Скорпион
После первого минутного удивления Канонье вновь обрел способность рассуждать.
– Брибаль… Йозевич… Франция потеряла два потрясающих образчика гомо легалус – в шутовском варианте.
– Гомо легалус… Не поясните?
– Весьма охотно, комиссар. Юридические справочники «Даллоз» – пунктик Брибаля, только именем уголовного кодекса он и клялся. Между нами, я всерьез думал, что судья поглощал страницы свода законов на завтрак. Йозевич – дело другое, такого комедианта увидишь нечасто. И его показания на процессе наилучшим образом подкрепляли выкладки законников. Он даже цитировал наизусть уголовные статьи, причем ни в одной не ошибся и в запятой. Брибаль был на седьмом небе, так же как мой собрат – адвокат серба, который, уверен, и написал текст речи.
– И чего ж такого прекрасного поведал голубчик, чтобы очаровать нашу парочку?
Клубы дыма, Канонье сортирует байты памяти.
– Если попроще: что официальная комиссия гарантировала безопасность клуба. Это была правда, увы: Антон с управляющим присутствовали при инспекции. В подтверждение был представлен положительный отчет.
– Не подкопаешься.
– Это и ужасно! «Уполномоченными экспертами» выступали местные спасатели. Они не имели представления о современных материалах. А в «421» большинство принадлежало к четвертому классу – по меньшей мере сто двадцать восемь легковоспламеняющихся элементов. Проверяющие же ограничились осмотром электропроводки, убедились в отсутствии полиуретана и, совершенно удовлетворенные, подмахнули необходимые бумажки… К великому счастью мэра! Для него открытие клуба означало наполнение бюджета.
Невеселое молчание подытожило речь. Из-за мерзавцев и горе-специалистов два десятка молодых людей, полных надежд, погибли в пламени. Клуб «421» был разделен надвое, пожар занялся над главной танцплощадкой в передней половине помещения. Из первого зала посетителям удалось спастись. Но не тем, кто танцевал в дальней части. Подвесные потолочные конструкции, софиты, прожекторы обрушились мгновенно. Эвакуация из одного зала в другой стала невозможна. А пожарные выходы в задней части клуба отсутствовали.
Милош нарушил затянувшееся удрученное молчание:
– Я читал, что решение суда сочли жалким.
Канонье кашлянул, поперхнувшись нервным смешком:
– Ха-ха! Приговор совсем не был умеренным – по закону, который Брибаль применил, не видя дальше своей судейской шапчонки.
– Извините, плохо вас понимаю.
– Поясню: для этого типа правонарушений законодательство того времени предусматривало два года тюремного заключения и штраф в размере двадцати тысяч франков.
– Этот тариф и применили?
– Нет. Мэр Сильвен Жуфлю получил десять месяцев условно и небольшой штраф. Управляющий клубом выплатил смехотворную сумму родным погибших и провел за решеткой шесть месяцев, прежде чем уехать в Марокко. Остальных проходивших по делу лишь отстранили от должностей.
– И все?!
– Dura lex, sed lex… Закон суров, но это закон.
Милош изобразил, как рухнул, потрясенный мягкосердечием решения.
– Знаю, лейтенант, приговор просто вопиет о несправедливости. Я и сейчас киплю от негодования. Но что поделаешь? Кассационная жалоба была обречена заранее, Брибаль провел процесс без сучка и задоринки. – Адвокат затянулся – оживить сигару. – Вот еще одна латинская сентенция, которая кажется подходящей к моей профессии: in cauda venenum.
– «В хвосте яд» – намек на скорпиона.
– Да, лейтенант, римляне употребляли это изречение. Знаете, в каких случаях?
– Нет, не знаю.
– Тогда придется вас просветить: так именуется искусство хлестко закончить письмо или ядовитый выпад в беспощадной судебной схватке. Синоним изворотливости: показываешь мирный нрав в начале речи, а в финале жалишь не остерегающегося противника. Я и есть скорпион, лейтенант – умею впрыснуть яд в подходящий момент. Но порой правосудие обуто в железные сапоги, и я бессилен.
Убежденная лишь наполовину, Антония вновь пошла в атаку, не давая хозяину передохнуть:
– Почему вы не попытались привлечь к делу Бонелли?
– Думаете, не пытался, комиссар? Я заявлял о его соучастии. Но и его закон освободил от всякой ответственности, увы.
– Вы говорите о контракте?
– Именно, о чертовски хорошо состряпанном контракте. Бонелли не касалось то, что происходило в клубе «421» – это же предприятие, взятое внаем.
– И платежи, вероятно, шли взятками.
– Вижу, вы хорошо знали Корсиканца…
Горечь на душе и во рту. Антония не смогла сдержать жестоких сожалений.
– Если бы смертная казнь продолжала применяться, эти мерзавцы заслуживали бы гильотины.
Мгновенная вспышка гнева Канонье сотрясла белые стены.
– Нет, комиссар! Я был адвокатом и не могу позволить вам так говорить!
– Даже в этом гнусном деле вы не поддерживаете высшую меру?
– Один из самых яростных ее противников! Смертная казнь – настоящая ересь! – Не фанатик по натуре, Канонье вновь обрел свою манеру общения. – Позволите доказать абсурдность этой меры в двух словах?
