Юхан Теорин – писатель и журналист. Он родился в Гётеборге, но вырос в малонаселенном шахтерском поселении Бергслаген. С детства он проводил каждое лето на Эланде – вытянутом небольшом острове в Балтийском море площадью в 1342 км², в трех милях от восточного побережья Швеции. Летний дом Теоринов располагался поблизости от древнего захоронения. Именно Эланд Теорин выбрал местом действия для большинства своих произведений, включая этот рассказ. Эланд по-шведски означает просто «земля на острове». От материка его отделяет Кальмарский пролив. Значительную часть острова занимает известняковое плато Стора Альварет, поросшее низкими кривыми деревьями, место с интересной флорой и фауной. Первые жители появились на острове 8000 лет до нашей эры. На острове очень много захоронений и могильников, а также остатков укреплений железного века и более поздних периодов. Это одинокое, открытое всем ветрам, загадочное место с любопытной историей и местными легендами. Сегодня на Эланде постоянно проживают около 25 000 человек. 3000 из них живут в единственном городе на острове – Боргхольме, названном так в честь замка, построенного в 1270 году.

В центре Кальмарского пролива возвышается скалистый островок Синяя Дева размером около полукилометра, но поднимающийся на 90 метров над уровнем моря. Частично Синяя Дева покрыта лесом.

На острове много древних пещер, каменный лабиринт и другие интересные достопримечательности. В воде вокруг острова виднеются обломки разбившихся кораблей. В шведском фольклоре именно на Синюю Деву отправляются ведьмы на шабаш, чтобы встретиться с сатаной. Существует еще одна легенда, согласно которой любой, кто заберет с острова камень, будет испытывать невзгоды, пока камень не вернется на место. Этот таинственный остров Теорин выбрал местом действия своего рассказа, в котором есть место тайне, насилию, юмору и мудрости. Первый триллер Юхана вышел в 2007 году и сразу получил премию в номинации «Лучший триллер года» от Шведской академии детективной литературы. Второй роман получил сразу две премии – «Лучший триллер года» и «Хрустальный ключ», вручаемый Скандинавской ассоциацией писателей-детективщиков. Дважды он получал призы от Британской ассоциации авторов детективов. Один из центральных персонажей в книгах Теорина – рыбак по имени Герлоф Давидссон. Есть он и в представленном в этой книге рассказе. Образ этого рыбака Теорин списал со своего деда со стороны матери, морского капитана Эллерта Герлофссона. Действие «Мести Девы» развивается в пятидесятые годы. Писатель просит читателей не забывать, что тогда люди еще не знали о вреде курения, вот почему его персонажи так много курят.

Герлоф проснулся в узком холодном домике с трясущимися стенами. Это был его собственный дом, точнее, рыбацкий сарайчик. Стены тряслись от ветра, дующего с моря и проникающего в каждую щель. Приподняв голову, Герлоф прислушался к шуму ветра и волн, бьющихся о камни. Море волновалось, обещая шторм. Не стоило бы в такой день выходить в море на лодке. Но Герлоф с Йоном Хагманом и кузенами Моссбергами вчера в проливе расставили сети, и их нужно успеть убрать до шторма – иначе прощай рыба, попавшая в них за ночь. Так что делать нечего.

Герлоф со вздохом сел на походной кровати.

– Подъем, подъем! – бормотал он себе под нос, опуская ноги на пробковый пол. Пол был ледяной. Железная печка в углу успела остыть за ночь.

– Йон?

Герлоф потянулся к соседней кровати и потряс друга за плечо. Тот неохотно открыл глаза.

– Что такое?

– Пора вставать! – объявил Герлоф. – Рыба не ждет.

Йон кашлянул, прищурил глаза и посмотрел в окно.

– А в море-то выходить можно?

– Нужно, если не хочешь лишиться сетей.

Йон покачал головой.

– Не надо было вообще с ними связываться. Эрик оказался прав насчет погоды.

– Это просто совпадение, – отрезал Герлоф.

– Будет шторм, – сообщил накануне Эрик Моссберг кузену Торстену, который вместе с Герлофом и Йоном ждали у лодок.

– По радио передали? – спросил Герлоф.

– Нет, но я видел гадюку по дороге сюда. Она лежала, свернувшись, на крыльце и даже не пошевелилась при виде меня.

