Т.О. Кожанова
Бессмертный шедевр великого неудачника
Жизненный путь Бюсси-Рабютена
Роже де Рабютен, граф де Бюсси, родился в Эпири, в Бургундии, 13 апреля 1618 года. Родиться тринадцатого в пятницу, да еще в Страстную, считалось плохим предзнаменованием. И ему суждено было исполниться. В конце жизни граф де Бюсси, пройдя через Бастилию, изгнание, холодность короля и измену любимой женщины, не без оснований причислял себя к «знаменитым страдальцам» человечества, длинный ряд которых возводил к библейскому Иову (см.: Bussy 2000: 35). То было печальное завершение пути, полного блестящих побед и приключений, и не менее печальный эпизод в истории рода Рабютенов, представители которого на протяжении шести веков пользовались неизменной благосклонностью Фортуны.
Род Бюсси древний и именитый. Первое упоминание о нем относится к ХII веку, а точнее к 1118 году (см.: Ibid.: 77), и связано с неким Майолем де Рабютеном, владетельным сеньором земель Рабютен, Балор, Эпири и Шазо. Особенно писатель гордился родством с Гуго де Рабютеном, камергером короля Карла VII, кавалером ордена Золотого Руна и супругом Жанны де Монтагю, внебрачной (узаконенной) дочери и наследницы Клода де Монтагю (ок. 1405–1470), последнего принца младшей ветви Бургундского дома, погибшего в сражении при Бюсси. Благодаря этому браку состояние семьи заметно увеличилось. Само бракосочетание, состоявшееся в 1461 году, запечатлено на витражах церкви в Сюлли, что находится рядом с Отёном. В хрониках XV века также фигурируют Аме де Рабютен, погибший в 1472 году при осаде Бовэ, и Клод де Рабютен, сложивший голову в сражении при Мариньяно в 1515 году. Оба прославились храбростью, а также немалым остроумием, особенно второй из них — Клод де Рабютен, сеньор Эпири, который блестящими шутками снискал особое благоволение Людовика ХII и про которого ходили такие куплеты:
Эпири, Бонневаль, Шатийон,
Покорили королевский дом.
В XVI веке мы встречаем среди предков Бюсси Франсуа де Рабютена, известного историка, автора «Комментариев к последним войнам бельгийской Галлии» (1555), почитателя Тита Ливия, Саллюстия, Юлия Цезаря и переводчика Эразма Роттердамского на французский язык. Франсуа был лишь незаконным отпрыском дома Рабютенов, как и его старший брат Себастьян, фаворит Генриха П. Последний украсил портретом любимца стену одного из залов в Фонтенбло. Другой Франсуа де Рабютен, живший уже в конце 16-го столетия, исполнял должность губернатора королевского замка в Нуайе, а в 1598 году представлял дворянство Отёна на собрании Генеральных Штатов. Его девизом было «Et si omnes, ego non», нрав же отличался вспыльчивостью и упрямством. Именно этот Франсуа де Рабютен, барон де Во и д’Эпири, в 1602 году купил у Рене де Шандьо замок Бюсси-ле-Гран, который впоследствии на целых шестнадцать лет станет прибежищем для его знаменитого внука, опального автора «Любовной истории галлов» (см: Gerard-Gailly 1909: passim; Orieux 1958: passim; Duchene 1992: passim).
К старшему брату Франсуа Рабютена, Ги, восходила другая ветвь рода — Рабютен-Шантали. Сын Ги, Кристоф II де Рабютен-Шанталь, был камергером Генриха IV и правителем Сомюр-ан-Осеруа. Женившись в 1592 году на Жанне Фремио, он недолго прожил с ней: в 1601 году был случайно ранен на охоте и неделю спустя умер. Жанна де Шанталь, оплакав супруга, подарившего ей шестерых детей, обратилась к Богу и приняла постриг. В 1610 году она вместе с Франциском Сальским основала в Аннеси женский монашеский орден визитандинок, в 1767 году была канонизирована. Внучками Кристофа II и Жанны были Габриэль де Тулонжон, первая графиня де Бюсси, и Мари де Рабютен-Шанталь, будущая маркиза де Севинье, входившая в число самых близких друзей Бюсси-Рабютена.
Отец Роже, Леонор де Рабютен, также был достойным представителем своего рода. В 1628 году он стал полковником королевской пехоты, а в 1634 году получил должность наместника короля в Нивернэ. «Бояться Бога, беречь честь больше жизни и служить королю» — вот три истины, по которым он жил и которые завещал своему сыну перед смертью (Bussy 1857/1: 14). Как и все Рабютены, Леонор обладал склонностью к изящной словесности, прекрасно знал испанский язык и разбирался в литературе лучше, чем это было необходимо военному. Не случайно его связывала дружба с известным поэтом Раканом, посвятившим ему одно из своих стихотворений. В 1608 году Леонор де Рабютен женился на Мари Диане де Кюньяк, дочери маркиза де Дампьера, в браке с которой у него родилось пятеро сыновей. Роже появился на свет третьим, что по тем временам считалось большой неудачей. Дворянину достаточно было иметь двух сыновей: один служил королю, другой — Богу. Что оставалось делать третьему, который оказывался без места и без средств к существованию? Между тем, как пишет Бюсси в своих «Мемуарах», судьба пожелала исправить несправедливость (см.: Ibid.: 4–5). Средний сын Леонора, Гуго, умер в шестнадцатимесячном возрасте, а наследник дома, 15-летний Франсуа, погиб в 1629 году от чумы во время итальянской кампании. Таким образом, Роже сначала решили определить в рыцари Мальтийского ордена, а впоследствии стали готовить к военной карьере.
Перед тем как попасть в армию, Бюсси получил довольно основательное образование. С 1627 года он вместе с братом учился в иезуитском коллеже в Отёне, а с 1629 года продолжил обучение в Париже, куда семью Рабютенов привела судебная тяжба. Роже поместили в Клермонский коллеж, впоследствии переименованный в Лицей Людовика Великого и ставший в ХVII веке одним из наиболее престижных учебных заведений столицы. В ряды питомцев коллежа входили представители наиболее знатных домов Франции: Бурбоны, Конде, Гизы, Жуайёзы, Монморанси, Немуры, Ришелье и многие другие. В 1633 году, всего лишь на несколько лет позже Бюсси, туда поступил Мольер. Основу учебной программы в Клермонском коллеже составляли гуманитарные науки. Под руководством отцов Сирмона, Пето и Коссара мальчики изучали латынь, греческий, произведения античных авторов. Бюсси делал такие успехи в учебе, что в тринадцать лет перешел в класс философии, минуя обязательный для всех класс риторики. Но, несмотря на все достижения, закончить образование ему не удалось. В марте 1634 года Леонор забрал сына из класса логики и отправил во главе полка в Лотарингию, где французская армия под руководством маршала де Ла Форса осаждала крепость Ламот. В конце июля крепость сдалась, и в начале зимы 1634 года Бюсси вновь обратился к занятиям, но ненадолго. Как он сам признавался, «после командования полком было очень трудно снова стать примерным учеником» (Ibid.: 8). Теперь Роже грезил лишь о военной славе…
Год 1635-й он провел в Лотарингии, замещая отца на должности командира пехотного полка, а в апреле 1636 года присоединился к Анри де Бурбону, принцу де Конде, который осаждал город Доль во Франш-Конте. Той же осенью Бюсси попал в Пикардию и участвовал в осаде Корби, а через год он уже в Шампани командовал полком под знаменами отважного кардинала де Ла Валетта. Однако тяготы военной жизни давали о себе знать. В армии свирепствовали голод и болезни. Роже в числе прочих страдал от приступов лихорадки, такой сильной, что в октябре 1637 года он оказался вынужден взять отпуск и вернуться в Нивернэ. Но еще больше, чем болезнью, юный Бюсси тяготился отсутствием денег, его «финансовое состояние никоим образом не согласовывалось со склонностью к расточительности» (Ibid.: 20).
Французская аристократия в начале ХVII века была лишена какого-либо стабильного достатка. Феодальные подати составляли ничтожно малые суммы, королевская служба оплачивалась крайне скудно и нерегулярно. Основные военные должности продавались, к тому же офицеру приходилось на собственные деньги снаряжать солдат в счет долга, который королевская казна нередко «забывала» вернуть. С другой стороны, светская жизнь в столице требовала огромных затрат, и желание следовать моде обходилось в целое состояние. Дворянство жило различными уловками, королевской милостью и судебными процессами. Так, Леонор де Рабютен целых сорок лет судился с некой госпожой Ла Ривьер из-за завещания 1552 года и умер, так и не закончив тяжбу. Жизнь его сына также проходила в постоянном поиске денег. В старости Бюсси-Рабютен писал Людовику XIV, умоляя его о прощении: «Государь, я не говорю Вам о своих заслугах — они ничтожны, но пишу Вам о своей бедности, которая заслуживает жалости» (цит. по: Gerard-Gailly 1909: 124).
С деньгами (а скорее с отсутствием таковых) связаны нелицеприятные моменты в биографии Бюсси, о которых он «честно» повествует в «Мемуарах», стараясь «написать о себе так, как если бы писал о другом» (Bussy 1857/1: 16). После пикардийской кампании 18-летний Роже, испытывая острую нехватку в средствах, использовал признание больного отца и получил от его кредитора сумму в 300 пистолей, каковую потратил на развлечения и удовольствия во время отпуска в столице. Когда Леонор поправился после болезни и узнал о поступке сына, он пришел в крайнее негодование и прервал с ним всяческие отношения. Ссора продлилась три месяца, но в конце концов Роже был прощен и опять отправился в действующую армию. Впереди его ожидали еще более серьезные неприятности. В марте 1638 года Бюсси унаследовал отцовскую должность полковника пехоты. Одновременно королевская казна выдала ему сумму в 12 тыс. франков на дополнительный набор рекрутов в полк, но деньги неожиданно исчезли. Молодой человек утверждал, что 5 тыс. франков были у него украдены во время сна прямо от изголовья кровати. Подозрение пало на друзей Бюсси, барона де Вейака и шевалье д’Ордье, которые служили у него в полку и пользовались репутацией мошенников и отчаянных дуэлянтов. Хотя Роже удалось доказать свою невиновность, кардинал Ришелье остался им недоволен и при встрече достаточно резко отозвался о происшедшем: «Когда порядочную женщину застают в б<орделе>, господин де Бюсси, то ее заведомо считают ш<люхой>» (цит. по: Ibid.: 27).
Неудачи преследовали Бюсси и на войне. В конце мая 1639 года он присоединился к маркизу де Фёкьеру, командующему армией при осаде Тьонвиля. Французские войска потерпели поражение, из 1,2 тыс. человек в полку Бюсси осталось только четыреста. Как это нередко бывает, в дыму сражения Роже ошибся и отдал приказ атаковать своих же, а затем бежал от стройных рядов противника. Какая постыдная неудача для молодого полковника, какой провал для юного честолюбца, мечтавшего о возможности отличиться! И это тогда, когда другие, как, например, Сен-Пре, примерной службой добились расположения короля и даже самого кардинала!
Запасшись терпением и упорством, Роже решил взяться за ум, однако его достойные намерения не выдержали и первого испытания. Осенью 1640 года полк Бюсси был расквартирован в Мулене (Овернь), куда случай одновременно привел графиню де Бурбон-Бюссе. Графиня была юна (всего пятнадцать лет!), отличалась удивительной красотой и обаянием, а посему неудивительно, что Роже сразу же подпал под ее чары. Несколько дней, проведенных вместе, пролетели слишком быстро, и Бюсси, не желая расставаться с предметом своей страсти, последовал за графиней в ее владения. Пока Роже отсутствовал, его солдаты творили бесчинства в округе. Слухи о недовольстве местного населения дошли до короля, и, когда Бюсси через две недели возвратился в Мулен, его ожидал приказ срочно явиться в столицу. При встрече с Сюбле де Нуайе, государственным секретарем по военным делам, Роже пытался оправдать себя: «Я не стремлюсь обелить проступки моих солдат, но я не должен за них отвечать, поскольку меня не было на месте» (Ibid.: 83). Такие аргументы не показались министру убедительными, и молодого человека заключили в Бастилию. Что это: суровая рука правосудия или снова несправедливость судьбы? В «Мемуарах» Бюсси объяснил эпизод личной неприязнью, которую Нуайе испытывал к его отцу, и с иронией назвал свое преступление «первородным грехом». Собственную невиновность Бюсси никогда не ставил под сомнение; он был уверен: всё, что с ним происходило, определялось роковым стечением обстоятельств. Заключение в Бастилии, продлившееся пять месяцев, Бюсси воспринял как трагедию и считал, что Господь Бог должен покарать министра за ненависть и причиненные Роже страдания. С другой стороны, Провидение даже позаботилось о своем пасынке: находясь в тюрьме, Бюсси не участвовал в сражении при Седане (1641 г.) и тем самым избежал верной гибели. На самом же деле в судьбе Роже ничего сверхъестественного нет: вовсе не Провидение, а Диана де Кюньяк хлопотала об освобождении сына, испрашивая его помилование у кардинала. После долгих проволочек Роже была возвращена желанная свобода, и перед ним как будто открылась новая жизнь.
Десятилетие после 1641 года стало для Бюсси периодом наивысшего успеха. 28 апреля 1643 года в Алоне он вступил в брак с Габриэль де Тулонжон. Хотя Роже ненавидел «любые обязательства» (Ibid.: 96), еще больше он ненавидел бедность, а невеста принесла ему солидное приданое в 138 тыс. ливров. Подобно большинству дворян в XVII веке, Бюсси рассматривал брак как дело общественно необходимое. Состояние жены не только позволяло ему жить на широкую ногу, но и оплатить значительные долги семьи Рабютенов. Со своей стороны, Леонор де Рабютен стремился обеспечить сыну блестящую карьеру в армии. По его настоянию Роже в 1644 году купил за 12 тыс. экю вакантную должность в армии герцога Энгиенского, будущего Великого Конде, и присоединил к званию полковника пехоты более почетное звание капитана кавалерии. После смерти отца к нему перешла также должность наместника короля в Нивернэ, а в 1646 году стараниями принца де Конде Роже произвели в государственные советники.
Итак, в 28 лет Бюсси занимает достойное место, он красив и богат, овеян славой военных побед. И хотя по причине болезни Роже пропустил знаменитое сражение при Нёрдлингене, он наверстал свое во Фландрии, а при осаде Мардика проявил чудеса храбрости и отваги. Сам герцог Энгиенский сделал ему комплимент и пригласил в собственной карете доехать до Парижа. Бюсси просто упивался счастьем. В «Мемуарах» он вспоминает:
Только очень чувствительные к славе люди могли бы понять радость, которую дают похвалы такого достойного принца, как герцог Энгиенский <…>. Я стал сам не свой от его комплимента (Ibid.: 129).
Однако радость нашего героя продлилась недолго. В конце 1646 года умерла его супруга Габриэль, оставив троих дочерей. Совершенно неожиданно для себя Роже осознал, что был привязан к жене, которая отличалась миловидностью, приветливостью и добротой, а главное, любила его, как никакая другая женщина. Горе его было так велико, что он на время оставил службу и свет, не выезжал из своего поместья даже для того, чтобы принести соболезнования герцогу Энгиенскому по случаю кончины его отца, принца де Конде (1588–1646).
В армию Бюсси возвратился лишь в феврале 1647 года. На этот раз дороги жизни привели его в Каталонию, где под командованием новоиспеченного принца де Конде он участвовал в осаде Лериды. Крепость была расположена на вершине скалы, в труднодоступном месте, где главные укрепления соорудила сама природа. В лагере осаждающих свирепствовали голод и болезни. Осада закончилась поражением французов: Конде оставил Лериду, понимая, что иначе рискует потерять всю Каталонию, и стал продвигаться в глубь страны. В это время Бюсси с тяжелыми приступами лихорадки отправился в Барселону, а оттуда в ноябре 1647 года возвратился в Нивернэ.
Им снова завладели мысли о женитьбе. На этот раз предметом матримониальных планов Бюсси стала молодая вдова мадам де Мирамьон (в девичестве Бонно). Увидев ее однажды в церкви, Роже пленился прекрасной прихожанкой, а еще больше ее огромным состоянием в 400 тыс. экю. Не удосужившись лично познакомиться с молодой женщиной, Бюсси доверил свои любовные дела ее исповеднику, отцу Клеману, и отправился во Фландрию, где принц де Конде успешно вел боевые действия. Вскоре Роже получил письмо, в котором отец Клеман повествовал об искренних чувствах молодой вдовы, а также о необходимости «помочь ей сказать “да”» (Ibid.: 163). Последнюю фразу Бюсси расценил как просьбу о похищении.
Похищение в XVII веке было обычным средством воздействия на не соглашавшихся на брак родителей. Поэтому неудивительно, что у Бюсси в этом деле нашлись могущественные покровители: его дядя, Гуго де Рабютен, великий приор Мальтийского ордена, а также принц де Конде, которого забавляли галантные приключения молодого капитана. Но свадьбе Роже не суждено было состояться. 7 августа 1648 года карета, в которой мадам де Мирамьон в сопровождении свекрови совершала загородную прогулку, была похищена, а сама «невеста» доставлена в замок Лоне в полуобморочном состоянии. Когда Бюсси удалось наконец поговорить с ней, он понял, что стал жертвой обмана корыстного монаха и что мадам де Мирамьон даже не подозревает о существовании своего воздыхателя. Оказалось, что она вовсе не желает вступать в брак во второй раз; тут же в присутствии свидетелей она произнесла обет безбрачия. Бюсси не раздумывая отпустил пленницу на свободу, но, несмотря на это, похищение обернулось для него весьма неприятными последствиями: разразился скандал, и семья Бонно затеяла против Бюсси судебный процесс. Дело продолжалось два года, и лишь после выплаты ущерба оскорбленной стороне Роже удалось замять дело. К счастью, более важные события заставили свет забыть об этом пикантном инциденте, однако лишь на время.
