Луиза поняла, что надо идти в наступление. Она вытерла слезы и сказала Панафье:

– Я не сделала ничего дурного. Это ты своим поведением заставляешь меня делать то, чего я не хочу делать.

– Что ты говоришь?! Моим поведением?

– Ты не ночуешь дома, мы не имеем средств к существованию, а ты не ищешь никакой работы.

– Кто тебе это сказал? Чего тебе не хватает?

– О, еще недавно мы были так бедны!

– Да, но за эти несколько дней я нашел работу.

– Тем более нет причин проводить время за развлечениями.

– Но ты с ума сошла!

– Нет, я не сошла с ума. Вот уже два раза в течение двух недель ты не ночуешь дома.

– Моя милая, ты начинаешь меня упрекать в том, в чем я хотел упрекнуть тебя. Это ловкая тактика, но ты меня не обманешь. Я не ночевал дома не потому, что веселился, а потому, что этого требовала та работа, которую я нашел.

– Что это за работа?

– Я не могу тебе сказать.

– О, конечно!

– Будь довольна тем, что она дает доход. А теперь скажи мне – как и почему ты попала к Баландъе?

– Я не то, что ты! Я была там в первый раз.

– Ты хочешь повторить историю, придуманную мадам Левассер?

– Нет, я говорю тебе правду. Ты не ночевал дома и утром тоже не вернулся. Тогда Нисетта, видя мое огорчение, сказала мне: «Ты очень глупо делаешь, беспокоясь, в то время как он веселится». И она предложила мне отправиться вечером в один дом, где, по ее словам, очень весело, где бывают интересные люди, актеры, актрисы, журналисты.

– К Баландье?

– Она не сказала мне ничего, но прибавила, что аббат, с которым она должна была познакомить меня, придет туда.

– Как! Познакомить тебя?! – с удивлением вскрикнул Панафье.

– Да, она рассказывала мне много забавного об этом человеке и сказала мне: «Если он когда-нибудь пригласит меня обедать, то я возьму тебя с собой, и ты сама увидишь, как он забавен».

– И поэтому она пригласила тебя сегодня вечером, и ты сразу же согласилась?

– Я ей ответила: «Нет, несмотря на все зло, которое Поль мне делает, я не хотела бы, чтобы он узнал об этом». Тогда она отвечала мне, что сказала мужу, будто ее пригласили на бал, и мы скажем, что я поехала с ней.

– И ты согласилась?

– Нет. Я сказала ей: «Если Поль не вернется до четырех часов, то я отправлюсь с тобой, но если он вернется, то не пойду». Ты не вернулся!

– И ты пошла к Баландъе!

– Но я не сделала ничего плохого.

Панафье подвел ее к окну и, глядя в глаза, повторил ее последнюю фразу.

– И ты не сделала ничего плохого?

– Нет, – отвечала Луиза.

– Луиза, – продолжал Панафье, – ты понимаешь, что хотя мы и не обвенчаны, тем не менее, нас связывают святые узы. У нас на кладбище похоронен ребенок, которого мы любили.

– О, не говори мне о нем, Поль, – со слезами произнесла Луиза.

– Луиза, поклянись мне останками нашего ребенка, что ты не лжешь!

– Клянусь тебе, что я видела этого человека в первый раз. Во взгляде у него есть что-то такое, что мне не понравилось, но так как я поклялась, то скажу тебе правду. Я признаюсь – этот человек ухаживал за мной. Он хотел, чтобы я назначила ему свидание. Нисетта сказала мне, что он любит ее. В то же время она не казалась ревнивой. Наоборот, она советовала мне…

Панафье вскрикнул от ярости:

– Проклятая. Она заплатит мне за это!

– Но клянусь тебе, Поль, я отвечала ему, как и должна была ответить.

Панафье нежно взглянул на Луизу, потом привлек ее к себе со словами:

– И ты не будешь делать этого?

– О, нет!

– В таком случае обними меня, и все будет в порядке.

