Сцена вторая
Кабинет короля в Лувре. Видна анфилада комнат. Барадас и герцог Орлеанский.
Барадас
Во всем успех; так болен кардинал.
Что доктора его спасти не могут,
И так король разгневан на него,
Что, если б, чудом, он остался жив,
Всей власти бы лишился. Нам нельзя
На лаврах почивать, пока депешей
Не завладеем снова; наша жизнь
В опасности; когда успел Мопра
Ее отдать, – об этом страшно думать.
Орлеанский
Велели вы разыскивать ее?
Барадас
Кому поверить тайну? Только стоит
Кому-нибудь депешу прочитать, –
И мы погибли. Ею завладеть
Лишь я один могу. За королем
И днем и ночью должен я следить,
Чтоб Ришелье к нему не подослал
Своих шпионов. Страшно отлучиться…
Орлеанский
Что ж делать нам?
Барадас
Я за Мопра послал.
Орлеанский
Нюге хотел вас видеть; может быть,
Депеша у него.
Барадас
С трудом поверю
Такому счастью. С нами был Нюге,
Когда гонцу мы отдали пакет, –
Он просто хочет казнь свою отсрочить…
Для верности я преданного друга
К нему послал. Король сюда идет.
Входит Людовик.
Как вашему величеству угодно
С министром поступить?
Людовик
Его от дел
Я удалил: он мне во всем перечит.
Довольно управлял он государством
И всех давил железною рукой;
Теперь меня он хочет разлучить
С друзьями, с братом, с милою графиней…
Терпенью моему настал конец.
(Быстро оборачивается к герцогу и Барадасу; герцогу Орлеанскому.)
Любезный брат! тебе вверяю я
Начальство над войсками. Барадас,
Тебя в министры жалую. Скажите,
Вы любите меня?
Орлеанский
О государь,
Какой вопрос!
(В сторону.)
Спасибо за войска.
Барадас
Я заслужу доверье ваше.
(В сторону.)
Скоро
Погибнет он.
(Громко.)
Одно осталось средство,
Чтоб Юлию заставить развестись
И справиться с Мопра.
Людовик
Какое средство?
Барадас
Приговорить Мопра к позорной плахе
И подписать немедля приговор;
Угроза, я уверен, вам поможет
Достигнуть цели.
Людовик
Смертный приговор
Нам в действие не надо приводить!
Барадас
Конечно, нет, и так уладим дело.
(В сторону.)
Как только приговор король подпишет,
Мопра пойдет на казнь.
Входит придворный.
Придворный
Графиня Юлия
Приема просит.
Людовик
А! вернулась к нам.
Одумалась, должно быть. Мы готовы
Ее принять.
Барадас
Она просить за мужа
Сюда пришла; какие вам угодно
Ей предложить условия?
Людовик
Ты министр
И за меня ответить ей сумеешь.
Входят Юлия и начальник стражи.
Начальник стражи (шепчет Барадасу)
Мопра внизу.
Барадас (в сторону)
Депешею займемся!
(Уходит с начальником стражи.)
Юлия
За мною вы прислали, государь,
И я пришла к помазаннику божью…
Его престол – алтарь для правосудья
И милости. Пред ним, убита горем,
Склоняясь в прах, пощады я прошу.
Людовик
Пощада государственное дело,
Ты к Ришелье должна бы обратиться.
Юлия
Мне помощь дать он более не властен
И, может быть, находится теперь
Перед Судьей, которому ответ
Дадут и короли. О государь,
Не откажите просьбе сироты;
На вас моя последняя надежда.
Входит Барадас.
Барадас (в сторону)
Я обыскал его, депеши нет,
Он передал ее!
Людовик (ласково)
О чем ты просишь?
Юлия
Мильоны верноподданных пред вами
Склоняются, вы мощный властелин, –
Что в жизни вам лишь одного из них?
Что одного помиловать вам стоит!
За мужа я прошу. Его судьба
С моей судьбою связана навеки;
Он для меня блаженство, рай, отчизна;
Его спасая, жизнь дадите мне.
Людовик (Барадасу)
Поговори ты с нею; я расстроен…
Барадас
Король для правосудья слишком мягок,
И власть суда министру предоставил.
Людовик отходит.
Юлия
Вы были друг его.
Барадас
В былое время,
Когда тебя я не любил.
Юлия
О боже!
Барадас
Я поклялся тобою обладать
И стал его врагом.
Юлия
Я ум теряю!
Господь, спаси меня!
Барадас
Я родом знатен
И в храбрости Мопра не уступлю,
Я молод и богат – имею власть;
Лишь я один могу тебя спасти
От короля, который мне игрушка.