После смерти Людовика ХIII в 1643 году к власти пришла Анна Австрийская, ставшая регентшей при малолетнем Людовике XXV. Фактически же страной управлял кардинал Джулио Мазарини, занявший после смерти Ришелье (1642 г.) должность первого министра Франции. Хотя внешняя политика Мазарини была достаточно успешной и при нем Франция одержала победу в Тридцатилетней войне (1618–1648 гг.) и в войне с Испанией (окончившейся в 1659 г. подписанием Пиренейского мира), фигура первого министра была крайне непопулярна как среди принцев крови и титулованной знати, ненавидевших «безродного фаворита», так и среди третьего сословия, которое страдало от непомерных налогов, требовавшихся правительству для продолжения военных действий. В начале 1648 года Парижский парламент отказался внести в реестры фискальные проекты, предложенные Мазарини, а летом противостояние королевской власти и Парламента перешло в открытую фазу. После ареста 26 августа 1648 года главы парламентской оппозиции Брусселя в Париже начались народные волнения, поддержанные недовольными аристократами (Бофором, Ларошфуко, Рецем), городское население вышло на улицы, и более 1200 баррикад перегородили столицу. После того как Брусселя вынужденно отпустили на свободу, двор переехал в Рюэль, и там 24 октября Анна Австрийская подписала перемирие, подтвердившее победу Парламента. Между тем конфликт на этом отнюдь не был исчерпан. Королева решила взять реванш и 5 января 1649 года тайно покинула Париж, в то время как королевские войска во главе с Конде осаждали мятежную столицу. Парламентарии были разбиты, но победа не принесла долгожданного мира, да и союз принцев и короля продержался недолго. Принц де Конде был слишком независим и властолюбив, чтобы выносить верховенство Мазарини, и разрыв между ними был неизбежен. 19 января 1650 года за непочтительное отношение к кардиналу и королеве принц де Конде с принцем де Конти и герцогом де Лонгвилем был арестован и посажен в Венсеннский замок. Страну захлестнула новая серия волнений, теперь уже под руководством сестры Конде, герцогини де Лонгвиль, герцога де Ларошфуко и других аристократов.
Во время событий парламентской Фронды, а также последовавшей за нею Фронды принцев Бюсси занимал неоднозначную позицию. Не имея четких политических убеждений, он переходил из одного лагеря в другой, следуя в этом сиюминутным капризам и настроениям. Сначала под командованием Конде Бюсси выступил на стороне короля и участвовал в осаде восставшего Парижа; потом последовал за Конде, когда тот поднял мятеж против королевской власти; наконец, в 1651 году присоединился к королевской партии, стал наместником его величества и оказал важные услуги Мазарини.
Поведение Бюсси не отличалось оригинальностью: многие из его современников не раз меняли лагерь в течение смутных лет гражданской войны во Франции. Как выразился Роже в письме своей кузине госпоже де Севинье от 2 июля 1650 года, «мы снова принадлежим к враждебным сторонам, как и год назад, хотя оба переменили партии; кажется, будто мы играем в догонялки» (Sevigne 1972/1: 14). Но удивляет другое. Всякий раз Бюсси принимает невыгодное для себя решение: он остается с Конде, когда тот находится в тюрьме, и присоединяется к королю именно в тот момент, когда принц выходит на свободу. Этот вопрос требует особого рассмотрения.
Изначально отношения Конде и Бюсси складывались как нельзя лучше. Принц явно благоволил к молодому капитану, сделал его своим фаворитом, хлопотал, хотя и безуспешно, о Бюсси перед двором — шла ли речь о губернаторстве в Нивернэ, о деле мадам де Мирамьон или о жезле маршала Франции. Со своей стороны, Бюсси восхищался Конде, его умом, родовитостью, военной доблестью. Вот что он пишет о нем в своих «Мемуарах»:
Трудно поверить, в какой степени принц был талантлив в военном искусстве: его поступки, способность принимать решения, храбрость, ум были верхом совершенства; чтобы его победить, нужно было превосходить его численностью во много раз — его пример воодушевлял самых робких (Bussy 1857/1: 152).
Те же качества принца Бюсси отметил десять лет спустя в «Любовной истории галлов»:
Природа одарила его замечательными способностями, особенно к военному делу. <…> Никто не мог с ним сравниться четкостью и силой мысли, быстротой решений. В важных случаях ему были свойственны верность и честность (с. 57 -58 наст. изд.).
Однако здесь же писатель со свойственным ему стремлением к объективности дает описание внешности Конде — весьма благородной, но далеко не идеальной:
<…> живые глаза, орлиный нос с узкими ноздрями, впалые щеки, длинное лицо, выражением напоминавшее орла, вьющиеся волосы, кривые желтоватые зубы, небрежный и неухоженный вид, стройный стан (с. 57 наст. изд.).
«Кривые зубы» и «небрежный, неухоженный вид» станут причиной смертельной ненависти принца к бывшему фавориту. Впрочем, разрыв между ними произошел еще до появления книги.
После каталонской кампании в ноябре 1647 года Конде выделил среди своих офицеров некоего Гито (сеньор Йерский в романе), молодого человека, отличавшегося способностями и красотой, и купил ему место корнета в подразделении Бюсси. Бюсси болезненно воспринял это назначение, тем более что Гито, «этот никому не известный юнец», не мог похвастаться ни знатностью, ни родовитостью, ибо принадлежал по отцовской линии к семье зажиточных буржуа Пешпейру (см.: Bussy 1857/1: 159). Между молодыми людьми сразу же возникла крайняя холодность и даже враждебность, что сильно повредило Роже в его отношениях с принцем. В начале 1649 года Конде выказал Бюсси свое недовольство, а в ноябре предложил продать Гито капитанскую должность за 50 тыс. ливров (в январе 1650 года принца арестовали, и Гито сам отказался от сделки). Не желая терять дорогостоящее место капитана, Роже решил остаться в армии Конде и целый год сражался на стороне фрондеров. Он неоднократно доказывал свою верность принцу и его семье, — но все напрасно. По выходе из тюрьмы в феврале 1651 года Конде снова потребовал отставки Бюсси, на этот раз предложив ему 10 тыс. ливров вместо обещанных пятидесяти, что составляло примерно треть реальной стоимости должности. Роже был вынужден согласиться, однако пережил такие сильные душевные страдания, что с приступами лихорадки отправился домой в Бургундию. Осенью 1651 года Бюсси открыто перешел на сторону короля и поблагодарил судьбу за принятое решение:
Не то чтобы я был в одном лагере более счастлив, чем в другом, но место командующего легкой кавалерией, которым я владел в течение тринадцати лет, недоступно ни одному из приближенных принца (Ibid.: 208).
Между тем эта должность досталась ему нелегко. Поступив на королевскую службу, Бюсси получил в управление провинцию Нивернэ, находившуюся в непосредственной близости к району боевых действий. В его обязанности входил набор королевских войск, а также обеспечение армии продовольствием, что представлялось чрезвычайно сложным делом в голодное и смутное время гражданской войны. Несмотря на нехватку денег и людей, Бюсси ревностно исполнял свой долг, всеми силами стараясь угодить королю и Мазарини. Он полностью держал Нивернэ под контролем, не дав провинции перейти на сторону мятежников, но особо важную услугу двору оказал при взятии Монрона, родового замка Конде и последнего оплота фрондеров. В августе 1652 года, собрав местных дворян и присоединив к ним три полка кавалерии, Роже стал на пути войск противника, шедших на помощь осажденной крепости. Оставшись без поддержки, 1 сентября 1652 года Монрон сдался после одиннадцати месяцев сопротивления. Двор охватило ликование, возглавлявший осаду граф де Паллюо получил маршальский жезл, а Бюсси в сентябре 1653 года произвели в командующие королевской легкой кавалерией. Несмотря на то, что должность стоила 90 тыс. экю, Роже чувствовал себя счастливейшим человеком на свете. Наконец-то его тщеславие было удовлетворено: должность командующего легкой кавалерией Франции считалась одной из самых завидных в армии.
Примерно в это же время Бюсси постарался устроить личную жизнь. Еще в 1650 году он заключил брак с Луизой де Рувиль, представительницей одного из самых знатных домов Нормандии и наследницей огромного состояния. Луиза, не отличавшаяся особой красотой, мало привлекала своего блистательного супруга, и Роже практически сразу же после свадьбы оставил жену. Сначала его захватило смутное время Фронды, а в 1653 году он встретил маркизу де Монгла — единственную настоящую любовь своей жизни. Начавшись с галантной игры, их связь продлилась целых пятнадцать лет и стала для Бюсси источником как огромных радостей, так и немалых огорчений. «Стыдно пылать такой страстью к женщине, которая так мало этого заслуживает», — напишет Роже в «Мемуарах» (Ibid.: 355). Несмотря на это признание, портрет мадам де Монгла будет висеть на самом почетном месте в Золотой башне замка Бюсси-ле-Гран. Впрочем, в описываемое время до разочарований еще было далеко, и летом 1653 года Бюсси буквально потерял голову, ухаживая за прекрасной маркизой. Кульминацией их отношений стал прием, который граф устроил в Тампле. Хотя официально героиней праздника высгупала маркиза де Севинье, все великолепие этого вечера — скрипки, представление на открытом воздухе, сад, утопающий в море огней, бал всю ночь напролет — предназначалось одной лишь мадам де Монгла. На следующий день о празднике в Тампле говорил весь Париж, а Бюсси в ореоле славы отправился во Фландрию под начало маршала де Тюренна, которому должен был принести присягу в своей новой должности генерала кавалерии.
Встреча с маршалом несколько охладила восторги Бюсси. Несмотря на скромную наружность, Тюренн, по свидетельству современников, был чрезвычайно честолюбив и тщеславен, и имел для этого немало оснований. Принадлежавший к древнему аристократическому роду виконт благодаря своим военным талантам занял в царствование Людовика XIV одно из виднейших мест в государстве. Его положение упрочилось после поражения Фронды, в которой он принял непосредственное участие. Изначально будучи сторонником Конде, Тюренн в 1650 году перешел на сторону короля, стал главнокомандующим королевской армией и принес победу королевской партии. В сорок два года Тюренн находился на пике славы, избалованный лестью и почитанием приближенных — всех… только не Бюсси. Получив назначение во Фландрию, Роже даже не удосужился написать Тюренну о своем прибытии, а с самой первой встречи держал себя с ним дерзко и независимо. «Кажется, я был не прав, не сделав комплимент маршалу де Тюренну перед тем, как ехать в армию», — признается он в «Мемуарах» (Ibid.: 348), но раскаяние пришло слишком поздно. Тюренн никогда не простил Бюсси его бестактности; в свою очередь, граф обвинял маршала в зависти и пристрастности. Его возмущала холодность Тюренна, дистанция, которую тот с самого начала установил в их отношениях. В довершение всего Тюренн испросил у короля новую должность комиссара кавалерии, которую отдал своему фавориту Эскланвилье. Хотя звание комиссара было ниже, чем звание генерала, Бюсси не мог смириться с таким ущемлением своих полномочий и только ждал случая, чтобы расстаться с маршалом. В начале 1654 года он упросил Мазарини отправить его в Каталонию, под командование Армана де Бурбона, принца де Конти.
В новом начальнике Бюсси нашел единомышленника. Принц был остроумен, насмешлив, отчаянно храбр и великодушен. К тому же он оказался начитан и обладал поэтическим талантом, а главное, души не чаял в Роже, предпочитая его любому из своих подчиненных, называя его в письмах «своим любезным тамплиером» (Ibid.: 375). Бюсси была так важна любая похвала, любой знак отличия, особенно исходивший от принца крови! Каталонская кампания стала одним из счастливейших периодов в его жизни. Вдохновленный, Бюсси проявил чудеса храбрости при взятии Вильфранша, отличился при осаде Пучсерды и Латур-де-Вилара. Редкие же минуты отдыха он проводил за литературными занятиями, забавляя Конти сочинением сатирических куплетов (см.: Duchene 1992: 118). В конце 1654 года Бюсси составил для принца «Карту страны Легкомыслия» («La carte du pays de Braquerie») — своеобразную пародию на «Карту страны Нежности» Мадлен де Скюдери.
Хотя «Карта страны Легкомыслия» пользовалась несомненным успехом, для Бюсси литературные занятия оставались на тот момент всего лишь развлечением. Смысл своей жизни он видел в военной карьере и летом 1655 года вновь перешел под командование маршала де Тюренна. «В этой армии победа над кавалерийским отрядом производит больше шума, чем выигранное сражение в других», — пишет он в «Мемуарах», считая, что лишь во Фландрии можно прославиться и получить одобрение двора (Bussy 1857/1: 407). И действительно, вскоре Бюсси стал героем сражения при Ландреси, своей отвагой и решимостью вызвав восхищение света. Тюренн отослал хвалебный отзыв о нем Мазарини, который передал его королю. Весь двор прославлял героя, «Газета» Ренодо посвятила ему номер от 20 июля, а маркиза де Севинье слала кузену письма, полные радостных восторгов. «Как Вам не надоест заставлять говорить о себе каждую военную кампанию!» — шутливо упрекает его она (Sevigne 1972/1: 30).
Между тем Бюсси не чувствовал себя счастливым. Его по-прежнему угнетала холодность Тюренна, который обращался с ним подчеркнуто вежливо и официально. Какой контраст между маршалом и принцем де Конти, который осыпал его ласками и знаками внимания! Кроме того, Роже испытывал денежные затруднения. После смерти Гуго де Рабютена, великого приора Мальтийского ордена, в 1656 году Бюсси получил в наследство 60 тыс. ливров, но его финансовое положение оставалось по-прежнему шатким. Карточная игра, этот бич времени, буквально пожирала его состояние. Бюсси играл везде и всюду: зимой при дворе, в перерывах между сражениями в армии, иногда удачно, иногда — нет. И вот в 1658 году, перед новой военной кампанией во Фландрии, он вновь оказался без денег, рискуя пропустить осаду Дюнкерка. Обратившись за помощью к своему верному другу, маркизе де Севинье, Роже получил отказ. И лишь благодаря госпоже де Монгла ему удалось отправиться во Фландрию.
Осада Дюнкерка и сражение в дюнах летом 1658 года стали решающим моментом во франко-испанской войне. В союзе с англичанами Тюренн одержал блестящую победу, в результате которой испанцы были вынуждены просить мира. Предварительные переговоры состоялись в декабре 1658 года в Лионе, а 7 ноября 1659 года стороны подписали мирный договор, значение которого трудно переоценить. Франция стала могущественнейшей европейской державой, гегемония на континенте Западной Европы перешла от Габсбургов к Бурбонам. Король и Мазарини щедро наградили героев фландрской кампании. Тюренн получил высшее военное звание главного маршала, созданное специально для него, а маркиз де Кастельно, командующий левым крылом конницы в сражении в дюнах, — маршальский жезл. Бюсси также жаждал награды. Уже двадцать лет он служил в армии, честно исполняя свой долг; в 1652 году проявил себя как верный слуга его величества и Мазарини и в дальнейшем хранил преданность королю и кардиналу; став командующим кавалерией, ни разу не заставил усомниться в своей храбрости и военных талантах; наконец, в сражении в дюнах прорвал конницу принца Конде и обеспечил французам победу на правом фланге. И что же? У него до сих пор нет постоянного места, которое могло бы обеспечить ему солидный доход, в то время как другие давно уже пристроены. В сентябре 1656 года Бюсси просил Мазарини дать ему губернаторство Ансьенвиля, но место оказалось занятым; после смерти Кастельно умолял кардинала передать под его командование армию запаса (corps de reserve), однако ее получил маркиз де Креки. В августе 1658 года граф обратился к Мазарини с просьбой о губернаторстве в Гравлине и вновь встретил отказ: король назначил губернатором маршала де Грансе. Бюсси был уязвлен, возмущен, обижен. Во всех своих неудачах он винил Тюренна, который неприязненно к нему относился и явно вредил ему в глазах кардинала. «Бюсси храбр, но слишком любит удовольствия», — так характеризовал его маршал. На что Роже возражал: «Я люблю их в той же степени, что и все порядочные люди» (Bussy 1857/2: 79). Между тем слова Тюренна в скором времени нашли подтверждение на практике.
Весной 1659 года герцог де Вивонн в своем поместье в Руасси собрал на пасхальные праздники нескольких друзей. Туда приехали граф де Гиш, Манчини (племянник Мазарини), маркиз де Маникан и капеллан короля аббат Ле Камю. Приглашенные были молоды и отличались полной распущенностью нравов. Манчини и Маникан имели репутацию содомитов, да и красавец де Гиш был фаворитом Месье, брата короля, известного любителя мужского пола. Аббат Ле Камю и герцог де Вивонн также явно предпочитали земные радости духовным. Компания подобралась веселая. Однако по прошествии нескольких дней Ле Камю вместе с Манчини покинули Руасси, побоявшись, что двор узнает об их сомнительном времяпрепровождении. В свою очередь, Вивонн, чтобы «восполнить утрату», послал за Бюсси, который с радостью принял приглашение. «Я не был тогда ничем занят в Париже, а потому вскочил на коня и прискакал к ним», — вспоминает Роже (с. наст. изд.). Но удача, как и неоднократно прежде, отвернулась от него. Собрание у герцога де Вивонна, вошедшее в историю под названием «дебош в Руасси», имело роковые последствия для всех его участников.
