Тоцци закашлялся. От запаха ладана у него всегда першило в горле, даже в детстве, когда он был алтарным служкой. Сидящий справа Сол Иммордино притворялся невменяемым, однако искоса поглядывал на него. Сестра Сил, сидящая за братом, подалась вперед и недовольно смотрела на Тоцци через большие очки. Слева сидела Стэси и, хмурясь, ныла в ухо Тоцци:
— Пошли отсюда, Майк. Нам надо поговорить.
— Стэси, прошу тебя. Попозже.
— Это возмутительно, — прошипела сестра Сил. — Мистер Тоцци, может, заберете свою подружку и удалитесь отсюда? Я ни разу в жизни не видела подобной бесцеремонности в храме.
Тоцци старался игнорировать обеих женщин. Его интересовал только Сол. Он придвинулся к здоровяку и, улыбаясь на публику, зашептал ему:
— Сол, ну скажи мне, как ты это провернул? Я имею в виду убийство Мистретты. Как ухитрился?
— Оставьте в покое моего брата.
Сил не спускала глаз с агента ФБР.
Тоцци усмехнулся.
— Кончай, Сол. Мне ты можешь признаться. Ты ведь уже разговаривал со мной. Дело сделано. Ну и что дальше? Заключишь мир с Джуси? Или уберешь его? А?
— Оставьте в покое моего брата. Вы его пугаете.
— Ну да, конечно.
— Тоц-ци,уйдем отсюда.
— Стэси, помолчи, пожалуйста.
Он сурово глянул на нее, потому что терпеть не мог нытья, а, кроме того, ощущал под одеждой приклеенный пластырем магнитофон; катушки его медленно вращались, готовые записать то, что скажет Сол. Нужно заставить Сола сказать что-то вразумительное.
— Ну как, Сол, договорились?
Сил погрозила пальцем:
— Сколько раз повторять, мистер Тоцци? Мне все равно, где вы служите. У вас нет никакого права находиться здесь.
Возмущенный тон ее напомнил ему тот день, когда сестра-настоятельница унюхала, что от него пахнет церковным вином. Он учился в четвертом классе. Алтарные служки обычно попивали украдкой вино в ризнице, наполняя перед утренней мессой потирные чаши.
— Тоц-ци-и-и.
Стараясь не замечать Стэси, он склонился к Иммордино:
— Кончай, Сол. Как ты это устроил? Небось нанял кого-то. И, похоже, тебе поверили в долг, нам известно, что своих швейцарских вкладов ты не трогал. С другой стороны, человек вроде тебя должен хранить деньги в разных банках по всей стране. Сол, сколько у тебя маленьких сберегательных счетов? Не превышающих десяти тысяч, на которые никто не обращает особого внимания? Одним из них ты и расплатился с наемным убийцей?
Сол вздернул верхнюю губу в презрительной усмешке. Буркнул что-то под нос. Тоцци не смог разобрать ни слова. На пленке это прозвучит еще неразборчивей.
— Знаешь, Сол, чего я не могу понять? Зачем тебе втягивать сестру в свои грязные дела. Видимо, ты совсем о ней не думаешь, а ведь ее тоже могут привлечь к суду. Хотя бы за то, что укрывает тебя, становясь, таким образом, сообщницей. Погоди, вот я выхлопочу ордер на обыск в приюте Марии Магдалины. И, можешь держать пари, что-нибудь там обнаружу. Пусть даже не смогу ни в чем уличить тебя, но ее в чем-то да уличу. Это я тебе обещаю. А закона, запрещающего сажать монахинь, нет. Видишь, что я могу устроить?
Сол злобно глядел на него, однако не произносил ни слова.
Тоцци продолжал улыбаться:
— Думаешь, блефую? Я тебе устрою такую жизнь, что ты действительносойдешь с ума. Постараюсь довести до сведения Джуси, что мы с тобой кореши, что ты разбалтываешь мне все семейные секреты. Видишь, мы уже друзья. — Тоцци обнял Сола за плечи. — Пусть все видят, какие близкие.
Сол стряхнул руку Тоцци:
— Убирайся от меня.