Отдайся мне, пади в мои объятья,
И я Мопра свободу возвращу.
Юлия
Так королю не смеешь говорить;
Я обличу тебя; дрожи, изменник.
Барадас
Тебе он не поверит; я скажу,
Что это бред пустой. Пока ты будешь
Ему передавать мои слова
И ползать, умоляя о пощаде
(показывает пергамент) ,
Я смертный приговор велю исполнить.
Юлия
Что делать мне?
(Бросается к королю.)
О сжальтесь, государь!
Расторгните наш брак; к тяжелой ссылке
Приговорите мужа; в монастырь
Велите мне навеки поступить:
Там сердце умирает, там могила
Людских страстей, желаний и надежд,
Обильна дань для мщения и злобы!
Но только жизнь спасите Адриану!..
Когда для вас настанет час суда,
За это бог вам многое отпустит!
Людовик (в сильном волнении)
Расторгни брак, за графа выйди замуж,
Лишь для приличий; Юлия, ты знаешь,
Что я люблю тебя.
Юлия
О, море срама
И ни одной звезды!
Людовик отходит в сильном волнении.
Барадас
Одно из двух:
Иль жизнь со мной, иль плаха для него?
Юлия
О, сжалься!
Барадас
Жизнь его в твоих руках,
Клянися быть моею…
Юлия
Лучше смерть!
Не искушай меня; я жизнь ему
Хотела сохранить, но не могу
Купить ее бесчестьем. Эту землю,
Где столько мук, отчаянья и горя,
Оставим мы и вместе улетим
В страну любви, в страну, где нет печали
И где разлуки нет.
Барадас
Твой выбор сделан!
(Уходит, потом снова возвращается.)
Послушай; я с минуты первой встречи
Тебя навек безумно полюбил…
С тобою сочетал свои надежды,
Тебя теряя, все теряю я…
Моя любовь тебе престол воздвигнет;
Судьба мне улыбается и светит,
Я верю ей; она поможет мне
Твое чело короной увенчать;
Моя звезда сияет ярко в небе,
Она твой путь лучами озарит.
Отдайся мне. Скажи, что ты решила?
Юлия
Мне изменяет воля, дух слабеет…
Подумать дай…
Мопра показывается у двери в сопровождении стражи.
Барадас (топает ногой)
Твой муж идет на казнь,
А ты его могла спасти от смерти…
Юлия
Скажи мне, Адриан, ты хочешь жить?
Собою я пожертвовать готова,
Чтобы спасти тебя.
Мопра
Хоть раз еще
Тебя я вижу. Это милость, граф…
Ты знаешь, друг, недолговечна жизнь;
Одна любовь бессмертна.
Барадас
Что решила?
(Хочет поцеловать ей руку.)
Юлия
Не подходи! Тебя я презираю;
Наш выбор – смерть.
Барадас (Мопра)
Признайся, где депеша?
Ты можешь жизнь признанием купить.
Мопра
Ты не узнаешь тайны…
Барадас
Бойся пытки!
Мопра
Какая пытка с совестью сравнится!
Она отмстит злодею за меня.
Юлия
С тобой умру.
Барадас (подавая пергамент начальнику стражи)
Исполнить приговор!
Отворяются двери.
Придворный лакей (докладывает)
Его преосвященство, кардинал герцог Ришелье.
Входит Ришелье со свитой, пажи и прочие. Он бледен и слаб, опирается на Иосифа. За ним следуют три статс-секретаря с помощниками, которые несут портфели.
Юлия (бросается к нему)
Отец, ты жив – надежда не погибла.
Ришелье
Старик за вас заступится и будет
За вас просить. Вы мой преемник, граф!
И я у вас теперь прошу, как милость,
Спасти Мопра.
Барадас
Вы мне сулили плаху,
И пощадить его я не могу.
Входит Людовик.
Ришелье
Я век свой доживаю, государь…
Предупредить желая вашу волю,
Я вас прошу меня от дел уволить…
Мопра
Все кончено!
Юлия
Погибли!
Ришелье
Дни мои
Уж сочтены. Моей предсмертной просьбе
Молю не отказать.
(указывая на Юлию и Мопра) ,
Я их люблю –
Отсрочьте казнь его, чтобы я мог
Перед концом детей благословить.
Людовик
Исполнить просьбу – милость небольшая.
Согласен я.
Ришелье
Начальство над войсками
Вам брату своему угодно вверить –
Пусть будет так. Вы графа Барадаса
Назначили министром; славный выбор!