В «Мемуарах» Бюсси дает весьма краткое описание этой встречи. В пятницу молодые люди все вместе пообедали, потом отправились на охоту, а вечером устроили под звуки скрипок ужин, который прошел «очень весело, но без дебоша» (Bussy 1857/2: 91). В субботу поднялись поздно и вечером снова пировали. На этот раз стол отличался роскошью и изобилием, а ужин затянулся до трех часов ночи. Как объясняет Роже, «нам не терпелось поесть мясного, мы захотели устроить себе трапезу в самую полночь» (с. наст. изд.). На следующий день, после воскресной мессы, вся компания разъехалась по домам. По словам Бюсси, праздник получился тихим и мирным, однако молва утверждала другое. Говорили, что в Руасси перед Пасхой крестили лягушек и молочных поросят, убили человека и зажарили его ногу. Еще передавали, будто участники оргии распевали непристойные куплеты против Бога, короля и Мазарини. В целом, как свидетельствует госпожа де Моттвиль, «вкушенье мяса в Страстную пятницу явилось еще наименее скандальным из поступков» (с. наст. изд.), совершенных в Руасси. Роже с возмущением отверг эти слухи и даже добился аудиенции у королевы-матери, чтобы изложить ей свою версию произошедшего. Лишь намного позже, в 1692 году, почти перед самой смертью, он признался в былых грехах. Бюсси написал тогда маркизе де Севинье:
Вивонн, граф де Гиш, Маникан и я когда-то в Руасси сочиняли «Аллилуйи», которые не получили в то время большого одобрения. Я должен искупить прошлое перед Богом и перед светом ради самого себя и своих друзей (Sevigne 1972/3: 992) **29 .
Интересные подробности эпизода в Руасси мы находим и в «Любовной истории галлов», в достоверности которой нет причин сомневаться. В пятницу вечером герои романа после веселого ужина отправляются на прогулку, во время которой в песнопениях «злословят о роде человеческом», выражая «презрение ко всему мирскому». Как отмечает автор, песнопения получились весьма пространными, поскольку участники вечера не пощадили никого, кроме своих друзей, а «число их было невелико» (с. наст. изд.). В этом развлечении прошла большая часть ночи, а утром в субботу Бюсси с Вивонном застали графа де Гиша и Маникана в одной постели.
— Я стараюсь применить к жизни то, что вы говорили вчера о презрении к суетному миру. Я уже немалого достиг в этом отношении, презрев половину мира, — шутливо объяснил им Маникан.
— Каждый спасается по-своему. Но я совершенно уверен, что не стану возноситься к блаженству вашим путем, — отвечает ему Бюсси (Там же).
После этого граф рассказывает о сложившихся у него отношениях с маркизой де Севинье, а также историю своей любви к мадам де Монгла. Оба рассказа не отличаются особым целомудрием. В целом «приуготовление» к святому празднику прошло как нельзя лучше.
Собрание в Руасси вызвало большой скандал, а все его участники были сурово наказаны: насмехаться над религиозными обрядами и развлекаться в дни Великого поста, да еще на Страстной неделе, по тем временам считалось серьезным преступлением. Королева отправила в изгнание Ле Камю, Мазарини удалил от двора Манчини, в июле отправился в изгнание Вивонн, вслед за ним и Бюсси был вынужден удалиться в свое поместье. Хотя писатель был уверен, что попал в немилость «за компанию» с графом де Гишем и герцогом де Вивонном, которые имели несчастье встать на пути у кардинала, ему пришлось, как и всем остальным, подчиниться королевскому приказу. Четыре месяца он провел в Бургундии, занимаясь украшением замка Бюсси, однако в ноябре его терпению наступил конец. Без разрешения Роже тайно приехал в Париж и лишь три недели спустя получил послание от Мазарини, позволяющее вернуться в столицу. В столицу, но не ко двору — второй милости ему пришлось ждать еще целый год.
В Париже Бюсси занимался устройством амурных дел своих приятелей. Однако в салонах Роже было скучно, свое настоящее место он видел на войне и болезненно пережил заключение Пиренейского мира, лишившего его последней надежды на успех. «Это было верхом моей немилости, — признавался он. — Если во время войны мои заслуги защищали меня от врагов, то во время мира я полностью оказывался в их власти» (Bussy 1857/2: 102). Пиренейский мир дал амнистию принцу де Конде, и Бюсси поторопился поприветствовать бывшего покровителя в надежде, что, может быть, принц снова окажет ему протекцию и вернет расположение короля. Конде в ответ лишь посмеялся: «Как человек, который всегда служил королю, может просить об этом того, кто с оружием в руках выступил против своего повелителя?» (цит. по: Ibid.: 103). Слова принца еще больше убедили Роже в несправедливости к нему фортуны. Он вовсе не чувствовал себя виноватым и свою опалу объяснял злобой завистников и клеветников. Насмешник и безбожник, Бюсси не мог взять в толк, что в эпоху абсолютного подчинения авторитету власти (королевской и религиозной) его поведение граничит с дерзостью и совершенно неприемлемо для сильных мира сего.
В ноябре 1660 года Бюсси получил дозволение предстать перед королем, но тот принял его весьма холодно. В свою очередь, Мазарини предупредил Бюсси о грозящей опасности: «Отныне следует особенно внимательно следить за своим поведением. Святоши насторожились» (цит. по: Ibid.: 105). Но Роже не воспринял совет кардинала всерьез. «Пока со мной благорасположение Его Высокопреосвященства, святоши мне не страшны», — самоуверенно отвечает он (Ibid.). Между тем положение Бюсси при дворе оставляло желать лучшего. Сам Мазарини приготовил для него неприятный сюрприз. В начале 1661 года, перед своей кончиной, он передал Людовику XIV заметки о каждом придворном, которые должны были помочь молодому королю разобраться в его окружении. В заметках кардинала Бюсси описан далеко не в выгодном свете. Король об этом не забыл. В довершение ко всему, в сентябре 1661 года был арестован суперинтендант финансов Никола Фуке, в бумагах которого обнаружились компрометирующие Роже документы. Почти за десять лет до того, покупая должность командующего легкой кавалерией за огромную сумму в 270 тыс. ливров, Бюсси занял у супёринтенданта 30 тыс. ливров, в обмен на что дал письменное обещание продать ему свою должность через три года. Сделка не состоялась, но Фуке на всякий случай сохранил расписку. Теперь она оказалась в руках следствия — как неопровержимое доказательство якобы существовавших между графом и опальным министром тесных связей.
Для Бюсси началась эпоха горьких обид и унижений. В апреле 1661 года Людовик XIV провел реформу кавалерии: полк Бюсси был расформирован, как и другие, несмотря на то, что должность командующего давала ему безусловные привилегии. Граф молча снес обиду, надеясь своей терпеливостью завоевать сердце монарха. Напрасно! В конце года он оказался без заветной голубой ленты Ордена Святого Духа, о которой в течение долгих месяцев умолял короля, а в декабре 1662 года от него в очередной раз уплыло губернаторство Гравлина. Еще больше Роже страдал от мелких знаков немилости, подтверждавших опалу: то его не включили в список придворных, сопровождавших короля в Бретань, то не пригласили принять участие в карусели (конных состязаниях), то забыли выплатить пенсион, причитавшийся ему как командующему легкой кавалерией… Как всегда, Бюсси во всем винил свою несчастливую звезду, а также общий закон придворной жизни: «При дворе милости, как и немилости, обычно ходят одной дорогой» (Ibid.: 126). Однако Тюренн открыл ему глаза на истинное положение вещей: «Король вас не любит. А уж если он составил о ком-то свое мнение, то больше его не меняет» (цит. по: Ibid.: 124). Все жалобы, письма, просьбы, ходатайства графа лишь раздражали Людовика XIV: его величество не выносил, когда ему докучали. Бюсси искал встречи с монархом, но его не желали видеть. Тогда, не имея возможности доказать свое рвение военными подвигами, он предложил королю через графа (будущего герцога) де Сент-Эньяна написать его историю, но государь нашел, что еще слишком молод, чтобы о нем писали историографы.
Один из редких счастливых моментов 1664 года был связан для Роже с «Максимами любви» — небольшим сборником афоризмов, на которые «когда-то давно вдохновила его страсть к мадам де Монгла» (Ibid.: 159). Следуя моде времени, Бюсси составил в стихотворной форме серию вопросов и ответов на различные темы, касающиеся любовного чувства: «Что такое любовь? Может ли веселость сопутствовать любви? Могут ли быть секреты от возлюбленного? Можно ли отличить настоящую любовь от притворной? и т. д.». Теорию любви Бюсси дополняет практическими советами: «savoir-faire» (букв, «практическое умение») соседствует у него с «savoir-vivre» (букв, «знание света, хорошие манеры»). «Как в любви следует сохранять приличия? Как надо вести себя любовнику с обманутым мужем? Как надлежит разговаривать влюбленным?» Сборник обрел энциклопедическую полноту и в конечном варианте насчитывает 157 максим. Ими заинтересовался даже сам король и через своего брата, герцога Филиппа Орлеанского (Месье), попросил Бюсси передать ему рукопись. Роже был бесконечно счастлив удостоиться королевской милости. Правда, счастье опять показалось ему неполным: как бы он хотел лично представить свое произведение государю! Но тот предпочел наслаждаться занятным чтением наедине с мадемуазель де Лавальер. Так, по крайней мере, объяснил его отказ Месье и просил автора прочесть «Максимы любви» для него самого, госпожи де Монтозье и маркизы де Монтеспан. Граф с радостью согласился, и вот избранное общество закрылось в покоях принца. Форма произведения превратила чтение в настоящее развлечение: задав вопрос, автор выслушивал мнение каждого из присутствующих и в конце давал свой собственный вариант решения проблемы. Наиболее догадливой оказалась маркиза де Монтеспан: ей всегда удавалось найти правильный ответ — тот, который автор придумал заранее. Описывая этот эпизод в «Мемуарах», Бюсси не скрывал своего удовольствия: на краткий миг он сделался единомышленником будущей фаворитки короля.
Официальное признание литературного таланта Бюсси произошло в марте 1665 года. Благодаря стараниям канцлера Сегье и герцога де Сент-Эньяна Бюсси избрали членом Французской академии на место умершего в ноябре 1664 года Перро д’Абланкура. Однако эту новость Роже воспринял без особого энтузиазма. Как человек, всю свою жизнь проведший на войне, он чувствовал себя не в своей тарелке в этом «избраннейшем и просвещеннейшем собрании Европы» (Ibid.: 216). Литература для него была приятным развлечением, и только, а звание академика представляло собой антитезу званию командующего легкой кавалерией (с этого противопоставления Бюсси начал свою благодарственную речь). Избрание в Академию Роже расценивал лишь как еще одну возможность (но не самую удачную) отличиться перед королем. Бюсси полагал, что быть полезным можно и в литературе, но блестящим — только при дворе:
Совершив до этого момента все, что я мог сделать, на войне для Его Величества и ожидая возможности возобновить службу, я попытаюсь теперь совершить другие подвиги, может быть, менее блестящие, но такие же полезные (Ibid.).
Практически одновременно с избранием Бюсси в Академию разгорелся скандал вокруг «Любовной истории галлов», сатирического романа, выводившего в нелестном свете самых высокопоставленных людей королевства. Герои романа узнавали себя в язвительных портретах Бюсси и приходили в негодование. Среди прочих обиженными почувствовали себя королева-мать, принц де Конде, фаворит короля принц де Марсийяк, блистательный граф де Гиш, герцог де Вивонн, маршал де Тюренн, маркиза де Севинье… Общее возмущение было настолько велико, что Бюсси стал всерьез опасаться за свою жизнь: он возил в карете мушкет и два пистолета, а ночью его сопровождало четверо вооруженных слуг. Но графа подстерегала не смерть, а гораздо более страшное испытание — Бастилия. 17 апреля 1665 года Роже по приказу короля был арестован и помещен в тюрьму: второй раз в жизни ему пришлось испытать ужас заключения. На этот раз он пробыл в Бастилии больше года.
Заключение стало для Роже смертной мукой. Ему было запрещено писать и получать письма, выходить из камеры и гулять по тюремной террасе, к нему не пускали посетителей, часовым был отдан приказ расстреливать из ружей друзей, которые подъехали бы к тюремному рву, чтобы подбодрить узника. Бюсси впал в отчаяние. «Я смело мог бы встретить смерть быструю и жестокую, но не был готов умирать от тоски», — признается он в «Мемуарах» (Ibid.: 254). Он забрасывал Людовика XIV прошениями, письмами (от себя и от имени своей жены), считая, что монарх, подобно Богу, должен в конце концов услышать его мольбы о помиловании. Однако король оставался непреклонен. Для него «Любовная история галлов» выступала воплощением беспорядка и порока, всего того, чему нет места (по крайней мере, на словах) в новой Франции. И как бы Бюсси ни отрицал свою причастность к тексту, именно он, а никто другой, являлся его автором. К тому же роман породил целую серию продолжений, менее талантливых, но более дерзких, таких, например, как «Галантная Франция», описывающая отношения короля и мадемуазель де Лавальер. Книги печатались под именем Бюсси и пользовались головокружительным успехом у читателей.
Между тем Бюсси продолжал уповать на милость короля, преклоняясь и благоговея перед своим повелителем. «Если бы я любил Бога, как люблю его, — признается он королеве-матери в письме от 6 декабря 1665 года, — то мне жилось бы гораздо лучше» (Ibid.: 260). В тюрьме Роже начал писать «Историю Людовика XIV», а также сочинил шутливое послание королю от лица трех узников: себя, Лозена и де Варда, наивно полагая, что эта безделица доставит удовольствие его величеству. Странное развлечение для монарха! Все старания Бюсси пропали даром. Месяц проходил за месяцем, а король по-прежнему держал его в тюрьме. Более того, в конце 1665 года он потребовал от Бюсси отставки, передав должность командующего легкой кавалерией герцогу де Куалену. Бюсси поспешил заверить монарха, что с готовностью пожертвовал бы для него не только должностью, но имуществом и даже жизнью, однако на самом деле отставка причинила ему неимоверные страдания: золотая мечта о блистательном будущем погибла навеки… Ему стало плохо с сердцем; посреди ночи в Бастилию срочно вызвали хирурга, который сделал несчастному кровопускание. Но была и другая причина сердечного приступа графа, может быть, самая главная: в Бастилии он узнал об измене мадам де Монгла.
После двенадцати лет безоблачного счастья маркиза оставила его ради президента Менара. Этого удара Бюсси никак не ожидал:
Я всегда знал, что удача меня не любит, но никогда не сомневался в верности моей возлюбленной. Я уверен, что вторая меня бы не покинула, если бы первая не подала ей пример (Ibid.: 264).
Он пережил столь сильное потрясение, что врачи начали опасаться за его жизнь. Несколько ночей подряд с ним в Бастилии провела графиня де Бюсси, которая в момент тяжелых испытаний находилась рядом с мужем и проявила себя как преданная и заботливая супруга. Бюсси стало лучше, но ненадолго. Продолжительное заключение вкупе с нервными переживаниями значительно подорвали его здоровье. Состояние узника требовало врачебной помощи, о чем графиня де Бюсси написала королю 22 апреля 1666 года. Врачи подтвердили опасения Луизы: «<…> успех лечения сомнителен в любом случае, но в тюрьме оно неизбежно приведет к летальному исходу» (Ibid.: 275). Однако его величество медлил с ответом и лишь 16 мая 1666 года дал приказ освободить автора романа для лечения при условии немедленного возвращения в Бастилию по выздоровлении. 17 мая больного на носилках перенесли в дом известного хирурга Мартена Далансе в крайне тяжелом состоянии. «Газета» Лоре в июне опубликовала известие о смерти литератора.
Однако вопреки всем слухам Бюсси, находясь у Далансе, быстро пошел на поправку и в августе 1666 года попросил у короля разрешение уехать в Бургундию, чтобы окончательно восстановить здоровье. Уверенность в благоприятном ответе была настолько велика, что одновременно с прошением Бюсси послал за лошадьми в свое поместье. И произошло чудо! Король разрешил «преступнику» покинуть Париж, как только появится возможность, и при этом лично прислал ему письмо, с тем, чтобы сообщить эту новость. Роже торжествовал, считая, что письмо короля знаменует собой окончательное прощение, и преисполнился уверенности, что новые милости монарха не заставят себя долго ждать. 6 сентября 1666 года Бюсси покинул Париж, а 10 сентября приехал в Бургундию, не подозревая, что родовое поместье станет для него новой тюрьмой на долгие годы.
Изгнание в царствование Людовика XIV было равносильно медленной и утонченной пытке, когда человека буквально хоронили заживо. Вся жизнь аристократической Франции была сосредоточена при дворе, центром которого выступал король. Культ монарха был безусловен, Людовик XIV сделался предметом обожания и преклонения, чему имеются многочисленные свидетельства. Например, герцог де Ришелье утверждал, что «лучше умереть, чем жить два месяца его не видя». Сен-Симон писал, что предпочитает своему дому «две темные мансарды, куда не проникают ни воздух, ни свет», при условии, что они находятся в Версале. Известен также анекдот про герцога де Ла Фёйада, который, получив короткий отпуск в армии, нарочно приехал в Версаль, чтобы увидеть короля:
Некоторые приезжают из армии, чтобы увидеть свою жену, другие — отца, сына или любовницу. Я же, государь, приехал, чтобы увидеть Ваше Величество, и сразу же возвращаюсь обратно (цит. по: Gerard-Gailly 1909: 115).
Поэтому, писал Стендаль, становится понятно, «как жестоко скучает какой-либо де Вард или Бюсси-Рабютен в глуши своего уединения» (Стендаль 1978: 327).
Первое время после выхода из тюрьмы Бюсси жил иллюзиями. Он по-прежнему верил в справедливость короля и ждал приглашения ко двору. Граф де Гиш, один из участников собрания в Руасси, был возвращен из изгнания, Лозен, который одновременно с Бюсси сидел в Бастилии, после трех месяцев заключения получил свободу и вновь пользовался благорасположением монарха. Роже был уверен в том, что и он скоро будет призван ко двору, и уже выбирал себе новое место жительства в Париже. Однако мечты его оказались иллюзорны. Весной 1667 года началась война в Нидерландах, все лучшие силы французской армии участвовали в этой кампании. Казалось бы, наступил долгожданный момент, когда опыт, доблесть и военные таланты изгнанника действительно окажутся нужны Франции и короне. Но Людовик XIV хранил молчание, а герцог де Ноай на многочисленные письма графа дал краткий и горький ответ: «Его Величество не желает Вас видеть. Наберитесь терпения» (цит. по: Duchene 1992: 224). Мало-помалу Бюсси начал осознавать, что его удаление от двора носит долгосрочный характер, что он находится в изгнании без всякой надежды на возвращение. Ссыльному ничего не оставалось, как смириться и попытаться наладить новую жизнь, найти в ней смысл, свои радости и удовольствия. «Будем жить, — пишет он кузине Севинье. — Это самое главное» (Sevigne 1972/1: 129).
