Приехав в Париж, Винсент нашел письмо от брата, пришедшее накануне.
«Дорогой Винсент!
Мы в Швейцарии, и результаты твоей счастливой идеи уже дают себя знать.
Маргарите уже лучше. Конечно, она не забыла, но спокойствие постепенно возвращается к ней. Она спокойно обдумала свое положение.
Мне даже кажется, что она вспомнила свои жалобы на мужа, и я думаю, что она теперь убедилась, что ее муж не был ей так верен и не любил в той степени, как она думала.
Маргарита не сказала мне ни слова, но я понял это по происшедшей в ней перемене.
Сейчас она думает только о сыне. Впрочем, надо добавить, что Корнель – самый прекрасный в мире ребенок.
Ты не можешь представить себе, какое волнение я испытываю от мысли, что было бы, если бы мы не смогли укротить негодяя. Спокойствие, последовавшее за отчаянием, немного успокоило меня и сделало наше путешествие приятней.
Ты знаешь, что Маргарита, никогда не уезжала из Парижа кроме того случая, когда мы отправляли ее к нашей тетке после несчастья, да и то недалеко. Поэтому путешествие доставляет ей удовольствие.
По приезду в Женеву она пришла в восторг от чудесного озера с его спокойными, прозрачными водами и от веселого, шумного города.
Я не даю ей ни минуты отдыха, и из Женевы мы отправились в Невшатель, затем в Берн, осмотрели озера и совершили восхождение на горы.
Осмотрев глетчеры, озера и горы, я решил отдохнуть, и мы поехали на воды в Саксон.
Мы не уедем из Швейцарии до тех пор, пока ты к нам не приедешь. Это желание Маргариты и особенно Корнеля, который не видит большого дяди.
Ответь мне скорей, так как я горю желанием узнать, близок ли тот день, когда будет исполнена предсмертная воля отца.
Целую тебя. Твой брат – Шарль Лебрен».
Винсент собирался писать ответ на письмо, когда в комнату вошла служанка.
– Что такое? – спросил он.
– Принесли телеграмму.
Прочтя телеграмму, Винсент вскрикнул от удивления.
Вот что в ней было:
«Из Женевы. Винсенту Лебрену, улица Шарло, Париж.
Боюсь, что снова обмануты. Наблюдаю за ним сам. Он в гостинице Берг. Завтра едет в Саксон. Повидайтесь с Нисеттой.
Панафье».
При одной мысли о том, что Андре может встретить жену, кровь застыла у Винсента в жилах. Что делать? Глядя на телеграмму, он перечитал дату.
– Ладно! – вдруг воскликнул он. – На сегодня бояться нечего, а завтра я сам буду там.
Он взял лист бумаги и написал:
«Шарлю Лебрену. Саксон. Швейцария.
Сегодня день смерти нашей матери. Думайте о ней и не выходите никуда. Посидите целый день дома, как мы это делали каждый год. Я буду завтра.
Винсент».
«Теперь я спокоен. Бедная дорогая матушка! Может, воспоминание о тебе спасет нас сегодня от большого несчастья».
Отправив телеграмму, он по совету Панафье пошел к Нисетте.
Когда он пришел на улицу Лаваль, привратница ответила ему, что мадам Левассер нет дома.
Тогда он решил узнать, когда она вернулась в Париж, и убедился, что поставленные условия были тщательно соблюдены. Нисетта приехала пять дней тому назад.
Привратница была болтлива, и Винсенту стоило только слушать.
Она рассказала, что в последние дни с ее жиличкой происходит что-то странное.
Во время ее отсутствия пришел человек странного вида и спросил вначале мадам Соване, а потом – Нисетту. Ему отвечали, что она уехала неделю тому назад и скоро должна вернуться.
После этого он приходил каждое утро.
В тот день, когда ему сказали о возвращении Нисетты, он оставил ей письмо.
Когда Нисетта прочла письмо, то была страшно поражена, но потом пришла в себя. «Когда этот человек придет, – сказала она, – вы ответите, что меня нет дома».
Но незнакомец больше не приходил.
Винсенту показалось, что посещение этого господина имело отношение к тому, кого он искал.
Но, не имея времени заняться этим, он решил поискать возможность помешать Нисетте соединиться со своим любовником, как это советовал Панафье.
Чтобы дать знать о своем приезде, он оставил карточку.
– Передайте эту карточку госпоже Левассер и скажите ей следующее…
– Хорошо, мсье, я слушаю.
– Известный ей человек приехал из Лиона и хотел видеть ее завтра. Но не застав ее дома, он обещал прийти послезавтра. Он не может прийти завтра потому, что должен идти в суд, куда передал вчера то дело, которое известно госпоже Левассер и по поводу которого он приходил к ней.
– Это нужно передать?
– Да. И смотрите не перепутайте, – сказал Винсент, опуская в руку восхищенной привратницы луидор.
Затем он снова повторил все с самого начала.
– Слушаю, мсье, – сказала привратница, повторяя фразы, чтобы лучше запомнить.
Уходя, Винсент увидел, что с другой стороны улицы идет господин, лицо которого показалось ему знакомым. Он хотел припомнить его имя, посмотрев, куда он идет. Тот вошел в дом Нисетты, и тогда Винсент вспомнил его. Это был Липо, Лесной человек, тот, который достал труп убийцы, похороненного вместо Андре.
Для чего этот человек мог приходить к Нисетте?
Винсент спрятался в воротах и стал ждать. Липо сразу же вышел. Когда он повернул за угол, Винсент вернулся к привратнице.
– Что это за человек, который только что вышел отсюда? – спросил он.
– Это тот самый, о котором я вам говорила. Он приходил спрашивать госпожу Нисетту и сказал, чтобы она сама назначила свидание.
– Послушайте, – сказал Винсент привратнице, давая ей новый луидор, – вы можете на два дня забыть то, что вам сейчас сказали?
– О, мсье, – сказала она с восхищением, – я могу для вас сделать все, что угодно.
– Из того, что вам сказал этот человек, вы ничего не скажете до моего возвращения, то есть до послезавтра.
– Слушаю, мсье. Когда мадам Нисетта вернется, я скажу ей то, что вы просили, а о старике ни слова.
– Отлично.