Впервые он подал голос. Сидящие впереди обернулись и уставились на него. Эта фраза должна была хорошо лечь на пленку. Но что из того? Она ничего не доказывает.
— Тоц-ци-и-и.
—Отвяжитесь от моего брата.
Тоцци снова обхватил Сола, притянул к себе и улыбнулся ему в лицо.
Сол потянулся своей лапищей к его горлу, но Тоцци перехватил запястье Иммордино:
— Что такое? Снова хочешь убить меня? Ты пытался уже дважды, и оба раза неудачно. Я тебе не по зубам.
Сол отбил руку Тоцци. И горловым голосом произнес:
— Тебе просто повезло.
Пульс Тоцци зачастил. Он надеялся, что и эта фраза записана. Сол признался, по крайней мере косвенно. Из его ответа следовало, что он подослал и того, кто ранил Тоцци в ногу, и того, кто убил Джона. Фраза прозвучала отчетливо. Голос довольно хриплый. Но он записан,и может быть, этой записи окажется достаточно, чтобы судить его за убийство Паласки. Может быть... а может, и нет. Всего три хрипло произнесенных слова, их недостаточно для доказательства, что Сол вменяем. Даже если его удастся привлечь к суду за убийство Джона, адвокат, как всегда, сошлется на невменяемость. Радость Тоцци улетучилась. Сол очень умен. Он не станет говорить по-настоящему.Черт.
— Отвяжитесь от него! — гневно твердила Сил.
— Тоц-ци-и-и!
На толстых губах Сола заиграла чуть заметная самодовольная улыбка.
Глядя ему в глаза, Тоцци поднес ко рту кулак и кашлянул. Дымок ладана становился все гуще. Священник шел от алтаря по центральному проходу. Подойдя к их ряду, остановился и стал кадить на сидящих, лязгая цепью о серебряный корпус. Сил отклонилась от горячего, качающегося сосуда, Сол упер подбородок в грудь. Тоцци не мог понять, зачем священник это делает. Потом насторожился. Почему священник один? Где алтарные служки? На заупокойной службе их должно быть четверо. Это он помнил хорошо.
Цепь перестала лязгать. У Тоцци щипало глаза от дыма, и он протирал их. Внезапно вокруг послышались крики и взвизги. Сидящая позади женщина выдохнула: «О Господи». Стэси отчаянно стиснула его руку.
Протерев глаза, Тоцци наконец увидел, что произошло. Худощавый священник держал в руке пистолет, нацелившись на их ряд.
— Выйдите, пожалуйста, — произнес он. По лицу его струился пот. Глаза неудержимо мигали.
Сил возмутилась:
— Дональд, ты соображаешь, что делаешь?
— Сестра, пропустите их, пожалуйста.
— Дональд, это церковь. Немедленно сними облачение и убирайся отсюда с этим пистолетом.
Он сунул дуло ей в лицо:
— Сестра, я сказал — пропустите их. Пожалуйста.
Голос его дрожал. Рука тоже.
Сил торопливо перекрестилась и стала выходить между рядами. Тон ее изменился. Стал просящим:
— Дональд, будь добр, послушай меня.
Но он не слушал. Дуло пистолета перемещалось от Сола к Тоцци, к Стэси и обратно.
— Ты, ты и ты, — сказал он, указывая при этом на каждого. — Выходите и ступайте к алтарю. Вы должны покаяться. Вы все грешники.
Сол поднял руки, но не двигался с места.
Тоцци последовал его примеру:
— Можем мы задать хоть один вопрос... святой отец?
Стэси дрожала.
— Тоцци, чего он хочет?
Священник оставался непреклонным.
— Вы все грешили. Немедленно выходите, -крикнул он.
Сол еле слышно пробормотал:
— Успокойся, Донни. Успокойся.
Тоцци уставился на священника. Донни? Дональд Эмерик? Ах, черт.
— Я сказал — идите к алтарю. Живо!
—Спокойно, Донни. Спокойно.
Сол протиснулся мимо сидящих и вышел в центральный проход.
Эмерик навел пистолет на Тоцци и Стэси:
— Вы тоже. Быстрее!
—Хорошо, хорошо, идем.