Одним из важнейших занятий графа во время изгнания стало обустройство родового замка Бюсси-ле-Гран, в котором он поселился по приезде домой. Строительство основного здания было начато еще дедом Бюсси, Франсуа де Рабютеном, и закончено самим Роже в 1649 году. Теперь же, в 1667 году, он занялся внутренним убранством комнат и за несколько лет превратил Бюсси-ле-Гран в один из «самых роскошных и удивительных замков Франции». В письме к мадам дю Буше от 24 августа 1671 года Бюсси описывает свой дом следующим образом:
В Бюсси вы увидите интересные вещи, которых не найдете ни в каком другом замке. Например, у меня есть галерея, где находятся портреты всех королей Франции от Гуго Капета до Короля, а под каждым из них — табличка с описанием их славных деяний **37 . Напротив расположены портреты государственных деятелей и поэтов. Чтобы оживить обе стороны, я туда также поместил портреты любовниц и подруг наших королей, начиная с прекрасной Агнессы [Сорель], возлюбленной Карла VII. Большая зала, которая предшествует галерее, посвящена героям, прославившимся на войне <…>. Дальше идет большая комната, в которой помещаются портреты моей семьи. И, наконец, салон [в Золотой Башне замка], где собраны самые красивые женщины нашего времени (цит. по: Dumolin 1933: 21–22).
Всего в замке находится около трехсот портретов с надписями: воины и куртизанки, короли и представители рода Рабютенов, ушедшие в далекое прошлое лица и современники. И конечно же сам Бюсси, изображенный в апогее славы: при осаде Мардика в 1646 году, в зале великих воинов как командующий легкой кавалерией Франции, в Золотой Башне замка среди прекрасных женщин (здесь Роже представлен в римской тоге в возрасте тридцати восьми лет и делит женское общество с единственным достойным этого мужчиной, Людовиком XIV).
Попасть в коллекцию Бюсси считалось среди его современников особой честью. Друзья и знакомые с удовольствием присылали ему свои портреты. Если же достать портрет было невозможно, Роже заказывал копию уже существующего экземпляра. Эмблемы, загадки и прочие интеллектуальные игры пользовались огромной популярностью в светских салонах, поэтому каждому не терпелось узнать, какой надписью наделит его изображение остроумный хозяин замка. И здесь Бюсси не упустил возможности отомстить своим врагам. Так, табличка под портретом отца Тюренна гласит: «Анри де Ла Тур, виконт де Тюренн, маршал де Буйон, правитель Седана» (Ibid.: 51)». И это про того, кто претендовал, по крайней мере, на титул принца! Про самого Тюренна и про Конде он вообще не упоминает, вычеркивая их таким образом из ряда выдающихся воинов Франции. А под портретом своей второй жены Роже написал: «Дочь Жака де Рувиля и Изабель де Лонгваль, а также жена Роже де Рабютена, графа де Бюсси» (Ibid.: 63). Невозможно сказать меньше… Особое место в ряду портретов занимает мадам де Монгла. Ее изображение находится в Золотой Башне замка по левую руку от самого Бюсси, а также фигурирует на шести эмблемах, расположенных в Зале эмблем. Надписи на эмблемах гласят: «Более эфемерная и изменчивая, чем Ирида», «Похожа на ласточку, которая улетает в теплые края с приближением зимы», «Легче ветерка», «Привлекает, чтобы погубить»… Время шло, но Бюсси по-прежнему тяжело переживал измену возлюбленной.
Другим развлечением изгнанника стала переписка с друзьями, которую можно было вести регулярно благодаря существовавшему с 1623 года почтовому сообщению между Дижоном и Парижем. Число корреспондентов Роже превышает 150 человек, среди которых — выдающиеся умы своего времени (Бенсерад, отец Рапен и отец Бугур), блестящие придворные и фавориты короля (герцог де Сент-Эньян и герцог де Ноай), но в основном женщины, совершенно разные по характеру и занимаемому положению в свете: от светских львиц (госпожа де Гувиль, госпожа де Монморанси) и женщин ученых (Мари Дюпре) до незаметных, но преданных, таких как госпожа де Скюдери (вдова литератора Жоржа де Скюдери). Некоторые из них перестали писать довольно быстро, другие же, напротив, остались с ним до конца. Однако и те, и другие высоко ценили эпистолярный стиль Бюсси, остроумные и меткие суждения, которыми наполнены его послания. Как говорила госпожа де Скюдери, «мы производим торговлю на индейский манер. Я вам даю железо, а вы мне — золото» (цит. по: Gerard-Gailly 1909: 139). Так могли бы сказать многие…
Среди всех корреспондентов Бюсси наиболее известна, пожалуй, маркиза де Севинье, прославившаяся перепиской со своей дочерью Франсуазой, маркизой де Гриньян. Впервые Роже встретил кузину в 1636 году, во время семейного совета, посвященного выбору опекуна для девочки (тогда ей было всего десять лет). Восемнадцатилетний Бюсси своим дерзким поведением вызвал недовольство семьи Куланж, к которой Мари принадлежала по материнской линии. Возможно, именно этот эпизод послужил причиной того, что Леонору де Рабютену через некоторое время отказали в руке Мари для его сына. Бюсси никогда не признавался в этой неудаче и утверждал впоследствии, что сам не захотел жениться. Как бы то ни было, молодые люди в скором времени стали большими друзьями. Письма тех лет, полные нежнейших чувств, кокетства и остроумия позволяют говорить о полном взаимопонимании между ними, граничившем с влюбленностью. В 1647 году, случайно прочитав одно из таких писем, маркиз де Севинье отказал Бюсси от дома — испытание, которое для Роже продлилось недолго, поскольку через несколько месяцев после этого ревнивый муж погиб на дуэли. Бюсси снова начал ухаживать за кузиной. Однако после 1658 года в дружбе Бюсси и Севинье наступил кризис: маркиза отказала Бюсси в необходимых деньгах для фландрской кампании, а год спустя во время собрания в Руасси Роже жестоко отомстил своей подруге, составив далеко не лестный ее портрет, вошедший впоследствии в «Любовную историю галлов». При этом писатель не скрывал обиды на кузину и прямо обвинил ее в жадности:
Дружба госпожи де Шенвиль иного рода: она простирается не далее кошелька. Это единственная в мире красавица, опозорившая себя неблагодарностью. Должно быть, она очень боится нужды, если даже слабый призрак этого бедствия заглушает в ней страх стыда (с. 86 наст. изд.).
Относительный мир между кузенами был восстановлен лишь по выходе Бюсси из тюрьмы. Роже находился на грани жизни и смерти, и госпожа де Севинье приходила навестить страдальца у хирурга Далансе. Год спустя они начали вновь писать друг другу. Хотя послания маркизы были полны колкостей и упреков, Бюсси с удовольствием отвечал на них. Он бесконечно ценил ум кузины и ее умение понимать его с полуслова; возможно, он считал, что только они, Рабютены, обладают способностью писать остроумно и живо, способностью, которую Мари окрестила «рабютинажем». И если под влиянием сиюминутных чувств Бюсси создал один из самых отрицательных в тогдашней литературе образов госпожи де Севинье, то ему же принадлежит и лучшее высказывание о маркизе, которое стоит целого тома высокопарных похвал: «Вы из тех женщин, которые не должны умирать, — как есть такие, которые не должны были рождаться» (цит. по: Gerard-Gailly 1909: 204). В свою очередь, Мари тоже ценила Бюсси: его остроумие, задор, умение с блеском держать себя в обществе, дерзость (фамильное качество) и литературный талант. Она признавала мастерство Роже даже в создании ненавистного портрета: он бы ей даже очень понравился… если бы в нем шла речь не о ней и написан он был бы не им (см.: Sevigne 1972/1: 93).
Бюсси делился с госпожой де Севинье своими литературными замыслами. В сентябре 1668 года он выслал ей подражание на французском «Лекарству от любви» Овидия — написанное в прозе и стихах и посвященное «его бывшей Ириде» (Ibid.: 104). Данное произведение явилось продолжением «Максим любви» и содержало советы о том, как победить разочарования любви, как найти другие предметы интереса (физический труд, путешествия), с тем чтобы в конце концов позабыть о предательстве любимой. Бюсси выступил здесь как тонкий психолог, умудренный горьким жизненным опытом: наконец-то ему удалось преодолеть страдания, причиненные изменой мадам де Монгла, от которых «он чуть не умер» в декабре 1665 года (Bussy 1857/2: 264). Также госпожа де Севинье одна из первых узнала о другом литературном проекте кузена, который он задумал еще в Бастилии и продолжил в изгнании. Речь идет о создании «Мемуаров», призванных продемонстрировать королю все заслуги Бюсси перед Короной и Отечеством. Кроме того, «Мемуары», как и переписка с друзьями, которую Роже тщательно копировал и бережно хранил, были для него средством победить время: переписка увековечит настоящее, а «Мемуары» запечатлеют прошлое. И, наконец, «Мемуары» служили еще одной цели. Адресуя их своему сыну, Аме Никола, родившемуся от Луизы де Рувиль в 1656 году, Бюсси стремился передать ему жизненный опыт и предостеречь от ошибок молодости.
Основным достоинством произведения Бюсси называет объективность. Опережая на сто лет Жан-Жака Руссо с его «Исповедью», автор заявляет о намерении написать о себе так, «как написал бы о другом» (Ibid./l: 16), изобразить себя со всеми недостатками и достоинствами:
Я люблю правду и не могу ее скрывать, даже если она свидетельствует против меня. И считаю, что те, кто хочет изобразить себя лучше, чем они есть на самом деле, так же смешны, как кривые, которые рисуют себя с двумя глазами (Ibid.: 16–17).
Он желает быть единственным судьей самому себе: «Если я не доволен собой, то какая мне разница, что мной довольны другие?» (Ibid.: 17). Однако искренность Бюсси обманчива. Время от времени он действительно сознается в некоторых грехах, но тут же преспокойно замалчивает другие, более серьезные. Кроме того, пропуская исторические факты через призму собственного восприятия, Бюсси дает лишь фрагментарные описания тех событий, свидетелем которых ему довелось быть. Так, события Фронды описываются им лишь в той мере, в какой затрагивают его интересы, а битва в дюнах представлена через эпизод атаки конницы Конде, в которой сам Роже принимал непосредственное участие. Главным героем произведения выступает сам Бюсси.
Между тем «Мемуары» пользовались успехом. Их читал даже сам король, что просто осчастливило автора. В 1679 году Бюсси заявил о намерении написать новые «Мемуары», на этот раз посвященные его величеству. Письма, которые он получал во время изгнания, а также его собственные письма, комментирующие то или иное событие при дворе, говорили в большинстве случаев о монархе. Почему бы не собрать все эти живые свидетельства истории и не сделать из них хронику эпохи? Бюсси с энтузиазмом принялся за работу и составил двенадцать томов, содержащих выдержки из переписки. Но произведение получилось не столь удачным, как прежнее. Да и могло ли оно быть иным? Был ли способен Роже описать кого-то другого так же хорошо, как самого себя? Тем не менее усилия автора достигли цели, и Людовик XIV вновь обратил взор к изгнаннику. В 1681 году Бюсси было разрешено приехать в столицу, а в апреле 1682 года его пригласили на утренний прием в покоях короля.
Король встретил его весьма милостиво и будто бы даже был растроган состоянием графа, который на коленях, со слезами на глазах, приветствовал своего повелителя. «Встаньте же, Бюсси! — произнес Людовик. — Я рад вас видеть. Я все забыл, я не всегда был доволен вами, но с некоторого времени доволен» (цит. по: Duchene 1992: 308). После такого приема изгнанник проникся уверенностью, что уж теперь-то его наверняка ожидают давно заслуженные почести и награды. Он вновь ошибся. Очень скоро король опять перестал его замечать. В письме к Сент-Эньяну Бюсси пишет:
Первые дни я пожирал Короля глазами все то время, что мог его видеть, и часто видел, как его глаза останавливались на мне. Но три недели спустя после моего возвращения я заметил, что он больше не смотрит на меня (цит. по: Ibid.: 309).
Бюсси адресовал королю прошение о пенсии и получил отказ. За год он написал четыре ходатайства и во всех умолял о деньгах:
Пусть Его Величество даст мне средства к существованию, или я уеду отсюда навсегда. Мне трудно сводить концы с концами в провинции, не говоря уж о жизни при дворе (цит. по: Ibid.: 314).
Но Людовик XIV хранил молчание: он был не склонен оказывать милости тем, кто нарушает порядок в его государстве. А Бюсси по возвращении в столицу успел ославить свое имя в новом скандале. Речь идет о судебном деле по поводу замужества его младшей дочери от первого брака, Луизы Франсуазы, с неким дворянином Ларивьером, в котором Бюсси принял активное участие.
Начиная с 1666 года Луиза постоянно жила вместе с отцом и делила с ним его одиночество. Постепенно в ней сосредоточился для отца весь смысл существования. В письме к госпоже де Севинье Бюсси признается: «Моя дочь — мое единственное утешение в изгнании» (цит. по: Ibid.: 250). Луиза много читала, много знала и отличалась скромностью и тактом. Кроме того, она была красива. «В Вашем уединении Вы сотворили чудо», — пишет Бюсси отец Рапен (цит. по: Ibid.: 244). В ноябре 1676 году Луиза вышла замуж за Жильбера де Ланжака, маркиза де Колиньи, — партия весьма выгодная и престижная. Однако замужество продлилось недолго, в июле следующего года маркиз погиб на войне (в Конде-сюр-Леско), где служил адъютантом маршала де Шомберга. К обоюдной радости отца и дочери, они снова оказались вместе. Но была ли Луиза счастлива в обществе шестидесятилетнего старика? Действительно ли она была готова посвятить свою молодость, жизнь требовательному и эгоистичному отцу? Как она пишет в письме к маркизе де Севинье от марта 1678 года:
Рассказ о моих развлечениях не порадует Вас разнообразием. Единственное наше занятие здесь — играть два раза в день. Прогулки малопривлекательны, разговоры пусты, а проповеди бессодержательны (Sevigne 1972/2: 604).
Госпожа де Колиньи скучала, ее сердце, толком не любившее, было готово отдаться новым чувствам. И вот долгожданный момент настал. В мае 1679 года Бюсси посетил некий дворянин по имени Анри-Франсуа де Ларивьер, который и стал избранником хозяйки дома. Происхождение Ларивьера не известно. Бюсси потом сказал о нем — «сын лакея», однако сам Ларивьер настаивал на своей принадлежности к высшему сословию. Один его дядя был губернатором Сен-Дизье, другой — наместником короля в Марсале, сводная сестра вышла замуж за маркиза де Сандикура… Именно в ее поместье Бербири, в Бургундии, Ларивьер и поселился весной 1679 года, вынужденный по некоторым причинам в срочном порядке покинуть столицу. По слухам, он был замешан в «деле об отравлениях», расследование которого велось в Париже с 1676 года. Любовница Ларивьера, мадам де Пулайон, с его помощью пыталась сначала обворовать, а потом, дважды, убить своего мужа, богатого чиновника из ведомства вод и лесов. Однако оба убийства были предотвращены и раскрыты, мадам де Пулайон отправлена в монастырь, а Ларивьер скрылся от правосудия. При этом мадам де Пулайон была не первой жертвой Ларивьера, который использовал любовные связи, для того чтобы сколотить себе состояние. Обо всем этом Бюсси не знал или не желал знать, когда принимал молодого человека в своем доме. Ларивьер был красив, элегантен, умел изящно выражаться и, что немаловажно, оказался большим почитателем тонкого ума и многочисленных достоинств хозяина замка. Этого оказалось достаточно, чтобы за несколько месяцев общения пленить не только старика Бюсси, но и его дочь, которая без памяти влюбилась в прекрасного гостя. Лишь год спустя Бюсси узнал о любви Луизы и в августе 1680 года прогнал ее возлюбленного. Если для графа эпизод считался исчерпанным, то молодые люди были полны решимости отстоять свое счастье.
19 июня 1681 года Ларивьер и госпожа де Колиньи, воспользовавшись отсутствием Бюсси, заключили брак в часовне замка Ланги. Лишь четыре дня вкушали они радости Гименея, по возвращении отца Луиза была вынуждена расстаться с Ларивьером. Они больше никогда не будут вместе. Узнав о тайном браке дочери, Бюсси пришел в ярость, потребовал от Луизы отречься от содеянного, обвинил Ларивьера во всех смертных грехах и, между прочим, рассказал дочери о темном прошлом ее возлюбленного. Луиза в ужасе: неужели она обманута в лучших своих чувствах? Неужели ее любовь попрана и испачкана грязными денежными интересами? Увы, будущее показало, что так оно и было на самом деле. Отец и дочь решили вместе бороться за фамильную честь и в октябре 1681 года начали процесс в парижском суде, заявив, что брак не может считаться действительным, поскольку был заключен без согласия невесты. В свою очередь, Ларивьер предоставил безусловные доказательства любви молодой женщины, а также обвинил Бюсси в тирании и инцестуальной связи с дочерью. Процесс длился почти три года, борьба шла не на жизнь, а на смерть. Обе стороны привлекали лжесвидетелей, использовали подложные письма и делали неправдоподобные заявления. Ситуация осложнилась тем, что в марте 1681 года у Луизы родился от Ларивьера ребенок, существование которого Бюсси напрасно отрицал. Дело приняло неблагоприятный оборот. Постановлением суда от 13 июня 1684 года брак был признан действительным, и супругам предписали совместное проживание. Какой удар для Бюсси! Его дочь, госпожа де Колиньи, и этот проходимец, «ничтожество» (цит. по: Duch6ne 1992: 327), крестьянский сын, достойный лишь палочных ударов! Бюсси заболел и уехал в Бургундию. Утешало его лишь то, что Ларивьер согласился «продать» свои супружеские права, отказавшись от Луизы в обмен на пользование доходами с замка Ланги.
