

Жаклин кивнула.

— Тогда мистер Олбрайт стал распространять слухи по всей округе о том, что ему угрожают. Затем куда-то исчез. Мы надеялись, что теперь все в порядке, но не тут-то было. Вскоре Олбрайт опять появился в наших местах.

Жаклин обхватила голову руками.

— В наших местах есть живописная пещера на одной скале. Я как-то показывала ее тебе, Рози. Мне нравилось приходить туда и мечтать в одиночестве.

Она вздохнула, словно боялась продолжать. Мэддокс наконец-то положил свою ладонь на ее руку и сочувственно пожал.

— Однажды вечером я пришла туда. А он следил за мной и специально догнал меня на вершине скалы... он хотел меня обесчестить. «Надо как следует проучить твоего братца», — ухмылялся он. Я отчаянно сопротивлялась, я кусалась и царапалась. Я была не в себе. Я вела себя как сумасшедшая.

— Гриффин был там? — нахмурился Мэддокс.

— Нет, его там не было. Случайно во время схватки я толкнула Олбрайта, он потерял равновесие и упал вниз. Я даже не посмотрела, что с ним случилось, а просто бросилась прочь оттуда.

Мэддокс прищурился, напряженно о чем-то думая.

— Ты обо всем рассказала Гриффину. Он пошел на поиски Олбрайта и нашел его лежащим у подножия скалы.

Жаклин кивнула.

— Он встал на мою защиту, оберегал меня от всех опасных слухов, которые ползли по окрестностям. Брат принял на себя удар. Всю ненависть и страхи. Слуги покинули нас. Соседи нас избегали. Только ты, Тони, и добрый викарий не оставили его.

Она робко улыбнулась, осторожно взяла его за пальцы и пожала. Мэддокс, в свою очередь, ответил ласковым пожатием.

— Ты не сердишься на меня? — В глазах Жаклин мелькнуло удивление. — Не сердишься? Ведь Олбрайт твой кузен и...

— Сержусь? На тебя? Не говори чепухи. Впрочем, да, сержусь, но только на себя. Разве не я рекомендовал его вам в качестве учителя? Никогда не прощу себе этого.

— Гриффин строго-настрого запретил мне рассказывать об этом кому бы то ни было. Я видела, как ему хочется, чтобы ты поверил в его непричастность. Но всеобщее отчуждение и страх заставили брата замкнуться в себе, он просто не знал, кому можно доверять, кому нельзя. Олбрайт был таким приятным и обходительным юношей. Ему удалось всех обвести вокруг пальца.

Медленно, взвешивая каждое слово, Розамунда проговорила:

— Значит, все это время Гриффин сознательно нес на себе всю тяжесть случившегося, чтобы отвлечь от тебя внимание.

— Да. Меня это очень угнетало! Но он не позволил мне рассказать правду. Почти все местные жители не любят нашу семью, и все из-за грубого и деспотичного характера умершего деда. Брат не знал, какие последствия может вызвать мое признание. Его вызывали и расспрашивали, однако не нашлось ни одного доказательства, подтверждавшего, что он был там в тот день. Кроме того, не нашлось ни одного свидетеля, который слышал, как Гриффин угрожал убить Олбрайта. Коронер установил, что это был несчастный случай. После этого стало намного спокойнее. Однако слухи продолжали ходить. Они не давали покоя брату. Думаю, именно в этом кроется причина его мрачного и раздражительного настроения.

— Да, в округе поговаривают о некоем свидетеле, — сказал Мэддокс. — Слава Богу, если это так. Если свидетель все расскажет, то отпадут подозрения. То, что ты нам открыла, вовсе не убийство, а самозащита. Ведь Олбрайт хотел тебя обесчестить, а ты просто оборонялась. Возможно, ты даже не толкнула его, он сам свалился.

— Как знать? Свидетелю могло показаться, что я столкнула его, — возразила Жаклин. — И почему это всплыло именно сейчас? Ведь это лишь слухи и догадки. Кем бы ни был этот свидетель, но он явно не спешит с официальным заявлением в местный суд. Напротив, он затягивает дело. Мне кажется, этот человек вынашивает какие-то злобные и мстительные планы.

Розамунда стиснула пальцами подлокотник кресла, на котором сидела.

— Неужели ты полагаешь, что Гриффин открыл настоящее лицо этого мнимого свидетеля? А вдруг он намерен совершить какой-то необдуманный опрометчивый шаг?

— Что? Что вы хотите этим сказать? — вскричал Мэддокс. — Надо быть идиотом, чтобы совершить такую глупость. На его месте я подождал бы, пока Джекс не предъявят обвинение в убийстве. Но прежде надо использовать любую возможность — в рамках закона, разумеется, — избежать этого.

Розамунда глубоко вздохнула:

— Ну что ж, надо отправляться в дорогу. Нельзя медлить. Жаклин, ты останешься. Я отправлю тебя в дом Монфора, он позаботится...

— Нет, — воскликнула Жаклин, — я поеду с вами, и не вздумайте меня отговаривать!

Она гордо подняла голову, выставив, как Гриффин, вперед подбородок, — столь знакомый Розамунде жест.

— Кроме того, Тони меня защитит. Правда, Тони? А если дела пойдут совсем плохо, можно будет скрыться во Франции. Контрабандисты нам помогут.

Наивная восторженность Жаклин не могла не вызвать улыбки.

— Контрабандисты? — переспросила Розамунда. — Неужели на побережье до сих пор действуют контрабандисты?

— А как же. Их там целая шайка, во главе которой стоит некий Крейн, — сказал Мэддокс. — До войны на них смотрели сквозь пальцы, относились к ним вполне терпимо. Но теперь многое изменилось. Контрабандисты передают сведения нашим врагам. Однако Крейн и его сообщники держат в страхе местное население. Никто не хочет с ними связываться. Все знают: если донесешь на контрабандиста, то потом тебе отомстят его дружки. Даже местное правосудие закрывает на них глаза.

— Постойте, — вдруг произнесла Розамунда, — а не может быть так, что именно кто-то из контрабандистов случайно видел, что произошло на скале между Олбрайтом и Жаклин?

— Но ведь тогда было еще достаточно светло. Слишком рано для контрабандистов. Хотя все может быть.

Розамунда вскочила, поправляя складки на платье.

— Боюсь, моя дорогая Жаклин, с твоей свадьбой придется подождать. Мне надо распорядиться насчет отъезда. Мистер Мэддокс, вы едете вместе с нами, не так ли?

— Конечно, графиня.

Энтони любезно поклонился.

Розамунда быстро вышла из комнаты. В дверях до ее слуха донеслись слова Мэддокса:

— А теперь позволь предложить тебе руку и сердце, любовь моя...

Розамунда сделала еще несколько шагов, как вдруг до ее слуха донесся отчаянный крик Мэддокса.