– Гадюки… это они теперь погоду предсказывают? – съязвил Герлоф, покачивая головой.

Он не верил в подобную чушь. Однако позже, когда они вышли в море на двух деревянных лодках и начали собирать сети, Герлоф посмотрел на скалу Синяя Дева у горизонта и заметил, что та поменяла цвет. Из серо-синей она превратилась в совсем черную и, казалось, приподнялась над водой и парит над проливом. Погода при этом стояла прекрасная. Ярко светило солнце. Легкий майский ветерок едва трепал волосы. Но, достав последний невод, Герлоф понял, что Эрик был прав и что с минуту на минуту начнется шторм. В гадюк он не верил, но перемена цвета Синей Девы ничего хорошего не сулила. И когда он повернул к берегу, всю скалу уже заволокло туманом. В ближайшие дни будет шторм.

Спустя полчаса Йон и Герлоф спустились на берег, где их ждали Эрик и Торстен Моссберги. Несмотря на сильный ветер, Йон и кузены настояли на том, чтобы выкурить сигарету перед отплытием. Герлоф нетерпеливо посмотрел на часы, но курильщики только улыбнулись.

– Это ты такой сварливый по утрам, потому что не куришь, – сказал Эрик, пуская колечко дыма.

– Табак вреден для здоровья, – ответил Герлоф. – Рано или поздно врачи его запретят.

Все трое только рассмеялись.

– Я бы умер без сигарет, – признался Торстен Моссберг. – Это они помогают мне сохранять здоровье. Горло прочищают и так далее.

Докурив и затушив окурки, они спустились к лодкам. Герлоф с Йоном столкнули свою деревянную лодку в воду, залезли в нее и начали активно грести, огибая камни. Ветер надул хлопковый парус, и семнадцатифутовая лодка устремилась вперед по волнам. Сзади раздалось жужжание, подобное гигантскому шмелю. Это Эрик с Торстеном завели мотор, отчего их лодчонка уверенно и быстро обошла лодку Герлофа.

Герлоф предпочитал парус и весла всем моторам. Что, если кончится топливо? Нет, он предпочитал свою любимицу с длинным килем и парусом. Ею так легко было управлять! Она справлялась с течениями, хорошо держала курс и летела по волнам не хуже ладьи викингов, чем, по сути, и являлась.

Добравшись до места, Йон с Герлофом спустили парус и оставили лодку дрейфовать. Их сети были рядом с сетями кузенов; они довольно легко обнаружились по пробковым поплавкам с белыми флажками, развевающимися на сильном ветру. Герлоф начал втягивать невод в лодку, ловко перебирая руками и аккуратно укладывая на дно. Улов выдался хороший. Всего через пару метров показалась первая блестящая камбала, а за ней последовали другие. Тем временем волны усилились, и Герлоф с трудом мог устоять на ногах в лодке, одновременно втаскивая сети. Наконец все три невода были подняты и аккуратно сложены в ящики. Рыба продолжала биться о доски, жадно глотая жабрами воздух.

– Сколько у тебя? – спросил Герлоф, бросая обратно четырехрогового бычка, запутавшегося в сетях.

– Восемьдесят шесть, – ответил Йон.

– Да? А я насчитал восемьдесят четыре. Значит, наверное, восемьдесят пять.

Ветер усиливался. Волны становились все выше и выше. Разумеется, здесь, в проливе, они не достигали такой высоты, с какой Герлофу приходилось сталкиваться в Балтийском море, но все равно лодку трясло порядочно.

Больше всего ему сейчас хотелось вернуться на берег, но Йон положил ему руку на плечо и прокричал на ухо:

– Что там у Девы?

Герлоф посмотрел на север и увидел в паре миль от Синей Девы что-то темное в воде. Волны швыряли предмет из стороны в сторону.

– Это лодка, – ответил он.

– Да, – подтвердил Йон, – пустая лодка.

Герлоф покачал головой. Людей там уже явно не было, но он достаточно повидал лодок, чтобы сразу определить, есть в ней груз или нет.

– Не совсем, – возразил Герлоф. – Там что-то лежит.