Потрясение от пережитого сказалось не только на здоровье писателя. К 1684 году относится так называемое «обращение» графа. В письмах к госпоже де Скюдери он говорит о своей любви к Богу («Я люблю его настолько, насколько можно любить Существо бесконечное и непонятное» (цит. по: Ibid.: 328)), о беспрестанных молитвах, о страхе перед Всевышним. Впервые Роже признал свои ошибки и недостатки: гневливость, злоязычие, любовь к плотским удовольствиям. В согласии с духом времени, Бюсси считал католичество единственно возможной религией и поддерживал отмену королем Нантского эдикта (1685 г.). Графу д’Олонну, изгнанному за приверженность протестантизму, Бюсси пишет:
Если бы мне предложили изменить моей религии и перейти в религию турок, ни обещания, ни угрозы меня бы не убедили, и с Божьей помощью я бы пошел на муку (цит. по: Ibid.: 329).
При этом королевская немилость обернулась для Бюсси дорогой спасения: благодаря изгнанию ему удалось избегнуть соблазнов двора, который был «местом опасным для тех, кто хочет идти путями Господа» (Вussy 1857/2: 300). Получив в октябре 1690 года наконец от короля пенсию в размере 4 тыс. ливров, Роже всего лишь на несколько месяцев задержался в столице. Удовольствиям придворной жизни он предпочитал родную Бургундию и общество своей милой Луизы: «<…> все, что я знаю, все, что я вижу, позволяет мне чувствовать себя счастливым в провинции» (цит. по: Duchene 1992: 365). Уединение стало теперь сознательным выбором графа.
Пребывание в своих поместьях давало Бюсси возможность плодотворно работать. В 1685 году он написал «Генеалогическую историю» рода Рабютенов, которую посвятил своей кузине Севинье. Появилось это произведение не случайно: Людовик XIV обязал аристократию составлять генеалогии, дабы ограничить злоупотребления дворянскими титулами. Вместо того чтобы нанять специалиста, Бюсси решил сам заняться архивной работой и превратил генеалогию в художественное произведение, в красочном свете представляющее деяния его славных предков. Начинается оно на манер сказки:
В графстве Шароле, в лесу Рабютен, есть болото, в котором находятся развалины старого замка, по сей день называемого замок Рабютен (цит. по: Ibid.: 339).
Далее перед читателем разворачиваются пятьсот лет истории семейства Рабютен, к которому с гордостью причисляет себя Роже. 23 августа 1685 года он послал генеалогию герцогине Голштинской, которая вышла замуж за представителя младшей ветви рода Рабютен, за Жан-Луи де Рабютена (см.: Gerard-Gailly 1909: 19–23).
Кроме того, Бюсси много переводил. Его привлекали Овидий («Послание Париса к Елене», 1672), Петроний («Эфесская матрона», 1676), Марциал и Катулл («Избранные эпиграммы», 1680), Теофиль де Вио (Бюсси сделал краткое переложение его поэмы «Ларисса», которая представляет собой в некотором роде «манифест либертинной морали»). В 1687 году Бюсси сделал частичный перевод «Писем Абеляра и Элоизы», основательно переделав оригинал, в особенности язык влюбленных, который из книжного и ученого превратился у него в язык человеческой и живой страсти. Этот перевод снискал особенную популярность в XVIII веке. Пробовал себя Бюсси также и в жанре моральных наставлений (в 1690 году он написал сочинение «О пользе превратностей судьбы», за которым последовало «О пользе процветания») и даже в жанре агиографии: по совету госпожи де Дале составил «Жизнеописание святой Шанталь», которое было впервые опубликовано под именем ее отца (см.: Gerard-Gailly 1909: 252).
До конца дней своих Бюсси не переставал сочинять. Умер он от апоплексии в Отёне 9 апреля 1693 года.
Творчество Бюсси-Рабютена
История публикации и различные издания «Любовной истории галлов»
Роман «Любовная история галлов» был написан летом 1660 года во время пребывания Бюсси в его владениях в Бургундии, куда он был вынужден удалиться после опалы, постигшей всех участников дебоша в Руасси. В письме к герцогу де Сент-Эньяну от 12 ноября 1665 года автор поясняет:
<…> пять лет тому назад, не зная, чем развлечь себя в деревне, где мне довелось пребывать, я подтвердил своим поведением справедливость пословицы «праздность — мать всех пороков», ибо взялся писать историю или, скорее, сатирический роман <…> (с. 171 наст. изд.).
В действительности замысел произведения родился несколько раньше. В «Мемуарах» писатель приводит некоторые подробности его появления. Весной 1660 года заболела оспой госпожа де Монгла. Она сопровождала мадемуазель де Монпансье во время путешествия на юг по случаю заключения брака Людовика XIV и Марии-Терезы и, по-видимому, стала одной из жертв эпидемии, поразившей двор в середине марта. Известие о болезни госпожи де Монгла привело Бюсси в отчаяние, он отправился навестить маркизу в Лион, сам полубольной от переживаний. К счастью, радость встречи помогла выздороветь обоим, и влюбленные весело провели две недели вместе. Их посещали лишь близкие друзья, и наш автор развлекал компанию рассказами о галантных приключениях наиболее известных придворных дам и кавалеров своего времени. Месяц спустя он изложил эти истории на бумаге, дополнив их письмами, портретами и диалогами (см.: Bussy 1857/2: 104).
Как Бюсси неоднократно заявлял, он никогда не хотел, чтобы «Любовная история галлов» стала достоянием публики. «<…> взялся писать <…>, чтобы занять себя в тот момент и самое большее показать мое сочинение нескольким добрым друзьям», — утверждает он в том же письме к герцогу де Сент-Эньяну (с. наст. изд.). Представление о литературе, бытовавшее в XVII веке, исключало возможность для светского человека, принадлежавшего к высшим слоям аристократии, заниматься литературой профессионально. Писатель-профессионал публиковал свои произведения и получал за издание гонорар, писатель-любитель писал для узкого круга людей, дабы доставить удовольствие другим и иметь возможность показать остроту своего ума (le bel esprit). Литературные занятия выступали естественным продолжением светского общения, средством заполнения досуга, мимолетным развлечением и воспринимались как игра (см.: Viala 2007). Именно как роман-развлечение, роман-удовольствие, написанный светским человеком для светских людей, и появилась «Любовная история галлов».
Достаточно долго произведение оставалось неизвестным. Лишь зимой 1662 года Бюсси впервые прочел «Любовную историю галлов» — сначала госпоже де Монгла, потом по ее просьбе некоторым друзьям: графине де Фиеск, маршалу дю Плесси-Пралену и его невестке, графине дю Плесси. Ошибка романиста заключалась, по-видимому, в чересчур сильном желании «снискать <…> похвалу за то, что пишу хорошо» (с. наст. изд.): ослепленный успехом, он не слишком внимательно выбирал своих слушателей. В число тех, кто слушал чтение романа, входила также Катрин де Ла Бом, известная в свете сплетница, кокетка и интриганка. В тот момент она находилась в монастыре Сестер Милосердия, куда попала за бесстыдное поведение. Однако Бюсси не смущала сомнительная репутация той, кого он считал лучшей из своих подруг (см.: Bussy 1857/2: 136). Дабы развлечь несчастную узницу, он принес ей «Любовную историю галлов» и, не ожидая подвоха, оставил рукопись на сутки в монастыре. Между тем госпожа де Ла Бом сделала копию романа, и через несколько месяцев о нем заговорил весь Париж, а три года спустя «Любовная история галлов» была напечатана в тайных типографиях Голландии.
Предательство госпожи де Ла Бом, как утверждал Бюсси, было двоякого рода: она не просто предала произведение гласности, но и исказила его. Во-первых, маркиза якобы добавила к роману подложные части, а во-вторых, «переписала» оригинал, с тем чтобы навредить злополучному автору:
<…> она добавила к этой истории и изъяла из нее то, что ей было угодно, чтобы навлечь на меня ненависть большинства лиц, о которых я повествовал. <…> Не удовольствовавшись тем, что отравила желчью эту историю во многих местах, она затем сочинила другие истории, воспользовавшись многочисленными подробностями, узнанными от меня в то время, когда мы были друзьями, и приправила их всем ядом, на какой оказалась способна (с. 172 наст. изд.).
Писатель признавал свое авторство лишь за двумя первыми частями романа (историями Анжели и Арделизы) и заявлял, что существует «настоящая» рукопись произведения, которую он передал на прочтение Людовику XIV незадолго до ареста. К сожалению, этот вариант текста на сегодняшний день утрачен, и мы можем только догадываться, что заключала в себе «королевская» версия «Любовной истории галлов». Как пишет сам Бюсси, существовало большое различие между копией и оригиналом (см. с. наст. изд.). Следует ли из этого, что подлинный текст произведения утерян навсегда и мы читаем роман не Бюсси, а редакцию госпожи де Ла Бом?
По справедливому замечанию французского исследователя Роже Дюшена, чтобы продолжить или дополнить роман, необходимо было обладать недюжинным талантом, и поэтому очень странно, что госпожа де Ла Бом, при такой одаренности, ни до, ни после «Любовной истории галлов» ничего не писала (см.: Bussy 1993В: 225). С другой стороны, в переписке с госпожой де Севинье, развернувшейся после 1668 года, Бюсси никогда не отрицал, что был автором ее портрета, который входит как раз в «подложную» часть романа (см.: Sevigne 1972/1: 89—110). Наконец, он открыто «сознавался» в своем остроумии, которое создало ему множество врагов и в котором он постфактум раскаивался (см. с. наст. изд.). Скорее всего неоднократное упоминание вероломства госпожи де Ла Бом стало для писателя единственно возможным выходом из создавшегося положения. Таким образом он пытался если не оправдать себя, то смягчить свою вину в глазах короля и света. Поскольку существование «Любовной истории галлов» как таковой отрицать было нельзя, Бюсси решил оспорить подлинность текста и тем самым хотя бы частично отказаться от лежащей на нем ответственности. Как мы знаем, у него это не получилось.
Спорным остается вопрос о том, какое именно издание «Любовной истории галлов» было первым. Одно из них относится к весне (возможно, к марту) 1665 года — вышло анонимно, в неизвестной типографии, с пометкой «Льеж» (см.: Janmart de Brouillant 1887: 558). Оно представляет собой книгу небольшого формата (в 1/12 бумажного листа), которая содержит 259 страниц со странной нумерацией: 190 стр. + 69 стр. В конце имеется «ключ», поскольку настоящие имена в произведении заменены вымышленными, на титульном листе изображен мальтийский крест. Другое издание появилось практически одновременно, напечатано тоже анонимно и тоже в Льеже, вероятно в издательстве Эльзевиров (на титульном листе изображена их эмблема — сфера). Оно содержит 260 стр., не считая «ключа», который прилагается в конце на отдельном листке. Именно его некоторые исследователи считают оригинальным (см.: Brunet 1820: 304). Ссылка на имя автора впервые появляется в брюссельском издании 1666 года, вышедшем из типографии Франсуа Фоппана. На титульном листе изображена Молва с трубой, на которую прикреплен вымпел с надписью «Любовная история галлов». Под гравюрой надпись: «Bus. inv. Rabut. Ехс.» («Бюс<си> придумал, Рабют<ен> осуществил»). Помимо романа, книга включает копию письма к герцогу де Сент-Эньяну, песнопения из Руасси («Как счастлив Деодат…»), а также «Максимы любви». «Ключа» нет, поскольку за персонажами сохранены настоящие имена. Бюсси знал об этом издании. В «Мемуарах» он упоминает, что писал Кольберу с просьбой предотвратить появление книги в Брюсселе, однако не получил от него ответа (см.: Bussy 1857/2: 274–275).
Теперь уже практически невозможно установить, кто стоял за публикацией романа. Сам Бюсси неопределенно указывал на своих врагов, которые взялись погубить его в глазах короля и света (см. с. наст. изд.; Bussy 1857/2: 227, 248). Однако если «Любовная история галлов» и была издана впервые по заказу, то ее последующая судьба уже никак не зависела от воли отдельного человека. Успех произведения был несомнен, публика с увлечением читала скандальные подробности светской хроники, и книгоиздатели постарались выжать максимум прибыли из нашумевшей книги. Только в 1665 году вышло целых семь изданий «Любовной истории галлов». В дальнейшем она переиздавалась регулярно, иногда под названием «Любовная история Франции» (1666, 1671, 1677, 1681, 1700, 1708, 1710), иногда как «Любовные приключения известных дам нашего века» (1680, 1681, 1682, 1685, 1690, 1691, 1694, 1700, 1708, 1709, 1713, 1717, 1728, 1737). Книги по цензурным соображениям публиковались в тайных типографиях Бельгии, Голландии или Франции, которые давали ложное имя издателя и место издания: Амстердам, Исаак ван Дейк; Кёльн, Жан Леблан; Гаага, Адриан Мётьенс; Брюссель, Пьер Добелер; Кёльн, Пьер Марто. Одно из изданий, опубликованное в 1666 году, имело интересную пометку относительно места выхода: «Сумасшедший дом, у автора», которая, по-видимому, была порождена слухами о том, что Бюсси потерял рассудок и содержится в сумасшедшем доме.
При этом типографии не просто печатали «Любовную историю галлов», но охотно использовали имя Бюсси, однозначно связанное со скандалом, для издания действительно подложных частей произведения. Так, издание 1680 года («Любовные приключения известных дам нашего века»; Кёльн, Жан Леблан) дополнено «Королевскими развлечениями, или Галантными похождениями госпожи де Фонтанж»; издание 1696 года содержит, помимо «Любовной истории галлов», «Галантную историю графа де Гиша и Мадам», «Историю любви Мадемуазель и графа де Лозена», «Хронику Савойского двора, или Любовные приключения Ее Величества Королевы», «Катехизис придворного, раскрывающий тайны придворной жизни». Такие сборники под общим названием «Галантная Франция» пользовались популярностью как в XVIII, так и в XIX веке; среди них можно назвать издания П. Буато (1856–1876), О. Пуатевена (1857), Сент-Бёва (1868). В XX веке эту традицию продолжило издание «Любовной истории галлов» Жоржа Монгредьена (1933).
Однако если Бюсси писал свой роман в качестве развлечения, то его анонимные продолжатели сознательно рассчитывали на скандальность материала. Так, «История Пале-Рояля», напечатанная в 1667 году в Голландии как продолжение «Любовной истории галлов», начинается следующим образом:
Оставим на некоторое время интриги частных лиц, дабы развлечься историями значительными и блестящими: рассмотрим короля на его любовном ложе без всякой скромности и, если это возможно, не забудем ни одно из его похождений, так же как и ни одну из затей герцога де Сент-Эньяна, которого мы впредь будем называть герцогом де Меркуром — в честь того, кто устраивал свидания нашим богам, несмотря на ревность наших богинь (Bussy 1856–1876/2: 27).
Здесь мишенью сатиры выступает не просто французская знать, но сам Людовик XIV и королевская семья. И хотя было очевидно, что Бюсси не писал ничего подобного (хотя бы уже потому, что пребывание в Бастилии должно было отбить у него желание липший раз подвергать себя опасности), все-таки вина его была несомненна и заключалась в том, что он открыл во французской литературе поджанр скандальных хроник, который сразу же обрел небывалую популярность.
Между вымыслом и реальностью
Бюсси никогда не скрывал, что создавал произведение о представительницах высшего света, «поскольку было бы нелепо делать героинями романа женщин скромного происхождения и столь же скромных достоинств» (письмо к герцогу де Сент-Эньяну; с. наст. изд.). Во время допроса в Бастилии он открыто признавал, что написал
<…> галантную историю о госпоже де Шатийон и госпоже д’Олонн, где рассказал об их любовных приключениях; <…> что в связи с госпожой де Шатийон говорил немного о Месье Принце <…>; <…> что в той же самой истории о госпоже де Шатийон изображены другие придворные <…> (с. 176 наст. изд.).
При этом Бюсси раскаивается в содеянном и корит себя за злоязычие:
<…> я выбрал в героини двух дам, обладавших прекрасными качествами в таком изобилии, что зависть могла сделать правдоподобным все дурное, что я был способен измыслить (с. 171 наст. изд.).
Стоит ли верить в искренность писателя? Так ли уж много он «измыслил» в отношении своих героинь? На самом деле события, изложенные в «Любовной истории галлов», были хорошо известны свету и подтверждаются всеми мемуаристами XVII века. Так, в «Мемуарах» мадемуазель де Монпансье обозначены основные вехи истории госпожи д’Олонн (в романе — Арделиза): ее связь с герцогом де Кандалем (см.: Montpensier 1858–1868/3: 215), принцем де Марсийяком и графом де Гишем (см.: Ibid./3: 336–337); сомнительные отношения с Жанненом де Кастилем (см.: Ibid./3: 215); скандальный маскарад 1658 года (см.: Ibid./3: 214), а также интриги графа де Гиша, пытавшегося свести госпожу д’Олонн с герцогом Анжуйским (см.: Ibid./3: 353). Сен-Симон и Лабрюйер упоминают о распутстве графини (см. с. наст. изд.), а госпожа де Севилье в письме к госпоже де Гриньян от 13 ноября 1675 года пишет: «Имя д’Олонн слишком трудно очистить от грязи» (Sevigne 1972/3: 162). Даже Сент-Эвремон, пользовавшийся милостями прелестницы и давший весьма привлекательный портрет графини д’Олонн, говорит о ее недалеком уме («Вы слишком цените посредственность»), о вольных манерах («Вы пренебрегаете светскими приличиями») и кокетстве («…самое большое несчастье — Вас полюбить, но не любить Вас невозможно») (Saint-Evremond 1865/2: 263, 270).