Тоцци стал пробираться к проходу.
Стэси не шевелилась, и Эмерик пронзительно завопил:
— Иди, шлюха!
Ее лицо сморщилось.
— Пожалуйста, не надо. Пожалуйста.
— Ты грешила с ним. — Эмерик указал дулом на голову Тоцци. — Вы грешили вместе. Видно по вашему поведению.
Стэси принялась всхлипывать, все чаще и чаще.
— Нет. Нет. Это не так. Вы не понимаете...
— Иди к алтарю. Сколько раз повторять?
Тоцци стоял в проходе вместе с Иммордино. Велел негромко, спокойно:
— Делай, что он говорит, Стэси.
Бледная, как Эмерик, она неохотно двинулась к проходу, не зная, куда девать руки — то ли поднять, то ли держать перед собой.
Сил стояла в проходе на коленях. Она разволновалась и била себя кулаком в грудь:
— Матерь Божия, сделай что-нибудь. Кто-нибудь, сделайте хоть что-то. Это ведь храм.
Мужчины оттопыривали нижнюю губу и пожимали плечами. По другую сторону прохода человек в темных летних очках и скверном парике похлопал себя по куртке, показывая, что оружия у него нет.
— Не взыщи, Сил, — сказал он. — Это похороны.
Стэси вышла из ряда и встала рядом с Тоцци, поднятые руки ее дрожали.
Эмерик резко махнул пистолетом:
— К алтарю... Все трое. Идите. Встаньте на колени перед Искупителем.
Тоцци глянул на Сола. Тот с безжизненным взглядом поплелся к алтарю. Стэси судорожно всхлипывала.
— Делай, что он говорит, — пробормотал Тоцци. — Все будет хорошо.
И, поглядывая на пистолет в руке Эмерика, пошел за ней. Медленно миновав проход, они поднялись на две мраморные ступени, ведущие к алтарю. И встали на красном ковре лицом к распятию.
— На колени! Почему вынуждаете меня повторять?
Стэси рухнула на колени. Сол медленно опустился. Тоцци не шевельнулся.
— На колени!
Тоцци сделал глотательное движение. Горло пересохло. И продолжал стоять неподвижно.
— На колени, грешник! На колени! — завопил Эмерик. И ткнул его пистолетом в спину.
Тоцци медленно выдохнул, вспоминая, как в последний раз отнимал оружие на темной, сырой улице в Манхэттене, в тот вечер, когда познакомился со Стэси. Тогда она отвлекла его, и он сплоховал. Получил пулю и отпуск на полтора месяца. Сейчас сплоховать нельзя.
Эмерик снова ткнул его и угодил в магнитофон. Тоцци затаил дыхание, ожидая, что Эмерик почувствует твердый предмет под одеждой, но тот, видимо, ничего не заметил.
Тогда Тоцци крутанулся вправо, прижался плечом к плечу Эмерика и схватил руку, в которой тот держал оружие. Прижав большим пальцем его сустав, отвел пистолет в сторону. Дернув за руку вперед и вниз, Тоцци заставил Эмерика потерять равновесие, потом рванул его руку за голову. Эмерик стал валиться на спину. Тоцци переместился, уложил его на живот и вертикально заломил руку, перегибая кисть. Эмерик разжал пальцы. Тоцци схватил пистолет и сунул за пояс, потом, встав коленом на поясницу Эмерика, достал наручники и защелкнул на его запястьях.
— Вы грешники, — выл Эмерик, прижатый лицом в ковру. — Вы должны исповедаться.
Тоцци повернулся и глянул в центральный проход. В глубине его сиротливо стоял гроб Мистретты.
Эмерик терся лицом о ковер.
— Я знаю, вы грешили. Я видел эту женщину по телевизору. Она нехорошая. Так сказала сестра.
— Вы арестованы, — сказал Тоцци. Он обязан был объяснить Эмерику его права, хотя сомневался, что от этого может быть какой-то прок. — Вы можете не отвечать...
— Я знаю, Сол, что и ты грешен. Я видел, как ты убил этого старика. И его друга Джерри. Этот человек был другом сестры Сил. Она сама мне говорила. Сказала, что мистер Мистретта ей нравился. Я видел, как ты застрелил его. Видел кровь на полу.