Или кто-то? Бинокль остался на шхуне в Боргхольме, но и без него на дне лодки просматривалось что-то светлое. На растоянии это было похоже на тело, прикрытое брезентом. Не говоря ни слова, Герлоф развернул лодку и направил на север. Йон не протестовал. Местные жители знали, что, если кто-то попал в беду, надо ему помочь, несмотря ни на что. Пятнадцатью минутами позже они приблизились к лодке, и Герлоф, приставив руки рупором ко рту, крикнул:

– Эй, вы там!

Никто не пошевелился. Теперь Герлоф мог рассмотреть, что брезент сухой. Значит, лодка оказалась в проливе недавно.

За спиной послышался шум мотора. Это их догнали кузены Моссберги.

Эрик прибавил газу и встал ровно рядом с чужой лодкой. Герлоф с завистью проследил за его маневром. Есть все-таки польза от мотора.

Торстен перебрался через перила, прыгнул в лодку и, подняв канат, бросил его кузену. Теперь лодка была на буксире. Нагнувшись, Торстен приподнял брезент и с удивлением крикнул остальным:

– Тут только камни!

– Камни?

Герлоф тоже подошел ближе и убедился, что Торстен прав. Под брезентом лежала куча камней, причем явно набранных на пляже – круглых и продолговатых, отшлифованных волнами. Но не успел он подумать, что это может значить, как сильная волна ударила в борт, и Герлофа окатило ледяной водой. Отряхнувшись, он прищурил глаза и огляделся по сторонам. Волны уже поднимались выше лодки; шторм бушевал нешуточный. Он попытался развернуть лодку в сторону волн, но внезапно раздался треск и звук рвущейся ткани. Лодка дернулась, а парус обмяк, лишив судно сил. Герлоф поднял глаза на мачту и увидел, что парус лопнул от сильного ветра.

– Черт! – выругался Йон, хватаясь за перила. Лодку завертело на месте.

Герлоф выпустил штурвал на секунду, чтобы спустить на воду весла. Йон сел на весла, а Герлоф вернулся к штурвалу. Но лодка отказывалась слушаться.

– Нас несет по волнам! – крикнул Герлоф.

– Что? – не расслышал Йон.

Герлоф сделал руки рупором:

– Слишком поздно поворачивать. Переждем у Синей Девы!

– А с этой что делать? – крикнул Торстен.

– Берем с собой. Лодка неплохая, – ответил Герлоф.

Перед ними высилась Синяя Дева, непоколебимая даже в шторм. Видны были глубокие расщелины в скалах и черные сосны, которыми порос остров. Вид был угрожающий.

Герлофа всегда завораживала эта гранитная скала округлой формы всего в нескольких милях от известняковых берегов Эланда. Синяя Дева была на несколько миллионов лет старше Эланда.

Ведьминский остров.

У этого скалистого островка всегда была дурная репутация. Разумеется, у него имелось и другое название, намного более древнее, чем Синяя Дева, но его не стоило произносить – иначе можно накликать беду. Герлоф рисковать не собирался. То, что на суше казалось суеверием, в море часто превращалось в реальность. Герлоф повел лодку вдоль берега. Йон трудился на веслах.

– Сможем пристать к берегу? Такой ветер!

– Лучше с восточной стороны! – прокричал в ответ Герлоф.

На острове не было природных гаваней, но с восточной стороны дуло поменьше. Оставались, конечно, еще волны. Герлоф подвел лодку к берегу, и в нужный момент Йон ловко спрыгнул на камни и закрепил канат. Он даже ног не замочил. Вскоре в десяти метрах от них пришвартовалась лодка Моссбергов. Мотор замолк. Теперь слышен был только шум ветра.

Герлоф сошел на берег и обвел взглядом голые скалы, лишь вершина острова поросла лесом. Поблизости ни души. Откуда взялась брошенная лодка? Она приплыла со стороны острова – в этом у него не было никаких сомнений. Но кто в такую погоду осмелился нанести визит Синей Деве?

Вчетвером они втащили рыбацкие лодки на берег, подальше от волн, вынули сети с рыбой и развернули лодки против ветра, чтобы укрыться от него за ними. Только после этого смогли выдохнуть от облегчения. Хорошо. «До того как стемнеет, надо набрать травы, чтобы было на чем спать», – подумал Герлоф. Если, конечно, ветер не утихнет.