– Я вся обратилась в слух.
Канонье раздавил сигару в знак начала действа. Такой же эффект произвел бы взмах рукавов мантии: защитная речь требовала свободы рук.
– Вводя смертную казнь, мы совершили глубокую ошибку – сочли себя равными Богу. А на самом деле действовали подобно дьяволу. – Важнейший момент выступления, голос опустился в самый низ октавы. – Отрубить голову – двойное варварство. Во-первых, убить убийцу значит стать таким же преступником. Во-вторых, раз смерть приговоренного неизбежна, казнь – такое же душегубство… Поверьте, осудить человека на размышления о содеянном – гораздо более суровое наказание, чем эшафот. – Кода, голос повышается до ноты соль. – Таковы мои убеждения, комиссар, делайте с ними что хотите.
Удовлетворенный проповедью, Канонье откинулся в кресле. Ничуть не обращенная в его веру, Антония мрачно усмехнулась в глубине души.
«Что ж, дорогой мэтр, вижу, вас осенил ангел крылом. Не только спина – серьезно пострадала и ваша черепная коробка. Да знаете, что говорят члены мафии, отбыв срок и выйдя из тюрьмы? Что действовали во имя чести! Да, это все, что они выносят из долгого заключения. На жертв им плевать. Ни малейшего раскаяния – они же пуп земли. Убийцы все одинаковы – эгоистичны, эгоцентричны, не заботящиеся о зле, которое причинили. Нет, не вашей дешевой философии изменить мою точку зрения. Останусь при своем мнении, основанном на реальной жизни и непоколебимом».
– Благодарю, мэтр, ваша речь убедительна.
«Убедительна… Расхожий оборот лицемерного толка», – хмыкнул про себя Канонье.
– Вы слишком добры, комиссар.
– И на этой прекрасной ноте мы покинем вас, если только у лейтенанта Машека не осталось вопросов.
Тот отрицательно качнул головой: темы исчерпаны. Антония поднялась, и Милош последовал ее примеру. Комиссар поблагодарила хозяина, но комплименты повисли в воздухе на середине фразы. Звякнул входной колокольчик.
– Вот и она, – просиял Канонье. – Счастлив, что ей удалось освободиться, я должен вас познакомить.
– О ком вы говорите, мэтр?
– О даме, что стоит за дверью. Бывшем президенте ассоциации жертв трагедии «421». Ее единственная дочь погибла в пожаре.
Пусть о гостье полицейские узнали совсем немного – она вызвала самый живой интерес. По просьбе Канонье, лишенного возможности передвигаться, Милош бросился к входной двери. И несколько секунд спустя вернулся с женщиной. Высокого роста, стеснительная, бледноватая, неулыбчивая, разменявшая пятый десяток. Одета в неяркий плащ, светлые кудри скрыты беретом. На лице привычно жила печаль, в глазах редчайшего аметистового оттенка – неизбывная скорбь.
– Мой близкий друг мадам Люси Марсо – комиссар Арсан, лейтенант Машек, – отдал дань приличиям Канонье.
Гостья обняла адвоката, тот взял ее руки в свои и больше не отпускал. Антония и Милош переглянулись. По нежному прикосновению было видно – отношения явно выходили за рамки дружбы.
Наконец мадам Марсо нерешительно обратилась к полицейским:
– Приятно познакомиться. Юбер просил быть пораньше, но моя продавщица задержалась, а я не могла оставить магазин.
– Вы занимаетесь торговлей?
– Да, комиссар – держу небольшое заведение недалеко от храма Нотр-Дам-де-Фурвьер. Религиозные товары. – Дама порывисто протянула Арсан визитку. – Вот, на случай, если захотите связаться. Юбер предупредил, что вы расследуете дело клуба «421».
– Прости, дорогая, – перебил Канонье, – речь не идет о следствии в полном смысле слова. Комиссар наводит справки о трагедии без огласки. Я объясню тебе. – Легкий поклон в сторону Антонии. – С вашего разрешения, разумеется.
Руки Люси в ладонях Канонье дрожали. Отчаяния не скрыть: ее траур по дочери не окончен. С такой неизбывной болью в сердце, как суждено ей дожить остаток лет? Представить это себе Антония была не в силах.
– Охотно разрешаю, мадам имеет право знать.
– Спа… Спасибо, комиссар, – глухо выговорила Люси Марсо.- Если могу быть чем-то полезна, я в полном вашем распоряжении.
«Полезны быть можете, дорогая мадам. Но Жак верно говорит: не в присутствии адвоката».
– Посмотрим. Буду иметь в виду ваше предложение. Что ж, служба не ждет. Мы вас покидаем. Если станет известно хоть что-то, сообщу.
Разговор исчерпан – рассыпавшись в прощальных поклонах, полицейские покинули апартаменты.
Спускаясь по лестнице, Милош с сомнением спросил:
– Что думаете о нашем визите, патрон?
Антония набила трубку, пыхнула – довольная донельзя.
– Думаю, гусеница может обернуться бабочкой, когда захочет.
– Хм… А что сейчас?
– Едем в Ля Домб, мог бы и сам сообразить.