Не менее подробно представлены в документах эпохи и любовные приключения герцогини де Шатийон (в романе — Анжели). В частности, госпожа де Моттвиль в своих «Мемуарах» полностью подтверждает факты, изложенные в «Любовной истории галлов». Она описывает похищение мадемуазель де Бутвиль графом де Шатийоном (см.: Motteville 1891–1911/1: 225–231), ее любовные интриги с герцогом Немурским (см.: Ibid./4: 9—10), с принцем де Конде (см.: Ibid./4: 30), с Карлом II, королем Англии (см.: Ibid./l: 389) и маршалом д’Окенкуром (см.: Ibid./4: 107), а также упоминает о заговоре герцогини против кардинала Мазарини (см.: Ibid./4: 49). В портрете госпожи де Шатийон, составленном мемуаристкой, мало лестного:
Эта дама была красивой, галантной, амбициозной и дерзкой, способной на любое предприятие, чтобы удовлетворить свои страсти <…> она умела украсить имя Монморанси такой грацией и приятностью в общении, что это сделало бы ее достойной всяческого уважения, если бы во всех ее словах, чувствах и поступках не было видно притворства и лицемерия, которые никогда не нравятся людям, ценящим искренность (Ibid./2: 330).
Еще более резко отзывается о госпоже де Шатийон мадемуазель де Монпансье, которая не могла простить герцогине ее неразборчивости, порочащей репутацию столь знатного рода. Описывая пикантное приключение госпожи де Шатийон с аббатом Фуке, принцесса восклицает:
Как странно меняются времена! Если бы кто-нибудь сказал адмиралу де Колиньи: «С женой Вашего внука плохо обойдется аббат Фуке», он бы ни за что не поверил; в его время и имени такого не знали (Montpensier 1858–1868/3: 226).
Наконец, третья часть произведения — поездка в Руасси — находит подтверждение в «Мемуарах» самого Бюсси (хотя там она представлена в более сдержанных красках; см. с. -181 наст. изд.), а также в «Мемуарах» госпожи де Моттвиль (см. с. наст. изд.). У последней о Бюсси даже не упоминается, а основное внимание уделяется «беспутству» молодых придворных: Вивонна, Манчини и Маникана («Шла Страстная неделя, и несколько молодых придворных отправились в Руасси…»).
В целом, в романе речь идет о событиях, действительно происходивших, что позволило Полю Буато в подготовленном им научном издании «Любовной истории галлов» утверждать: «<…> во-первых, перед нами точная картина нравов эпохи, во-вторых, ценное свидетельство политической истории времен правления Мазарини» (Bussy 1856–1876/1: X). По-видимому, именно так — как правдивое историческое свидетельство — воспринималось произведение и первыми читателями, которые не замедлили распознать за вымышленными именами персонажей романа себя и своих современников.
Роман вызвал чрезвычайно сильный резонанс в свете и при дворе. Людовик XIV в разговоре с герцогом де Сент-Эньяном язвительно отмечал, что заключил автора «Любовной истории галлов» в Бастилию для его же блага, чтобы спасти от неминуемой смерти (см.: Ibid./2: 226). В «Мемуарах» Бюсси описывает возмущение герцога де Ла Фёйада, который грозился расквитаться с автором, представившим его «не так, как он того желал бы» (Bussy 1857/2: 219). Принц де Конде жаловался на непочтительного автора в письмах польской королеве (см.: Conde 1920: 160), а его сын, герцог Энгиенский, открыто называл Бюсси «мошенником» (см.: Ibid.: 170). Поэт Менаж, выведенный в произведении в нелестном свете, с возмущением писал:
Своим ужасным опусом Бюсси оскорбил великих мира сего и (трудно поверить!) сделал это прямо при дворе. Легкое наказание! Людовик отправил его в тюрьму и лишил военной должности. И вот мошенник избежал «испанского сапога», которого боялся, и французских палок, которых заслуживал (цит. по: Bussy 1857/1: XXVI).
Особенно негодовали придворные дамы. В сатирических куплетах эпохи не без оснований содержались намеки на мстительность оскорбленных представительниц прекрасного пола:
Король — защитник оскорбленных дам,
(Maurepas 1865/4: 275)
По его приказу Бюсси-писака в клетку попал.
Вместе с тем скандал, разгоревшийся вокруг романа, неоднократно связывался с рядом лиц, не имевших видимого отношения к произведению. Незадолго до ареста Бюсси герцог де Сент-Эньян живо интересовался у него, «не писал ли тот чего против короля и королевы-матери» (Bussy 1857/2: 218). Сам Бюсси утверждал, что его погубила графиня де Суассон (см.: Ibid.: 221). Наконец, еще до издания романа ходили слухи, что Бюсси злословил о Мадам, Генриетте Английской. В частности, канцлер Ле Телье, в конце 1664 года в очередной раз отказав ему в выплате жалованья, настойчиво спрашивал: «Не чувствуете ли Вы какого-нибудь груза на совести? Не говорили ли Вы чего-нибудь против Мадам?» (цит. по: Ibid.: 156). Сам король в
разговоре с Генриеттой Английской предупреждал золовку о злоязычии Бюсси: «Вы почтете себя счастливой, если Вам удастся избежать его злобы» (цит. по: Ibid.: 158).
Эти обвинения на первый взгляд кажутся странными. Король и королева-мать Анна Австрийская фигурируют в «Любовной истории галлов», но упомянуты там лишь мимоходом и служат скорее точкой отсчета для описываемых событий. Правда, существуют «Аллилуйи» Руасси, где в непристойном ключе описываются любовные похождения Людовика XIV, а также связь Анны Австрийской и Мазарини. Но куплеты ходили в свете начиная с 1659 года, а впервые напечатаны были лишь год спустя после заключения Бюсси в Бастилию. С другой стороны, графиня де Суассон и Генриетта Английская в романе даже не упоминаются, а именно они, судя по всему, оскорбились больше всех.
Современная исследовательница Элизабет Вудраф выдвигает интересную гипотезу, объясняющую эти факты. В статье, посвященной различным «ключам» «Любовной истории галлов», английский литературовед отмечает, что, помимо «официального» голландского «ключа» к роману, напечатанного в приложении к первому изданию, существует, по крайней мере, еще один, мало кому известный рукописный «ключ», хранящийся в муниципальной библиотеке Дижона (см.: Woodrough 1995: 107–119). Документ, состоящий из двух страниц, имеет подзаголовок «Ключ к книге господина де Бюсси о придворных» и выводит на сцену не только Людовика XIV и королеву-мать, но также Генриетту Английскую, Марию Манчини, мадемуазель де Лавальер, госпожу де Суассон, герцога де Сент-Эньяна. Часть действующих лиц (принц де Конде, герцог де Ла Фёйад, кардинал Мазарини, граф де Гиш, герцог де Роклор, герцогиня де Шатийон) фигурируют как в голландском, так и в дижонском «ключах», однако под разными вымышленными именами, а вот графиня д’Олонн, госпожа де Севинье и госпожа де Монгла из дижонской версии исчезают совсем.
Поскольку ни одного экземпляра рукописи «Любовной истории галлов» не сохранилось, мы не знаем, в каком виде роман ходил в свете до 1665 года. Однако сама версия двойного «ключа» кажется вполне правдоподобной. Содержание произведения, в частности «История Арделизы», вполне допускает наличие двойных референтов и может отсылать как к графине д’Олонн, так и к Мадам — Генриетте Английской, которая в течение нескольких лет была возлюбленной графа де Гиша. Знаменитая, заимствованная из Петрония, сцена свидания Арделизы и Тримале, в которой герой-любовник, подобно Энколпию, теряет мужскую силу, в несколько сглаженном виде повторяется в «Любовной истории Мадам», небольшом сатирическом романе, появившемся в 1667 году, вслед за «Любовной историей галлов». В свою очередь, «Жизнеописание Генриетты Английской» госпожи де Лафайет (впервые опубликовано в 1720 году в Голландии) также дает многочисленные подробности связи графа де Гиша и принцессы и приводит эпизод свидания влюбленных, на которое граф де Гиш является переодетым в женское платье (см.: Лафайет 2007: 190). Именно так в «Любовной истории галлов» он приходит к госпоже д’Олонн.
Замена одного персонажа (графини д’Олонн) другим (Мадам) происходит без ущерба для художественной стороны произведения и вместе с тем кардинально меняет его политическое значение. Речь в этом случае идет не просто об остроумном пересказе известных всем любовных историй, но о высмеивании особ королевской крови, о распространении скандала, который Людовик XIV предпочел бы оставить в тени и для сокрытия которого сделал все от него зависевшее. Об этом красноречиво свидетельствуют события 1665 года. В марте по настоянию Месье был удален от двора граф де Гиш; практически одновременно с ним угодили в опалу госпожа де Суассон и маркиз де Вард, замешанные в деле об «испанском письме», но также являвшиеся пособниками любовной интриги Мадам, а в апреле был арестован Бюсси, роман которого в свете недавних событий зазвучал особенно злободневно. Вымышленные имена, таким образом, лишали текст однозначной интерпретации, и для посвященных роман говорил гораздо больше, чем претендовал на то печатный «ключ» голландского издания (см.: Arzoumanov 2005: 141–151).
Хроникально-документальное начало сближает роман Бюсси с жанром исторического анекдота, который появился во французской литературе уже в XVI веке. К нему, в частности, относился «Сборник о дамах» (Recueil des dames) Пьера де Бурдея, сьёра де Брантома, написанный после 1584 года и опубликованный лишь сто лет спустя: первый том под названием «Знаменитые женщины Франции того времени» вышел в 1665 году, второй, под названием «Галантые дамы», — в 1666 году. Ученая форма сборника, представлявшего собой своеобразный трактат из четырнадцати частей, не могла ввести в заблуждение. Если «Знаменитые женщины» действительно повествуют о добродетели и высоких достоинствах особ королевской крови, то «Галантные дамы» — это собрание весьма вольных по содержанию анекдотов, взятых из жизни самого автора и его современников. Без намека на ханжество Брантом рассуждал «О дамах, которые посвящают себя любви, и об их мужьях-рогоносцах», «О прелестях красивой ножки и достоинствах, коими она обладает», «О дамах замужних, вдовах и девицах, а также о том, кто из них более горяч в любви» и на другие темы, разоблачая тайные стороны жизни аристократии времен правления династии Валуа. Обращение к частной, интимной стороне большой истории, вкус к скабрезной детали, живая манера повествования — все это роднило книгу Брантома с романом Бюсси и отвечало читательскому интересу к скандальным и секретным «историям», характеризующему вторую половину XVII века (см.: Hipp 1976: 168–169).
Другим известным мастером исторического анекдота во французской литературе стал Таллеман де Рео, современник Бюсси, автор «Занимательных историй» (1657–1659), написанных практически одновременно с «Любовной историей галлов». В своих историях Таллеман де Рео с большим юмором и талантом привел своеобразную светскую хронику эпохи за несколько лет, пересказав курьезные случаи (как правило любовного свойства) из жизни высших и средних слоев французского общества. Как и Бюсси, Таллеман обращался к современности и не щадил недостатки изображаемых лиц, что позволило известному литературному критику XIX века Сент-Бёву провести параллель между двумя писателями в статье «Таллеман и Бюсси, или Злоязычный буржуа и злоязычный дворянин» (1857). Отдавая предпочтение Таллеману, Сент-Бёв подчеркивает значительную разницу между двумя авторами и их произведениями:
«Любовные истории» Бюсси и «Занимательные истории» Таллемана, принадлежа в той или иной мере к жанру скандальной хроники, не должны рассматриваться в одном ключе. Бюсси — сатирик, в то время как Таллеман — всего лишь рассказчик, или скорее даже сплетник (Sainte-Beuve 1923–1928/13: 173).
В этом замечании много верного. В отличие от Брантома или Таллемана де Рео, Бюсси не просго рассказывает увиденное или услышанное им, но, взяв определенный сюжет из жизни, делает его основой для романического произведения. Он сам настаивает на смешении правды и вымысла в «Любовной истории галлов»:
Так как подлинные события никогда не бывают достаточно необычными, чтобы развлечь по-настоящему, я прибег к выдумке, полагая, что она больше понравится, и <…> сочинил множество подробностей, о которых никогда ни от кого не слыхивал (с. 171 наст. изд.).
Бюсси сознательно разделяет историю и роман, делая выбор в пользу последнего. В этом отношении вымышленные имена, фигурирующие в произведении, несут дополнительную смысловую нагрузку: они не просто отсылают к двойным референтам, но и позволяют вовсе обойтись без таковых. Кто скрывался за именем Арделизы: госпожа д’Олонн или Генриетта Английская? — современному читателю это уже не столь важно. Мы вправе рассматривать роман не только и не столько как хронику начала царствования Людовика XIV, а как произведение художественной литературы, обладающее собственным литературным значением и занимающее достойное мест о в романической традиции XVII века.
«Любовная история галлов» и литературная традиция
В современном литературоведении «Любовная история галлов» обычно обозначается как сатирический роман, что совпадает с определением самого Бюсси, данном в письме к герцогу де Сент-Эньяну (см. с. наст. изд.). Как известно, слово «сатира» имеет двойную этимологию: от лат. satura, обозначавшего в простонародье «блюдо мешанины», а также от названия мифических существ, насмешливых полубогов-полуживотных — сатиров [лат. ед. ч. satyrus). «Любовная история галлов» вбирает в себя оба значения, так как, с одной стороны, отличается разнородностью формы, сочетает прозу со стихами, а с другой — имеет изобличительно-насмешливый характер и выступает с критикой современности.
Жанр сатирического романа восходит к античности. Его первым образцом считается «Сатирикон» Петрония — произведение, которое Бюсси знал и высоко ценил. О популярности римского автора в светских кругах середины ХVII века упоминают многие (см.: Collignon 1905: 21–85). Известно, что Петроний был, например, любимым писателем Сент-Эвремона, считавшего римлянина образцом «порядочного человека» (honnete homme) — свободного в суждениях, элегантного, иронично-насмешливого (см.: Saint-Evremond 1865/2: 279). На протяжении XVII века «Сатирикон» множество раз издавался, а также неоднократно переводился, причем одна из попыток была предпринята именно Бюсси в компании с герцогом де Вивонном и кавалером де Ранее (перевод так и не был закончен). Бюсси, по-видимому, привлекал изящный, остроумный язык римского автора, его непринужденная манера письма. Не случайно в глазах современников Бюсси пользовался славой его продолжателя. Шарль Перро так отзывался о нем в «Параллели древних и новых»:
Среди нас есть писатель той же природы, что и Петроний, который повествует с той же ясностью и даже с еще большей элегантностью, чем этот законодатель изящного (Perrault 1688–1697/2: 127).
«Любовная история галлов» во многом опирается на античный образец. Здесь и легкость повествовательной манеры, и откровенность в описаниях, и стремление изобразить современность. Однако на этом сходство между двумя произведениями не заканчивается. Речь идет не просто о литературном влиянии, но и о прямом цитировании источника. Как уже говорилось, сцена из «Истории Арделизы», в которой героиня назначает любовное свидание Тримале, практически дословно повторяет сцену из «Сатирикона», где Энколпий под именем Полиэна встречается с Киркеей. Заимствуя целый эпизод из римского романа, Бюсси как истинный классицист, с одной стороны, заявляет таким образом о своей приверженности античному образцу, а с другой — включая чужой текст в собственное произведение, пытается сравняться с предшественником и даже превзойти его. Надо сказать, в каком-то смысле это ему удалось. В течение более чем двухсот лет отрывок из Петрония оставался «неопознанным», и лишь в XIX веке было отмечено безусловное сходство.
Не был Бюсси первооткрывателем жанра и в Новое время. Во «Французской библиотеке» (1664), дающей обзор современной Бюсси литературы, Шарль Сорель определяет сатирический роман как разновидность романа комического. «Сатирическое» Сорель связывал с неприличным и непристойным, хотя и отмечал, что основная цель сатиры — разоблачение человеческих пороков. К «сатирическим историям» он относит книгу Рабле, испанский пикарескный роман, «Сатирикон Эуформиона» Джона Баркли. Этот список можно продолжить.
В подражание Петронию сатирические романы первой половины XVII века писались по-латыни, вследствие чего оказались несколько в стороне от общего литературного процесса. Как отмечает Жан Серруа, речь шла «об ученой литературе гуманистов, воспитанных на античной традиции, которые писали для узкого круга избранных, используя культурный код, доступный лишь знатокам латинского языка и литературы» (Serroy 1981: 234). Исключение составляет «Сатирический роман» (1624) Жана де Ланнеля — единственный образец жанра первой четверти века, написанный на французском языке. Изображая нравы эпохи Генриха IV и Людовика ХIII, Ланнель выводит под вымышленными именами представителей самых знатных семей Франции и, нисколько не смущаясь столь «высоким» предметом изображения, правдиво повествует о пороках и «разнузданности человеческих страстей» (Lannel 1624: Au lecteur), бытующих при дворе.
Если говорить о непосредственных предшественниках Бюсси, то следует назвать «Историю принцессы Пафлагонии» — небольшой сатирический роман, принадлежащий перу мадемуазель де Монпансье и появившийся в 1659 году, то есть буквально за год до создания «Любовной истории галлов». Персонажи «Истории принцессы Пафлагонии» удивительным образом пересекаются с персонажами романа Бюсси: здесь и графиня де Фиеск, и шевалье де Грамон, и герцог де Кандаль, и аббат Фуке, и Великий Конде, а также маркиза де Монгла, которой, собственно, и посвящено произведение. Действующие лица выведены под вымышленными именами, однако писательница вовсе не стремится запутать читателя и прилагает к роману «ключ», а в самой истории поясняет, что столица восточного государства Мисния, куда отправляется принцесса Пафлагонии, один в один походит на Париж, а площадь, где находится королевский дворец, ничем не отличается от Королевской площади, и поэтому не нуждается в дальнейшем описании (см.: Montpensier 1805: 69).