Йон тем временем занялся рыбой. В лодке у них были спички, соль, кофе, канистра с питьевой водой, так что, даже если им придется провести на безлюдном острове неделю, они выживут.

Моссберги уже принялись чистить рыбу. Чужую лодку они оставили в воде качаться на волнах. Из-за камней ее не удалось втащить на скалы. Герлоф испугался, что она разобьется о них, если ветер усилится.

– Что нам с ней делать? Домой взять? – спросил Герлоф.

– Пригодится, – ответил Эрик. – Но камни надо выложить.

– Видимо, их использовали как балласт.

– Да, но они означают беду. Пока камни в лодке, шторм не уляжется.

Герлоф вздохнул и произнес:

– Придется их вынуть.

Спрыгнув в лодку, он отодвинул брезент и начал вынимать камни – красивые, круглые, отполированные морем. Не было никаких сомнений в том, что они взяты с Синей Девы. Бросая их на берег, Герлоф считал, как до этого рыбу: «Один, два, три…» Камень за камнем.

Двадцать девять, тридцать, тридцать один.

Он потянулся было за камнем тридцать два, но застыл. Этот камень не был похож на другие.

– Эрик! – позвал он. – Поди сюда!

Моссберги оторвались от рыбы и подошли к воде.

– Что там?

– Посмотрите! – сказал Герлоф, поднимая предмет.

Это был не гранитный камень. Нет, это был череп. Человеческий череп светло-серого цвета с пустыми глазницами. Герлоф протянул его Эрику Моссбергу и опустил взгляд на кучу камней в лодке.

– Тут еще один, – констатировал он тихо. – И куча костей.

Кузены молчали. Эрик молча принял второй череп и положил оба на скалы, подальше от воды. Затем они с Торстеном помогли сложить рядом все кости. Получилось два полных скелета взрослых людей, как показалось Герлофу.

– Сколько они тут лежат, как думаешь? – спросил Эрик.

– Сложно сказать, – ответил Герлоф. – Но, думаю, порядочно.

Он повернулся к морю, потом бросил взгляд на сосны на вершине острова. Затем подошел к Йону Хагману и прошептал:

– Не смотри туда, Йон. Мне кажется, за нами кто-то наблюдает. Там наверху кто-то есть.

Йон кивнул.

– Ты видишь его?

Герлоф покачал головой.

– Продолжай чистить сеть, – велел он. – Я пойду пройдусь.

Герлоф неспешно двинулся вдоль берега, а потом, скрываемый скалами, начал подъем вверх. Через тридцать метров он нашел примятую траву и свежий окурок. Посмотрел на лес, и ему показалось, что между елями мелькнула грива темных волос.

Женщина? Ему вспомнилась легенда о морской Синей Деве, которая управляет ветрами и жестоко наказывает всех, кто проявил к ней неуважение. Эта легенда была куда древнее басен про ведьм, слетавшихся сюда на шабаш перед Пасхой. Разумеется, Герлоф в эти истории не верил. Морские чудища не курят сигареты. Он ускорил шаг, стараясь при этом двигаться бесшумно, и вскоре оказался в лесу среди искривленных ветром деревьев и колючих кустов, под которыми могли прятаться расщелины. Остановился и прислушался. Затем резко пошел в сторону, обогнул толстый клен и чуть не врезался в прятавшегося за ним человека. Это оказалась женщина в темной одежде. Она вскрикнула и бросилась на него с кулаками.

– Спокойно! – крикнул Герлоф, поднимая руки в знак, что не собирается отвечать на удары. – Успокойтесь! – добавил он еще громче.

Женщина опустила руки. Выдохнув, Герлоф сделал шаг назад. Оглядев женщину, он отметил, что ей лет тридцать и что одета она подходяще для поездки на остров: теплый свитер и крепкие ботинки. Взгляд ее казался тревожным.

– Что вы тут делаете? – спросил Герлоф. – Почему следите за нами?

Вместо ответа последовал вопрос:

– Кто вы?

– Рыбаки из Стенвика, – ответил Герлоф, показывая в сторону Эланда. – Мы укрылись на острове от шторма. Вам не нужно нас бояться. Меня зовут Герлоф Давидссон.

Женщина кивнула.

– Рагнхильд, – ответила она. – Рагнхильд Монссон из Оскарсхамна.