Какая-то женщина в первом ряду пронзительно вскрикнула. Мужчины забормотали, заворчали. Нестройный шум несся по рядам, словно пожар в подлеске. Тоцци окинул взглядом толпу. Где же, черт возьми, Гиббонс? И потянулся к пистолету Эмерика за поясом.
— Оставь, Тоцци. Брось пистолет на пол.
В церкви воцарилась мертвая тишина. Сол стоял позади Стэси. Он завернул ей руку за спину и упер ствол маленького пистолета под челюсть.
Тоцци медленно поднялся.
— Успокойся, Сол.
— Брось пистолет, Тоцци, иначе я прикончу ее на месте.
Он дернул руку Стэси, та застонала.
Тоцци показал ему открытые ладони, потом медленно вытащил пистолет двумя пальцами из-за пояса и бросил за спину. Эхом разнесся стук металла о мрамор.
Послышался голос Джуси Вакарини:
— Уходи отсюда, Тоцци. Ступай. Предоставь это дело нам.
Майк оглянулся на Стэси:
— Без нее не уйду.
Лицо Стэси побелело, как мрамор алтаря. От страха она не могла шевельнуться. Тоцци страстно желал, чтобы она упала в обморок. Без сознания она стала бы никудышной заложницей. Но глаза ее были широко открыты, дышала она тяжело, часто. Пожалуй, в обморок не упадет, как этого ни хочется Тоцци.
Вновь раздался голос Джуси:
— Тоцци, я сказал — уходи. Это семейное дело.
Вакарини стоял в четвертом или пятом ряду, рядом с ним — несколько человек из его команды. По другую сторону прохода стоял сын Бартоло, держа руку за бортом пиджака.
Тоцци отвел от них взгляд. Где же, черт возьми, Гиббонс?
Потом обратился к Солу:
— Сол, отпусти ее. Только так я смогу вывести тебя отсюда живым.
Эмерик все еще лежал на животе и всхлипывал, уткнувшись в ковер:
— Слишком много прегрешений... слишком много.
— Пусти ее, Сол.
— Не пойдет, Тоцци. Ты выведешь нас отсюда вдвоем. Меня и ее. — Иммордино быстро оглядел церковь. Понял, что, если останется здесь, ему не жить. И закричал: — Если кто сунется ко мне, я сперва убью ее, потом начну стрелять в вас. В обойме тринадцать патронов, и, клянусь Богом, я их израсходую все. До единого.
Тоцци задыхался от волнения. Не хватало только перестрелки в церкви. Потом можно будет править заупокойную службу сразу по всем жертвам. Окинул взглядом боковые проходы. Где же Гиббонс?
— Приди в себя, Тоцци. — Сол указал подбородком на центральный проход. — Иди. Медленно. Мы выйдем отсюда.
— Сол, послушай...
— Иди! Мне нужно скрыться.
— Послушай. Сдайся мне сейчас, вернешься в Трентон и мы...
— К черту. Я туда не вернусь. В Трентон отправь Донни. Ему там нравится. А я в своем уме. Ну, иди. Пошевеливайся.
Сол глубже заломил Стэси руку. Девушка вскрикнула:
— Тоцци, пожалуйста. Сделай, что он требует.
Пистолет царапал ей кожу. По шее расползлись красные пятна.
Сердце Тоцци заколотилось. Медлить нельзя. Сол в отчаянном положении, полагаться на мафиози невозможно. Они могут поднять стрельбу в любую секунду. Погибнут многие, и Стэси первая. Нет. Он должен вывести ее. Если б между ним и Солом никого не было, шансы были бы чуть реальней.
Сол подтолкнул Стэси коленом.
— Иди, Тоцци.
— Ладно, ладно. Иду.
Тоцци поднял руки и направился к выходу, к дальнему концу прохода, где стоял гроб Мистретты. Возле гроба никого не было. Сойдя с алтаря, Тоцци оглянулся на Сола и Стэси, потом поднял взгляд к гипсовому Христу, истекающему кровью на распятии. Глубоко вздохнул.
Вразуми, что делать.