Я статс-секретарям велел собраться,
Чтоб новому министру передать
Текущие дела. Позвольте им,
В присутствии моем, в последний раз
Заняться с вами.
Людовик
Я готов их слушать!
Приблизьтесь, господа.
Ришелье
Мне дурно, дурно.
Иосиф и придворный усаживают его на диван, находящийся подле окошка.
(Мопра и Юлии.)
Со мной побудьте, дети.
Барадас
Он так слаб,
Что еле говорит. Мы спасены.
Мопра, Юлия на коленях возле кардинала; стража стоит позади Мопра, Иосиф подле кардинала, следит за королем. Барадас за креслом короля – рассеян и озабочен. Герцог Орлеанский на некотором расстоянии – он весел и беззаботен. Статс-секретари. По мере того как каждый приближается к королю, его товарищ подает ему портфель.
Первый статс-секретарь
Из Португалии важные известия
Дошли до нас. Тому назад лишь месяц
Браганца был простым бунтовщиком [15] ,
Изменником отчизны.
Людовик
Он казнен?
Первый статс-секретарь
Нет, государь, измена удалась;
Его провозгласили королем.
Испания грозит ему войною,
И помощи у вас он просит.
Людовик
Тщетно!
Изменнику мы в помощи откажем.
Не так ли, граф?
Барадас
Вам надо отказать.
Первый статс-секретарь
Но, государь, опаснейший ваш враг –
Испания. Что мощь ее ослабит,
То Францию усилит. Кардинал
Послал бы помощь.
(Торжественно.)
Этого хотят
Законы равновесия Европы.
Людовик
Европа! Кардинал! – подумать надо.
Барадас
Подумаем.
(Статс-секретарю.)
Вы можете уйти.
Первый статс-секретарь
Что ж отвечать?
Барадас
Уйдите.
Иосиф
Просто смех!
Второй статс-секретарь
Немедленно заняться надо вам
Делами Англии. Стюарт разбит
И подавить восстания не в силах;
У вас он просит помощи и денег.
Людовик
Его исполним просьбы, так ли, граф?
Барадас
Исполним непременно.
(В сторону.)
Где депеша?
Ришелье (тихо, но очень внятно)
Позвольте, государь, вам дать совет;
Напрасно вы порубите войска,
Напрасно вы истратите богатства:
Вам Карла не спасти. Его соперник –
Всесильный человек. В главе народа
Кромвель [16] непобедим. Подумать надо
Пред тем, чтоб дать ответ.
Людовик
Что, Барадас?
Барадас
Подумать надо, государь.
Иосиф
Умора!
Людовик (в сторону)
Преемника не будет кардиналу!
Вокруг меня колеблются престолы,
Лишь Франция цела и невредима
Под мощною охраной Ришелье.
Иосиф (кардиналу)
Вы видите, как сумрачен король,
Он все без вас не может обойтись.
О, если б мы могли схватить депешу.
Ришелье (Юлии)
Тебя, дитя, хотел бы я утешить.
Входит придворный, который вызывает Иосифа.
Барадас (статс-секретарю)
Вы можете уйти.
Второй статс-секретарь
Какой ответ
Прикажете мне дать?
Барадас
Уйдите, сударь.
Третий статс-секретарь (таинственно)
Секретные дела. Вам, государь,
Грозит опасность. Всюду заговоры,
Вот рапорты шпионов и доносы,
Угодно ль вам бумаги просмотреть?
Король рассматривает документы. Входят Иосиф и Франциск, платье которого в крови. Франциск, прячась за свиту кардинала и не замеченный Барадасом, бросается к ногам Ришелье.
Франциск
Опять могу явиться к вам.
Ришелье
Ты ранен?
Франциск
Так, ничего – царапина. Я счастлив,
Что мог исполнить долг и оправдать
Доверье ваше.
(Отдает пакет.)
Ришелье схватывает и читает депешу.
Третий статс-секретарь (королю)
Войско на границе
Усилили испанцы и готовы
Вступить в поход.
Ришелье
По этому отделу
Позвольте вам вручить одну бумагу;
Ее прочтите сами, государь,
Потом совет вы спросите у графа.
Входит Беринген и быстро отводит в сторону Барадаса. Ришелье подает секретарю пергамент.
Барадас
Похитили депешу!
Иосиф
Твой черед!
Теперь уйди, но только не вернешься.
Барадас
Он держит нас!
Людовик (читая)
Депешу подписали
И Барадас и герцог Орлеанский!
Союз с врагами Франции. Измена
Средь наших войск; Бульон вести их должен
К Парижу, завладеть моей особой,
Меня с престола свергнуть и регентом
Должны назначить брата. Силы неба!