– Вот и хорошо, Рагнхильд. Хотите пойти со мной к остальным?

Она только кивнула, и Герлоф пошел вперед, показывая дорогу. Спустившись на берег, женщина, не говоря ни слова, посмотрела на Йона Хагмана, потом на кузенов, а потом на скелеты, лежавшие на скале. Плечи ее все еще были напряжены, но удивления при виде костей женщина не выказала.

– Мы их нашли только что, – пояснил Герлоф. – На дне дрейфующей лодки.

Рагнхильд молчала.

– Вы ведь уже видели их раньше, не так ли?

– Я не знаю, чьи они, – пробормотала она.

Но отрицать ничего не стала, отметил про себя Герлоф.

– А лодку, в которой они были? – он кивнул в ее направлении. – Узнаете?

Рагнхильд Монссон посмотрела на лодку, но отвечать не спешила.

– Это лодка Кристофера, – сказала она наконец. – Моего брата.

– А где он?

– Не знаю…

Женщина со вздохом опустилась на камень и начала рассказывать:

– Я его искала… Мы договорились встретиться здесь. Я приплыла на своей моторке из Оскарсхамна и оставила ее на северной стороне острова. Кристофер должен был приплыть с Эланда.

– Лодка дрейфовала в море, когда мы ее заметили, – сообщил Герлоф. – У него был спасательный жилет?

– Не думаю.

Повисла тишина.

– Может, зажжем спиртовку и сварим кофе? – предложил Герлоф.

Через четверть часа они пили горячий кофе и заедали сухарями.

Герлоф обратился к Рагнхильд:

– Вы должны нам все рассказать. Вам ведь все известно об этих скелетах в лодке брата, не так ли?

– Кое-что, – призналась женщина.

– Мы вас слушаем.

Заглянув в кружку с кофе, Рагнхильд опять вздохнула, потом тихим голосом начала рассказ:

– Мой старший брат Кристофер в юности обожал наблюдать за птицами. В тридцатые мы жили на Эланде в Бюруме… это ближе всего к Синей Деве. Кристофер плавал на остров, чтобы наблюдать за гагами и чистиками. Синяя Дева тогда уже десять лет как являлась заповедником, но люди на острове бывали только летом. Однажды утром Кристофер приплыл сюда и нашел следы людей… И что это были за следы! Разбитые и раздавленные яйца птиц на скалах. Это могли сделать только те, кто страшно ненавидит птиц.

Рагнхильд умолкла и, отпив кофе, продолжила:

– Кристофер не знал, кто эти чудовища, но решил, что должен остановить их. Он уговорил меня поплыть с ним. Мы стали охранять остров. Это было как приключение. Однажды в воскресенье на пляже оказалась чужая лодка. Рядом с нею мы поставили свою и пошли вверх. Птицы волновались. Это был плохой знак.

Рагнхильд подняла глаза на лес.

– Наверху мы увидели хулиганов. Это были молодые люди, чуть старше Кристофера. Они бросали камни и палки в чистиков. Бедные птицы в панике кружили над гнездами, не зная, что делать. Я так разозлилась, что подбежала к одному из них и крикнула, чтобы те прекратили. Это было глупо, потому что они были больше и сильнее меня. Они только рассмеялись. А один из них крепко схватил меня. При виде этого Кристофер закричал, и они отвлеклись на секунду, забыв обо мне. Я вырвалась и бросилась бежать. Кристофер тоже. Добежав до пляжа, мы столкнули в воду их лодку, а сами прыгнули в нашу и стали грести в сторону Эланда, уворачиваясь от града камней, которым нас провожали. Когда мы обернулись в последний раз, они стояли как идиоты и смотрели вслед своей лодке, уносимой прочь от острова ветром.

Рагнхильд устремила взгляд в море.

– Мы вернулись домой, и вскоре в проливе разразился шторм. Я тогда подумала, что это Синяя Дева насылает ветер, чтобы отомстить. Шторм бушевал целую неделю, а может, и дольше. Остров скрылся за пеленой дождя. Добраться до него не представлялось никакой возможности. Мы с Кристофером не отважились рассказать кому-нибудь о том, что случилось на острове, что там остались люди.

Она опустила глаза.