– Но ты будешь ночевать дома?

– Всегда.

Они обменялись нежным поцелуем, и мир был восстановлен.

На другой день Панафье отправился к братьям Лебрен и рассказал им о том, что произошло за два последних дня, и сообщил, что он напал на след аббата.

Братья дали ему денег, которые были ему очень кстати, и попросили Панафье продолжать оказывать им помощь.

– Если вы узнаете, где он живет, или место, которое он часто посещает, возьмите нас с собой.

– Когда я буду убежден, что сведения верны, я обязательно сделаю это.

– Вы говорите, что он еще ходит в игорный дом?

– Мы хотели бы, чтобы вы взяли нас с собой туда.

– Хорошо. Но повторяю вам: сегодня вечером я узнаю – прав ли я.

– Впрочем, мы не можем с вами идти ни сегодня, ни завтра. Эти два вечера мы должны присутствовать на одном семейном празднике.

– Понятно! – сказал Панафье, пораженный словом «семья» в устах сына казненного.

– Мы будем завтра на крестинах нашего племянника, а я буду крестным отцом, – объяснил Винсент. – Обязательства, завещанные нам отцом, вынуждают нас оставаться холостяками, но наши сердца нуждаются в привязанности, и мы перенесли ее на нашу сестру и ее семью.

– Кроме того, – прибавил Шарль, – жизнь, которую мы ведем, вынуждает нас постоянно бывать в свете, который мы хотели бы забыть.

– Вы очень счастливы, – задумчиво проговорил Панафье, у вас есть, кого любить! Но, – сказал он вдруг, подавив печаль, – я завтра напишу вам. Сегодня вечером я назначу свидание – повидаюсь со своими помощниками, расспрошу, что они узнали, и если вы позволите, я буду руководить делом.

– Вы знаете нашу цель, господин Панафье.

– Вы хотите найти виновного, из-за которого был казнен ваш отец.

– Да, но найдя его, мы не хотим передавать его в руки правосудия.

– Что же вы хотите сделать? – с удивлением спросил Панафье.

– Я объясню. Мы хотим передать его правосудию, но не хотим мстить ему, а желаем только восстановить честное имя отца. Вы понимаете нас?

Панафье подумал несколько минут.

– Господа, – сказал он, – я вам говорил, что тоже ищу преступника, и если, правда, то, что я думаю, то мы ищем одного человека. Я хочу отомстить за свою мать.

– Почему?

– Но, – поспешно перебил Панафье, – мы еще не дошли до этого. Вначале нужно поймать его, а уж потом решать, как с ним поступить.

– Вы правы, – сказал Винсент.

– Итак, – продолжал Панафье. – Если сведения, которые я получу от своих помощников, окажутся хорошими, то мы в течение нескольких дней будем следить за ним и, если он отправится в игорный дом, последуем за ним.

– В таком случае следует подумать о мерах, которые необходимо предпринять.

– Да, так как, повторяю вам – все, что мы делаем, пока основано только на предположении. У нас нет ни одного факта, ни одного доказательства.

– Это правда, – согласился Винсент, – но мы можем кое-что сделать.

– Что?

– Расспросить эту женщину. Вы сказали, что видели его с женщиной, которую знаете.

Вполне понятно, что, рассказывая сцену у Баландье, Панафье говорил только о Нисетте, не упоминая о Луизе.

– Да, – сказал он, – я так и думаю сделать. Я даже могу вас заверить, что если я попрошу у вас денег, то лишь для того, чтобы предложить ей порядочную сумму, которая развязала бы ей язык.

– Мы дадим вам эти деньги.

Шарль вынул бумажник, и, взяв из него две купюры по тысяче франков, подал Панафье.

– О, это много, – сказал тот.

– Господин Панафье, мы просим вас принять эти деньги. Употребите одну из купюр на дело, а другую возьмите себе.

Панафье больше не сопротивлялся. Он взял деньги, подошел к окну, и, посмотрев на них, наивно проговорил:

– Как странно! И правда – они синие!