Так же как и Бюсси, Великая Мадемуазель нисколько не идеализирует своих героев и позволяет себе посмеяться даже над хорошими друзьями. Так, принцесса Пафлагонии (мадемуазель де Ванди) представлена как святоша, царица Миснии (графиня де Сент-Мор) и ее подруга принцесса Партенида (маркиза де Сабле) жутко боятся умереть и всё думают, как обрести бессмертие, Уралинда (госпожа де Монгла) привержена игре и суеверна:
<…> она по две недели не меняет белье, у нее в жирных пятнах платье, грязные ленты, волосы растрепаны, поскольку она не причесывает их; и всё из-за того, что боится спугнуть удачу в игре (Ibid.: 115).
Мир, изображенный на страницах романа, выглядит если не сумасшедшим, то, по крайней мере, оригинальным: «мир полусумасшедших, в котором царит приятный беспорядок» (Duchene 1995: 72). Между тем, критически оценивая окружающее, Великая Мадемуазель отказывается от какой-либо назидательности. Она берет на себя роль свидетеля и даже участника описываемых событий, создает свою историю в качестве развлечения, светской игры. В сходных обстоятельствах, как помним, появилась и «Любовная история галлов».
Однако было бы неверным искать одно конкретное произведение, повлиявшее на создание романа, — принадлежало ли оно к античным образцам, столь почитавшимся в эпоху классицизма, сатирическим романам начала XVII века или же к современной автору литературе. Также было бы неправильным видеть в романе лишь итог механического соединения нескольких литературных традиций. Художественную специфику «Любовной истории галлов» можно оценить лишь в общем литературном контексте эпохи. Не случайно, или скорее знаково случайно, что произведение появилось в 1660 году, то есть в момент, который исследователи единодушно называют переломным в развитии французского романа XVII века, и отражает различные тенденции процесса поиска новой жанровой формы.
«Любовная история галлов» и жанровое своеобразие романа в XVII веке
Роман как жанр в XVII веке понимался в весьма узком значении, представляя, по определению Пьер-Даниэля Юэ, «искусно описанные в прозе ради удовольствия и поучения читателя вымышленные любовные приключения» (Лафайет 2007: 375). От «Астреи» (1607–1625) Оноре д’Юрфе до «Клелии» (1654–1660) Мадлен де Скюдери многотомные произведения изображали приключения влюбленных, которые, подобно героям греческого романа, разлучались в начале повествования, чтобы, пройдя множество испытаний, в конце соединиться в счастливом браке. Их чувства отличались возвышенностью и благородством и в рамках теории неоплатонизма выступали залогом самосовершенствования героя.
Несмотря на чрезмерную длину, усложненность композиции, большое количество персонажей, а также отсутствие правдоподобия и гиперболизированные характеры, такой роман пользовался неизменным успехом у публики на протяжении всей первой половины ХVII века. Читатель, в первую очередь аристократический, видел в романических героях себя: «сладкая ложь» вымысла служила кривым зеркалом, которое идеализировало реальность и создавало иллюзию существования высшего общества избранных. По выражению Жана Старобински, речь шла о «нарциссизме» группы, изображение которой льстило самолюбию каждого из ее представителей (см.: Starobinski 1971: 131).
Параллельно высокому роману и в большей степени как оппозиция ему в первой половине века появился комический роман, или скорее «комическая история» в ее разновидностях. Вместо того чтобы идеализировать реальность, она представляла жизнь «правдиво» и изображала человека со всеми его ошибками и недостатками (см.: Sorel 1667: 188). Героями здесь выступали не короли и принцы, а люди обычные, низкого происхождения, описываемые события происходили не в экзотических странах и не в далеком прошлом, а в современной читателю Франции. Если высокий роман был направлен на освоение внутреннего мира личности с преобладанием атмосферы возвышенного драматизма, то авторов комического романа отличал интерес к внешнему социально-сословному бытию человека с доминацией комического, бытового (см.: Потемкина 2001: 50). Образцом жанра является «Комическая история Франсиона» (1623–1633) Шарля Сореля, герой которой, либертен и эпикуреец, «путешествует» по самым разным слоям французского общества, встречая низменность человеческих страстей не только в преступном мире воров, бандитов и проституток, но также в ученом мире университетов, в деловом мире юристов, в светских гостиных и даже в королевских покоях! Однако, как отмечает Морис Лёве, в своем желании противопоставить «правду» романическому вымыслу Сорель уходит в другую крайность и искажает реальность на свой лад, «налагая на нее отвратительную маску, которая так же мало соответствует настоящей человеческой природе, как идеалистические воззрения тех, над кем он хотел посмеяться» (Lever 1996: 103).
Критика высокого романа и поиск новых путей в осмыслении романической формы продолжались практически на протяжении всего XVII века (см.: Чекалов 2008: 70–76; Esmein-Sarrazin 2008). С одной стороны, возникли многочисленные пародии на высокий роман, которые, подобно «Дон-Кихоту» Сервантеса, «разоблачали» романическую иллюзию, сталкивая ее с реалиями обыденной жизни (это и «Экстравагантный пастух» (1627–1628) Сореля, и «Шевалье-ипохондрик» (1632) дю Вердье, и «Ложная Клелия» (1670) Сюблиньи). С другой стороны, в середине века произошла попытка соединить высокое романическое и низовое, сатирическое и сентиментальное, героическое и бурлескное. Таким «гибридным» произведением стал, в частности, «Комический роман» (1651–1657) Поля Скаррона. Наконец, постепенно сформировалась концепция «правдивого романа», или новеллы, которая начала завоевывать популярность после 1660 года. Отказываясь от героики в пользу повседневности, от чудесного в пользу правдивого, новелла, по сути, шла по пути, проторенному комическим романом. Однако, в отличие от последнего, в ней отсутствовал бытовой элемент, сатира уступала место психологическому анализу внутреннего мира героя. И если в 1656 году во «Французских новеллах» Сегре лишь заявляет о новых эстетических принципах изображения действительности, то в 1683 году дю Плезир пишет о новой поэтике как о вполне сложившейся, ориентируясь прежде всего на «Принцессу Клевскую» (1678) госпожи де Лафайет.
«Любовная история галлов» представляет оригинальное свидетельство переходной эпохи в развитии жанра. Здесь мы можем найти и черты новой поэтики новеллы, и элементы пародии на высокую литературу. Бюсси не просто критически подходит к изображению светского общества, но пародийно-иронически обыгрывает те произведения, которыми это общество зачитывалось и которым стремилось подражать.
«Любовная история галлов» и роман-эпопея
Само название книги имеет пародийно-иронический характер и отсылает читателя к романической традиции первой половины века: с одной стороны, к «Астрее», действие которой разворачивается в Галлии времен правления Меровея, а с другой — к галантно-героическому роману в целом, который, претендуя на статус «эпопеи в прозе», неизменно обращается к историческим сюжетам. В программном предисловии к «Ибрагиму, или Великому Паше» (1641–1644) Жорж де Скюдери (брат знаменитой романистки) объяснял такой выбор необходимостью соблюдения правила правдоподобия в литературе:
<…> я изучил нравы, традиции, законы, религии и привычки народов и, чтобы придать больше правдоподобия повествованию, решил взять за основу своего произведения Историю, сделать главными персонажами известных людей, и повествовать о действительно происходивших войнах. Лишь только так можно добиться желанного результата: когда ложь и правда переплетены искусной рукой (цит. по: Esmein 2004: 139–140).
Конечно, в данном случае речь не идет об историческом романе в духе Вальтера Скотта: роман первой половины ХVII века использует историю как фон для любовной интриги, пропуская прошлое через призму современности и налагая принципы практики светского общения на исторический материал (это возмущало Буало, который в «Поэтическом искусстве» с негодованием писал: «Не волокита Брут, Катон не мелкий фат» (Песнь третья. Пер. Э.Л. Липецкой)). Однако персонажи Скюдери или Гомбервиля имели в основе реальных исторических прототипов, а созданию этих произведений предшествовала кропотливая архивная работа.
Бюсси, напротив, как отмечает Н.Т. Пахсарьян, «не скрывает условности приема, не заботится о воссоздании, хотя бы приблизительном, исторической атмосферы» (Пахсарьян 1996: 24). Несмотря на многообещающее начало («Во времена царствования короля Теодата…»), связь с прошлым в «Любовной истории галлов» носит условный характер. Галльские реалии сводятся к малочисленным географическим и социокультурным деталям, а король Теодат к историческому Теодату никакого отношения не имеет. Имена персонажей писатель заимствует не из исторических документов, а из современных «исторических» романов (Лисидас — персонаж из «Астреи»; Ороондат — персонаж из «Великого Кира» Мадлен де Скюдери и т. д.) или попросту забавляется составлением весьма прозрачных анаграмм, за которыми легко угадываются имена современников (шевалье де Грамон превращается в шевалье д’Эгремона, герцог де Ларошфуко — в Кофаласа, принц де Марсийяк — в Самилькара и т. д.). Историческим деяниям прошлого Бюсси предпочитает современность: в романе говорится и о «длящейся вот уже двадцать лет» войне с Испанией (см. с. 9 наст. изд.), и о событиях Фронды (осада столицы войсками Конде (см. с. наст. изд.), примирение двора с Парижем (см. с. наст. изд.)), и о недавних волнениях в Англии (см. с. наст. изд.). Однако исторический фон здесь прорисован слабо, «большую Историю» заменяет «малая история» в ее частных, «человеческих» аспектах, что объясняется желанием писателя в первую очередь воссоздать нравственнопсихологический облик эпохи и знаменует отход от авантюрно-романической стихии, характерной для высокой литературы первой половины XVII века.
Предметом переосмысления у Бюсси выступают также композиционные принципы высокого романа. В том же предисловии к «Ибрагиму» Жорж де Скюдери подчеркивает, что правильный роман в подражание эпической поэме «имеет одну основную интригу, главенствующую над всем произведением, к которой примыкают остальные сюжетные линии, появляющиеся лишь для того, чтобы довести ее до совершенства» (цит. по: Esmein 2004: 137–138). В пример он приводит «Илиаду» Гомера, где все эпизоды подчинены центральному сюжету о взятии Трои, и «Эфиопику» Гелиодора, где все события ведут к свадьбе главных героев. По-другому строится «Любовная история галлов». Здесь нет главной пары персонажей, и, соответственно, нет и главной сюжетной линии. В центре внимания автора оказываются «галлы» как таковые, то есть аристократическое общество в целом, что объясняет отход Бюсси от принципа единства действия в пользу новеллистического типа повествования. Помимо традиционного обращения к читателю, роман содержит четыре части: «Историю Арделизы», «Историю Анжели и Жинотика», «Историю госпожи де Шенвиль» и «Историю Бюсси и Белизы». В свою очередь, части объединяются попарно: «История Анжели и Жинотика» выступает в качестве вставной новеллы в «Истории Арделизы», «История госпожи де Шенвиль» и «История Бюсси и Белизы» носят автобиографический характер и имеют единый подзаголовок — «Поездка в Руасси». При этом писатель намеренно подчеркивает условность связей между новеллами. Так, Анжели появляется как эпизодический персонаж даже не второго, а третьего плана (возлюбленная Фуквиля), и мы погружаемся в подробности ее жизни лишь потому, что она является «самой необыкновенной женщиной Франции» (с. наст. изд.). С другой стороны, «Поездка в Руасси» вообще не связана с предыдущим повествованием здесь. Истории объединяются не сюжетной логикой, а скорее общей смысловой темой: в первых двух частях романа Бюсси «срывает покровы» с частой жизни других, в третьей — открывает тайны собственного существования.
Наконец, примечателен объем произведения: в сравнении с многотомной «Клелией» (8 тыс. страниц) или «Астреей» (5 тыс. страниц) «Любовная история галлов» выглядит более чем миниатюрно. Действие здесь развивается стремительно, одно любовное приключение без промедления сменяется другим. «<…> будет кстати рассказать о том, как зародилась, росла и, наконец, умерла страсть Кастильянта», — пишет Бюсси в «Истории Арделизы» (с. наст. изд.), сжимая всю любовную историю персонажа до одного предложения. Однако речь идет не просто об эстетической полемике с высоким романом, любовная интрига в котором растягивалась на сотни страниц, но о совершенно ином взаимоотношении героя с окружающим миром. На первый взгляд, «Любовная история галлов» повествует о том же круге людей — представителей высшего сословия, что и высокий роман середины века, и изображает их в том же ключе, то есть в свете галантных похождений. Однако, на самом деле, произведение Бюсси строится как оппозиция официальному любовному дискурсу эпохи и разоблачает принципы галантной культуры, проводником которой выступал галантно-героический роман середины века.
Изображение любви и концепция героя в «Любовной истории галлов»
Галантность в XVII веке понималась как умение вести себя в свете. «Галантный человек» (galant homme) обладал великодушием, способностью к здравому суждению, честностью и скромностью, но, в отличие от «человека порядочного» (honn6te homme), идеал которого был выработан в первой четверти XVII века, его внутренние качества сочетались с внешней привлекательностью, умением нравиться и очаровывать, неуловимым обаянием («je ne sais quoi»), жизнерадостностью и остроумием. Как писал в «Беседах» (1668) шевалье де Мере: «…галантный человек — это человек порядочный (honnete homme), только несколько более светский» (цит. по: Viala 2008: 33). Именно такого героя выводили галантные романы мадемуазель де Скюдери, таким современники представляли Людовика XIV, самого галантного человека при дворе. Однако галантность была чревата многими опасностями: слишком хрупкой была черта, которая отделяла искусство нравиться дамам от искусства их соблазнять, земные радости любви — от разврата, жизнь, полную развлечений, — от пустоты суетного существования. Не случайно слово «галантный» имело двойную этимологию и во втором значении означало «ветреный», «непостоянный» и даже «непристойный» (см.: Viala 2008: 37–38; Неклюдова 2008: 162–163). О такой галантности, «галантности либертинной», идет речь в «Любовной истории галлов».
Уже первые строки романа задают тон всему повествованию: сложившаяся при дворе короля Теодата ситуация описана как нечто ненормальное, как результат длящейся десятилетиями войны и огрубления нравов (см. с. 9 наст. изд.). Грубость мужчин сопутствует бесстыдству женщин, то и другое противоречит представлению об идеальных отношениях, согласно которому кавалер должен быть учтив и изящен, а дама целомудренна, скромна и стыдлива. Герои Бюсси другие. От того, что должно быть, писатель обращается к тому, что есть на самом деле. В одном из отступлений романа, которое составляют советы мадемуазель Корнюэль (Сибиллы) госпоже д’Олонн (Арделизе), читатель находит своеобразный «ключ» к произведению. Мадемуазель Корнюэль пытается объяснить собеседнице, как надо любить, дабы не вызывать осуждение света, и делит всех женщин на три разряда: добропорядочных возлюбленных, распутниц и кокеток (см. с. наст. изд.). Последние между тем составляют большинство, и именно их задается целью изучить Бюсси.
Открывает роман «История Арделизы», героиня которой — взбалмошная и чувственная женщина. О ее безумствах, ненасытном аппетите и любви к удовольствиям упоминается неоднократно; не случайно с этим персонажем связаны самые скабрезные эпизоды повествования. Если в высоком романе дама была недоступной, а влюбленный мечтал о награде, то Арделиза предвосхищает либертинов XVIII века и руководствуется принципом «люблю того, кому нравлюсь». Она сама идет навстречу желаниям поклонников, иногда даже берет инициативу в свои руки. Самилькар, например, «сдается» после двух месяцев ожидания лишь благодаря решительности самой героини.
Бюсси рисует мир «наизнанку», где все происходит наоборот. Дамы здесь делают авансы, кавалеры медлят с получением высших милостей, мужья превращаются в любовников, а любовники «сторожат» возлюбленных. Так, Арделиза оправдывается в своей связи с Криспеном не перед супругом, а перед влюбленным в нее Кандолем; Тримале приходит в искреннее возмущение, когда застает Арделизу с ее собственным мужем. «Нет больше сил терпеть все это! — пишет он своему другу Виневилю. — Я застал не кого иного, как мужа, на коленях своей жены, и эта изменница его горячо ласкала» (с. наст. изд.). Перевернутыми оказываются не только бытовые ситуации (обманутый муж — любовник), но и социальный порядок. Если в литературе первой половины XVII века происхождение предопределяло превосходство и успех героя, то в «Любовной истории галлов» увесистые кошельки Криспена и Кастильянта составляют мощную конкуренцию иным достоинствам их соперников. Конечно, это вызывает законное возмущение высокородного Кандоля: «Не стыдно ли Вам оттого, что мне приходится опасаться какого-то жалкого буржуа <…>?» (с. наст. изд.). Однако Арделиза не только отдает, но и (верх цинизма!) продает свою любовь.
В «Истории Анжели и Жинотика» выведен несколько иной тип героини. Из будуара светской кокетки мы переносимся за кулисы большой истории. Анжели — дочь сеньора Велитобулии, а ее возлюбленные занимают гораздо более высокое положение в обществе, чем поклонники Арделизы (здесь и принц Тиридат, и король Англии Карл, и маршал Шамюи). Однако знатное происхождение не является залогом высоких чувств, и Анжели трудно назвать образцом добродетели. Страсть к наживе толкает Анжели на самые постыдные сделки, а непомерное честолюбие заводит ее так далеко, что, мечтая стать королевой или, по крайней мере, принцессой, она едва не попадает на Гревскую площадь. По верному выражению Н.Т. Пахсарьян, снижение любовной тематики осуществляется здесь не за счет элементов бытовизма, характерных для комического романа, «а путем анализа “механики” любовных взаимоотношений двора, демонстрацией корысти, тщеславия, лицемерия в любви» (Пахсарьян 1996: 29).