– Наконец шторм закончился, и мы сразу поплыли на остров. Кристофер взял с собой старое папино ружье. Но когда мы приплыли, птицы вели себя спокойно и никакой угрозы не чувствовалось.

Рагнхильд сделала паузу.

– Мы нашли парней на вершине острова. Один лежал под сосной, а другой сидел у скалы. Не знаю, умерли они от голода или холода, но оба были мертвы. Мы запаниковали, спрятали тела в расщелину и засыпали камнями. Их мы носили несколько часов. А потом вернулись домой. Неделей позже мы услышали, что два человека с материка пропали в шторм. Они вышли в море и не вернулись. Полиция подозревает, что лодка перевернулась.

Женщина вздохнула.

– Мы попытались забыть о случившемся, но, разумеется, нам это не удалось. Двадцать лет меня преследуют эти события. А теперь летом на остров приезжает все больше и больше туристов. Рано или поздно тела нашли бы. И мы с братом решили захоронить их в лодке на дне моря. Такой был план. Но я задержалась и приехала позже. Видимо, Кристофер начал без меня. Наверное, он выпал из лодки или…

Рагнхильд умолкла, с грустью глядя на лодку. Рассказ ее был окончен.

Герлоф посмотрел на лес.

– Либо он упал в воду, – произнес он, – либо твой брат сам пустил лодку одну по волнам. Я предлагаю поискать его на острове.

Рагнхильд обрадовалась.

– С удовольствием.

Йон с кузенами остались на берегу, а Герлоф с Рагнхильд пошли вверх. Герлоф шел впереди, направляясь на восток к камнеобразованию под названием Девичья, которое он обнаружил во время предыдущих визитов на остров. Девичья была похожа на часовню в скале и хорошо защищала от ветра.

Герлоф увидел свет в проходе. Он крикнул:

– Есть там кто? Привет!

После секундного молчания последовал ответ из пещеры. Усталый мужской голос сказал:

– Привет!

Рагнхильд протиснулась мимо Герлофа в проход.

– Кристофер, это ты?

Спустя пятнадцать минут Герлоф вернулся на берег. Торстен, Эрик и Йон курили сигареты.

– Ее брат спрятался от шторма в Девичьей, – сообщил рыбак. – Он сказал, что лодку унесло ветром.

– Что они делают?

– Разговаривают. Скоро поедут домой.

Герлоф бросил взгляд на скелеты на скалах.

– Думаю, нам стоит взять их с собой обратно на Эланд и рассказать полиции, что мы заметили их в расщелине на Синей Деве. А про Рагнхильд и брата говорить не будем. Согласны?

Все трое кивнули, посасывая сигареты.

– Я только не понимаю, Герлоф, как ты догадался, что на острове люди? – спросил Эрик. – Ты что, ясновидящий?

– Почувствовал запах.

– Запах? – удивился Эрик.

– Я ничего не чувствовал, – отозвался Йон, отшвыривая окурок.

– А должны были бы, – посетовал Герлоф. – Я почувствовал запах сигарет Рагнхильд, когда она следила за нами со скалы.

– Неужели?

– Конечно. И еще запах от костра, который ее брат разжег в Девичьей.

Рыбаки молча уставились на Герлофа, но тот лишь показал им на сигареты.

– Я же вам сказал бросать это дело… Табак только испортит вам нос.

Юхан Теорин родился в 1963 году в Гётеборге, втором по величине городе Швеции, городе-порте, но каждое лето проводил на острове Эланд. В студенческие годы он жил в Мичигане и Вермонте. Проработав журналистом много лет, в 2007 году он опубликовал свой первый роман «Мертвая зыбь», за который получил приз за лучший роман от Шведской детективной академии и «Золотой кинжал» от Британской ассоциации авторов-детективщиков. Его второй триллер, «Ночной шторм», стал детективом года и получил премию и еще один «Золотой кинжал». Юхан Теорин написал еще три романа, последний из которых вышел в 2013 году. Он описывает свои триллеры как смесь нуарных романов, историй с привидениями и скандинавского фольклора. Стилистически безупречные, мрачные, нуарные и глубоко личные книги Теорина подарили ему миллионы поклонников в Швеции и по всему миру. Сегодня Юхан Теорин – один из самых уважаемых писателей в Швеции.