– До послезавтра, господин Панафье, – сказал Винсент.

– Прощайте, господа.

Панафье вышел, держа руку с зажатыми в ней купюрами в кармане. Затем, в восторге от полученной суммы денег, он зашел в магазин новинок, купил четырнадцать метров модной ткани и сразу же побежал домой.

У входа его остановил Левассер.

– Господин Панафье! – закричал он.

– Что такое?

– Вам письмо.

– Хорошо.

Панафье взял письмо, узнал крупный почерк Ладеша и прочитал:

«Господин Панафье, все идет хорошо, но мы сбивались со следа два раза. Тем не менее, мы получили очень любопытные сведения. Я приду завтра утром в десять часов к вам. Преданный слуга Исидор».

– Отлично! – громко сказал Панафье. – Наконец-то я могу отдохнуть до завтра.

Обернувшись, чтобы подняться по лестнице, он увидел, что Левассер все еще стоит перед ним.

– Что вам еще от меня нужно? – спросил он.

– Я хотел пригласить вас сегодня вечером отправиться со мной.

– Куда это?

– Сегодня наш обед в обществе Детей лиры Орфея.

– Ах, да…

– Кроме того, я должен вас поблагодарить. Я такой человек, который всегда платит вежливостью за вежливость.

– Что вы хотите сказать?

– Моя жена сказала мне, что вчера, когда она возвращалась от тетки, потому что бал не состоялся, вы вместе с вашей дамой встретили ее, и были так добры, что взяли с собой ужинать к вашей родственнице.

Озадаченный Панафье стоял перед привратником, не зная, что ответить.

Сквозь стеклянную дверь в комнату привратника он увидел свежее, смеющееся личико Нисетты. Он хотел что-то сказать, но ничего не мог придумать.

– Что же, – продолжал Левассер, – согласны ли вы пойти со мной? За десертом будет пение.

– Хорошо, я согласен.

– Вот и отлично, мы отправимся в четыре часа.

– Договорились.

В эту минуту появился посетитель, обратившийся к привратнику, и Панафье вошел в комнату, говоря Нисетте:

– Нечего сказать, хороша!

– Как поживаешь, Поль? – смеясь, спросила она.

– Я скажу тебе это завтра.

– Как это?

– Да, сделай так, чтобы мы пообедали завтра с тобой вдвоем.

– Отлично! Где?

– У Бребана. Ты видишь, что я делаю все, как следует, но молчи. Вот твой муж!

– Вы были так любезны, что рассказали все это, госпожа Левассер, – прибавил он.

– Ну что вы, господин Панафье, без вас я проскучала бы весь вчерашний вечер.

– Ах, – воскликнул Левассер, – вы не можете себе представить, как она вам благодарна за приглашение. Знаешь, Нини, я пригласил господина Панафье отправиться со мной в мое общество.

– Иди, мой милый, позабавься, так как завтра придется тебе снова остаться одному.

– Завтра? – переспросил Левассер.

– Ну да, я ведь говорила тебе вчера, что тетка отложила бал на воскресенье.

– Ты мне этого не говорила.

– Ах, я совсем забыла… Но если ты этого не хочешь, я не пойду.

– Ну что ты, моя милая, поезжай.

И Левассер поцеловал Нисетту в лоб, в то время как она нежно пожимала руку Панафье.

– До свидания, – сказал Панафье.

– До скорого свидания, – отвечал Левассер.

Поль поспешно взбежал по лестнице, и так как Луиза была в мастерской, то он написал ей несколько строк, объяснив, что проведет вечер в обществе Детей лиры Орфея. Затем, положив в конверт купюру в сто франков, он написал сверху: «На платье» и положил конверт вместе с купленным материалом, говоря:

– Сегодня вечером я могу вернуться поздно и все-таки буду принят любезно.

В четыре часа он отправился с Левассером на обед Детей лиры Орфея.