Я мог им доверяться!
Барадас хочет скрыться; его удерживают и арестуют. Герцог Орлеанский старается прокрасться незаметно до двери, но замечает, что Иосиф следит за ним, и останавливается. Ришелье падает в изнеможении на диван.
Иосиф
Кардинал
Лишился чувств. Скорей к нему на помощь!
Барадас
Он умирает – все надежда есть;
Я короля сумею обмануть.
Людовик (бросается к Ришелье)
Великий Ришелье! Прости меня!
Один ты можешь Францию спасти.
Иосиф
Увы, с ним дурно!
Людовик
Царствуй, Ришелье!
Ришелье (слабо)
С неограниченною властью?
Людовик
Да!
Тебе я отдаю бразды правленья;
Один страною управляй и, если
Не для меня, – для Франции живи.
Ришелье
О Франция!
Людовик
Ужасная измена!
Мой брат, испанцы, армия, Бульон,
Что предпринять, как справиться с врагами?
Ришелье (вскакивая)
У ног моих я их заставлю ползать!
(Первому и второму статс-секретарям.)
Посланники сейчас ответ получат!
(Третьему статс-секретарю.)
Мое кольцо отдайте Шавиньи.
Пергамента не надо; он уж знает,
Как действовать. Пусть едет на границу
И арестует герцога Бульона
В виду всех войск. Я так повелеваю.
Я, Ришелье.
(Барадасу.)
Презренный Барадас!
Ты думал, что меня осилить можешь, –
Тебя палач в ошибке разуверит…
Иди на казнь!
Стража его уводит. Когда открываются двери, видна передняя, где придворные стоят в две линии. Барадас проходит мимо них. Ришелье выхватывает смертный приговор Мопра из рук начальника стражи и рвет его на части.
(Юлии.)
Вот смертный приговор
Несчастного Мопра. К твоим ногам
Его клочки бросаю. Можешь с мужем
Обняться. Вас старик благословляет…
Юлия (обнимает мужа)
Ты отдан мне. Ты жив.
Мопра
И нас никто
Не может разлучить.
Юлия
Никто навеки!
Людовик (плаксиво, кардиналу)
Как скоро к вам вернулись силы!
Ришелье
В меня вселилась мощь моей отчизны;
О Франция, тебя я спас и снова
Ты мне принадлежишь; твой сладкий голос
Меня из гроба вызвал.
Людовик
Я готов
Простить Мопра, но Юлью мне оставьте.
Чтобы любить я мог кого-нибудь…
Ришелье
Любовь для королей пустая роскошь,
Лишь подданным простительна она.
Но если, государь, любить вам надо
Кого-нибудь, – любите Ришелье!
Людовик (невольно улыбаясь)
В утрате злой – плохое утешенье.
Ришелье
Заступником их будет ваше сердце.
(Юлии и Мопра.)
Идите короля благодарить.
Юлия
Мы плачем, государь, но эти слезы –
Небесная роса.
Людовик (поднимает их)
Довольно, встаньте!
Я счастья вам желаю.
Ришелье смотрит на Берингена, который к нему подходит.
Беринген (с дрожью в голосе)
Позвольте мне… с успехом… вас… поздравить.
Ришелье
Вы бледны, милый Беринген, вам вреден
Парижский воздух, я давно так думал;
Другую ночь вы здесь не проводите –
Такой даю совет, а то, пожалуй,
Вы жизнь свою поставите в опасность…
Скорей покиньте Францию.
Беринген
Успею
Перед отъездом славно пообедать.
Ришелье (герцогу Орлеанскому)
Чтоб вымолить прощенье короля,
Должны во всем признаться и назвать
Изменников.
(Франциску.)
Не бойся неудач!
Блестящий путь лежит перед тобою.
(Иосифу.)
Скорей тебя епископом он будет.
Иосиф
Ах, кардинал!
Ришелье
Ах, бедный мой Иосиф!
(Королю.)
Пускай кругом раздоры и измена,
Пускай с ножом встает на брата брат
И жаждет крови – все рекою светлой
Струится человеческое счастье.
Людовик
Мы и за это должны благодарить
Великого министра?
Ришелье
Нет, сознаюсь,
Бессильна наша власть и ум бессилен
Пред волею Того, который правит
Судьбою мира. Наша власть и слава
Колеблются меж небом и землей,
Как облака, которых гонит ветер.
И облака, про то не зная сами,
Приносят пользу, землю орошая;
Подобно им, и мы вокруг себя
Порою счастье льем. Промчится туча,
А все цветок ее благословляет.