Наконец, третий тип героини воплощает собой госпожа де Шенвиль. В отличие от Анжели и Арделизы, она не имеет любовников, ее поведение выглядит если не безупречным, то вполне пристойным. Вместе с тем, как язвительно отмечает рассказчик, добродетель героини зиждется не на моральных устоях, а на холодном темпераменте и является лишь видимостью, за которой скрываются те же пороки и недостатки характера. Если Арделиза не брезгует ни одним из своих поклонников, считая, что «двое лучше, чем один» (с. наст. изд.), то госпожа де Шенвиль «привечает без разбора всех мужчин, каковы бы ни были их возраст, происхождение и личные заслуги и чем бы они ни занимались» (с. наст. изд.). С другой стороны, госпожа де Шенвиль предстает не менее корыстной и неблагодарной, чем Анжели. Как отмечает Бюсси, есть люди, которые «остаются вашими друзьями, так сказать, до алтаря. Дружба госпожи де Шенвиль иного рода: она простирается не далее кошелька» (с. наст. изд.).
В целом, третья история выводит не лучший, а просто другой тип кокетки, может быть, еще более ненавистный автору, чем два предыдущих. Речь идет о кокетстве скрытом, о лицемерии и ханжестве, прикрывающих расчет и склонность к развлечениям. Как своеобразный «Тартюф в юбке», госпожа де Шенвиль заботится только о соблюдении приличий: «с удовольствием выслушивает любые вольности, лишь бы те были слегка завуалированы», «подружившись с четырьмя или пятью полусвятошами, она повсюду ходит вместе с ними <…> и уверена, что окружение исправляет ее поступки», «воображает, что, поскольку делает немного хорошего и немного дурного, одно уравновешивает другое» (с. -85 наст. изд.). Лейтмотивом описания героини становится оппозиция «быть» и «казаться» (столь важная для всей литературы XVII века), и, несмотря на некоторые привлекательные черты характера (живость ума, веселость и др.), образ госпожи де Шенвиль производит самое неблагоприятное впечатление.
В описании госпожи де Шенвиль, за именем которой скрывается маркиза де Севинье, много субъективного. В основу портрета, «особенно взлелеянного злостью» (Sainte-Beuve 1923–1928/13: 180), ложится история любовных отношений писателя с кузиной, а также события 1653 года, когда госпожа де Севинье отказалась дать Бюсси взаймы деньги, необходимые ему для очередной военной кампании. Вместе с тем, отталкиваясь от реального персонажа, писатель создает обобщенный тип, характерный для эпохи (вспомним, например, неисправимую кокетку Селимену в «Мизантропе» Мольера). То же можно сказать про графиню д’Олонн и герцогиню де Шатийон. Завершая «Историю Арделизы», Бюсси отмечает: «Бесчисленные копии Арделизы, коими переполнен Париж, скоро изгладили из памяти людской этот великий подлинник» (с. наст. изд.). Арделиза обречена на забвение именно потому, что она — одна из многих, из тех, кого ранее Бюсси изобразил в «Карте страны Легкомыслия».
Если женщинами в романе движут чувственность, расчет или кокетство, то мужчины в «Любовной истории галлов» начинают ухаживание потому, что любовные связи дают престиж и уважение в обществе. Как считает господин де Шенвиль, «нельзя считаться истинно благородным человеком, не пребывая постоянно в кого-то влюбленным» (с. наст. изд.). Любовь представлена как акт глубоко рассудочный, само же любовное приключение сводится к трем этапам: решить влюбиться (s’embarquer), сказать о любви (parler) и предпринять наступление (attaquer). В этом отношении показательно начало «Истории Бюсси и Белизы», где трое друзей выбирают трех хорошеньких женщин, которые также дружат между собой, и бросают жребий, кому какая достанется.
Ни один мужской персонаж не соответствует образу идеального героя, доблестного в военных деяниях и безупречного в любовных победах. Казалось бы, Амедей любит Анжели беспредельно, но это не мешает ему, однако, ответить на чувства принцессы Нормандской. Может быть, на роль идеального влюбленного подходит Кандоль, ведь он даже будто бы умирает от горя, не выдержав непостоянства Арделизы? («…пережитые горести сразили его»; с. наст. изд.). Но и здесь Бюсси выдерживает ироничный тон, сталкивая вымысел с реальностью: читатель романа не мог не знать, что герцог де Кандаль умер в Лионе от дурной болезни. Герой в «Любовной истории галлов» превращается в персонажа, военная тема, столь важная в галантно-героическом романе, последовательно избегается писателем. Война идет, но где-то там, на заднем плане, и представлена в явно сниженном ключе. Торгует своими крепостями маршал Шамюи, совершенно прозаически погибает в бою Жинотик: «был ранен выстрелом из мушкета в низ живота и следующей ночью умер» (с. наст. изд.). Со свойственной ему иронией Бюсси заменяет военные предприятия на «предприятия» галантные, используя военные термины для описания любовных приключений. Подытоживая результаты соперничества Кандоля и Ороондата за сердце Арделизы, он отмечает: «преимущество на поле битвы осталось за Ороондатом» (с. наст. изд.). Марсель «побеждает всех женщин, на которых предпринимает атаку» (с. наст. изд.), а Самилькару друзья говорят, что «успех у женщин приносит не меньше славы, нежели воинские подвиги» (с. наст. изд.).
В какой-то момент критика любовных отношений перерастает у Бюсси в обличение общества в целом. Он без пощады рисует свой век, в котором «для достижения высоких почестей недостаточно благородного происхождения, ума, заслуг и храбрости» (с. наст. изд.), век, в котором все меряется в пересчете на деньги, а высот достигают лишь льстецы и интриганы. В «Поездке в Руасси» Бюсси-рассказчик открыто связывает придворную жизнь с нравственным разложением, а любовь представляет как губительную страсть, ставя ее в один ряд с худшими пороками человечества (см. с. наст. изд.).
Положительная программа любви и язык любовной страсти в «Любовной истории галлов»
Единственным исключением в столь мрачной действительности выступает история самого Бюсси и его возлюбленной, госпожи де Монгла. Их чувства, рассказом о которых завершается роман, контрастно выделяются на фоне остального повествования. В отличие от многих, Бюсси влюбляется вопреки расчету. Речь идет о естественном движении души, об искренности в любви, которой не хватает большинству персонажей произведения. Бюсси и Белиза воплощают идеал автора. Бюсси представлен как образец светской вежественности и воинской доблести (приятен на вид, умен, галантен и учтив с дамами, хорошо говорит и пишет, обладает мягким нравом, храбр на войне), а Белиза выступает обладательницей женской привлекательности и добродетели (красива, чистоплотна, учтива, постоянна в своих привязанностях). Не случайно они находят друг друга.
Однако «История Бюсси и Белизы» не имеет окончания и повествует лишь о начале отношений, которые писатель, без сомнения, идеализирует. Жизнь расстроит иллюзию и завершит эту связь так же бесславно, как Бюсси завершает истории героев в самом романе: госпожа де Монгла (она же Белиза) покинет его после десяти счастливых лет, проведенных вместе, подобно тому как Арделиза покидает Кандоля ради Криспена, а Анжели оставляет Амедея ради Тиридата. Такая «развязка» превращает совершенную любовь в обыкновенное галантное приключение и вновь ставит вопрос об искренности в чувствах, о соотношении «быть» и «казаться». Как отличить настоящие чувства от притворства, искренность от лицемерия, галантную игру от действительного ухаживания? Ведь, в конце концов, как утверждал Ларошфуко, «чего меньше всего в галантности (galanterie), — так это любви» [Ларошфуко. Максимы. 402).
Проблема «неискренности», пожалуй, ключевая в романе Бюсси и связана не только с общей испорченностью нравов, но и с «неискренностью» языка страсти, который проявляет неспособность к коммуникации. Уже в «Астрее» герои, не доверяя словам, искали истину в «Источнике любовной правды». Галантные речи в романах мадемуазель де Скюдери, ослепляя своей пышностью, также не могли выступать залогом искренности чувства («великолепие означающего», как отмечает Жерар Пенцфокер, скрывало «произвольность означаемого» (Penzfoker 2002: 281)). Но если высокий роман пытался найти решение проблемы через «чудесное», как у д’Юрфе, или через испытание временем, как гласила «Карта страны Нежности» в «Клелии», то в «Любовной истории галлов» намеренно подчеркивается зазор, существующий между чувствами и словами, которые их выражают. При этом Бюсси выступает не против высокого романа как такового, а против недолжного использования литературы, против «игры в романных героев», которую практиковало светское общество середины XVII века (см.: Пахсарьян 1996: 31).
В этом отношении показателен личный опыт самого писателя, о котором он повествует в своих «Мемуарах». Первая же любовная победа избавляет его от «ложного представления» о любви, согласно которому нужно «вздыхать, плакать, умолять и писать, чтобы получить малейшую милость от дамы» (Bussy 1857/1: 99), и открывает глаза на истинное положение вещей:
Нужно любить с уважением, чтобы быть любимым; но, чтобы быть вознагражденным, нужно быть предприимчивым (Ibid.).
Следующее приключение, сталкивая писателя с графиней де Бюссе, выявляет видимое расхождение, существующее между чувствами и словами:
Она мне сказала всё, что женщины говорят в подобных случаях, чтобы придать цену товару, а я — всё, что говорят мужчины, дабы убедить в своей любви; мы пришли к выводу, что всегда друг друга любили, в чем оба солгали; мы обещали любить друг друга вечно, и оба вскоре нарушили свое обещание (Ibid.: 104).
В этом отрывке речь идет не об обмане как таковом: обман подразумевает, что «кто-то кого-то сознательно вводит в заблуждение» (согласно толковому словарю Ушакова). В данном случае, напротив, каждый из любовников знает о том, что другой говорит неправду, однако заведомо соглашается на роль «обманутого». Главное — не любить, а уметь сказать о любви, и поскольку объяснение выдержано в рамках должного и все формальности соблюдены, ничто не мешает молодым людям наслаждаться друг другом. Слова становятся внешним ритуалом, условным кодом, который маскирует их истинные чувства и желания.
Такой же условный язык страсти используется и в «Любовной истории галлов»; при этом Бюсси с неподражаемым остроумием разоблачает «высокие» побуждения героев. Так, Криспен в письме заверяет Арделизу, что «никогда так сильно не любил» до встречи с нею, а она, в свою очередь, изящно отвечает, что «ничего прелестнее его письма не видывала» (с. наст. изд.). Однако за этим обменом любезностями скрывается деловая сделка о покупке милостей красавицы. Или же Амедей заявляет Анжели, что только от нее зависит, «станет ли он самым достойным уважения человеком в Галлии» (с. наст. изд.). Однако речь здесь идет не о куртуазном служении даме, ведущем к самосовершенствованию, но о любовном обладании, которое является безусловным средством самоутверждения в светском обществе. Слова любви и о любви в устах персонажей романа обретают совершенно новое значение. Можно даже составить сатирический словарь новой галантности, где настоящие доказательства великой страсти — это деньги (см. с. наст. изд.), «действовать честно по отношению к даме» (Там же) — значит предложить ей деньги, «стать достойным уважения человеком» (с. наст. изд.) — означает иметь связь с общепризнанной красавицей и т. д. Выражения галантного ухаживания, восходящие к куртуазной литературе, теряют значение, превращаясь в языковые клише, набор которых знает каждый из участников любовного приключения. Отсюда возникает недоверие к словам. Кандоль пишет Арделизе:
Я в отчаянии, сударыня, оттого что все объяснения в любви похожи одно на другое <…> не обращайте внимания на слова — они бессильны и могут быть лживы <…> (с. 11 наст. изд.).
Арделиза отвечает:
Что-то мешает поверить в Вашу любовь: дело не в том, что она мне досаждает, — но Вы говорите о ней чересчур красиво. Большое чувство изъясняется по обыкновению косноязычно <…> (Там же).
На самом деле героиня ошибается: отсутствие слов также не означает искренности в чувствах. Примером тому служит любовь Самилькара, который, по иронии автора, добивается благосклонности красавицы благодаря своей глупости: «Смущение юноши убедило ее лучше, нежели все, что он смог ей сказать: так в любви глупцы удачливее прожженных волокит» (с. наст. изд.).
«Любовную историю галлов» можно назвать романом с двойным дном, романом, в котором за вымышленными персонажами скрываются реальные исторические лица, за псевдоисторическим фоном — современность, а за галантностью — плотские аппетиты, эгоизм, тщеславие и расчет. Как отмечает Н.Т. Пахсарьян, Бюсси безжалостно срывает покровы, «показывая, как разительно не соответствует галантная оболочка безудержному либертинажу нравов» (Пахсарьян 1996: 31). При этом нельзя не согласиться с Ж. Прево, что Бюсси в данном случае выступает писателем-либертином, но не потому, что описывает «постельные истории», а потому, что «берет на себя смелость разоблачить притворство и отказаться от красивой лжи, прячущей реалии жизни светской элиты, к которой принадлежал» (Prevot 1998: 1613).
«Любовная история галлов» и галантный стиль середины XVII века
Ожидал ли Бюсси, что у него получится произведение, подрывающее сами основы «общества удовольствий», создавшегося при дворе Людовика XIV? Безусловно, нет. По выражению Кристиана Гаро, «Бюсси по сути — конформист, и чаще всего, когда он прибегает к насмешке, он нападает на конкретное лицо, а не на институт власти» (Garaud 1971: 50). Бюсси органически принадлежал к галантному миру, который изобразил в своем романе. Он сам признавал в письме отцу Рапену от 13 июля 1675 года:
Моя прошлая жизнь была такой же либертинной, как жизнь госпожи де Мекленбург (Анжели в романе. — Т. К.), госпожи де Монтеспан и госпожи д’Олонн (Арделиза в романе. — Т. К.), хотя и не такой скандальной (Bussy 1858–1859/3: 51).
Рожденный, чтобы блистать и вызывать восхищение, он жестоко страдал от «несправедливостей» судьбы и страшно мучился в изгнании, оказавшись в одиночестве. Отсюда и страстное желание вновь заслужить милость монарха, и замысел создать собственное, избранное «общество» на стенах родового замка в виде портретов, изображающих знаменитых полководцев, красивейших женщин и блестящих придворных своего времени.
С этой точки зрения, «Любовная история галлов» выступает не столько оружием критики, сколько средством самоутверждения романиста. С одной стороны, он представляет себя идеальным героем, который выгодно выделяется на фоне других персонажей, а с другой — характеризуя себя как человека, обладающего тонким умом и хорошим слогом, он получает естественную возможность убедить в этом аудиторию и проявить себя с лучшей стороны: во всем блеске остроумия и способности позлословить. Как уже упоминалось, Бюсси писал «Любовную историю галлов» для узкого круга избранных, для людей светских и галантных, которые больше всего ценили легкость и жизнерадостность тона, остроумную шутку (raillerie, esprit, badinage), тонко сделанный намек — всё то, чем писатель владел в совершенстве и что он талантливо привнес в произведение. Хотя роман и вызвал возмущение современников своим содержанием, но каждый из них отдавал должное блестящему стилю автора. Образцовым считал стиль Бюсси Лабрюйер (см.: La Bruyere 1865–1882/1: 126). Сент-Эвремон, несмотря на личную неприязнь, признавал, что Бюсси обладает «необыкновенным остроумием» (Saint-Evremond 1865/1: CCCLIII; с. наст. изд.), а в XIX веке Сент-Бёв ставил ему в заслугу изящество [лат. nitor) древних и называл самым «вежественным» среди прочих поэтов (Sainte-Beuve 1923–1928/3: 373).
Можно выделить несколько черт, характеризующих стиль Бюсси. Во-первых, Бюсси присуща афористичность и точность слога. В произведении не найти громоздких синтаксических конструкций, характерных для барочной риторики первой половины века; моральные сентенции Бюсси сравнимы с максимами Ларошфуко: «мужья приручаются, влюбленные же — никогда» (с. наст. изд.); «малая толика ревности скорее способна удержать любовника, нежели безмятежное спокойствие» (с. наст. изд.); «ничему женщина не верит легче, чем тому, что любима» (с. наст. изд.) и др. Во-вторых, «Любовная история галлов» выдержана в среднем регистре. Писатель «разбавляет» высокий язык любовных романов разговорными выражениями, специальной лексикой (военной, юридической, финансовой), что выступает одним из источников комического снижения в романе. В-третьих, в произведении повсеместно царит ирония, являющаяся естественным измерением стиля Бюсси. Писатель виртуозно играет словами, образами, синтаксическими конструкциями, показывая всю меру смехотворности персонажей. Здесь и антитеза (Арделиза «нашла секрет, как, сохранив честь, потерять репутацию» (с. наст. изд.)), и параллелизм (если Шенвилю удалось «сохранить свою честь в глазах людей», то он все-таки «был рогоносцем перед Богом» (с. наст. изд.)), и парадоксальное употребление союзов (Арделиза дала обещание Кандолю не видеть больше Криспена «и… не выполнила его» (с. наст. изд.), — добавляет автор, как если бы это. было нечто само собой разумеющееся). Наконец, Бюсси стремится не выходить за рамки приличия и благопристойности. Галльский дух, присущий средневековому фаблио или ренессансной новелле, скрыт у него за изяществом формы. Дабы избежать грубости в выражениях, автор прибегает к литоте, эвфемизму, намеку. В любовных сценах он предпочитает дать читателю возможность самому домыслить детали, нежели доходит в описаниях до конца. Позже Бюсси окажется более строгим моралистом. Восхищаясь талантом Лафонтена, которому он был близок по духу, он будет укорять поэта за слишком большие вольности в его «Сказочках».
Малые жанры в «Любовной истории галлов»
Остроумие и изящество стиля отличает не только повествовательные части романа, но также и малые жанровые формы, вошедшие в его состав. В подражание высокому роману середины века, Бюсси насыщает произведение портретами, любовными посланиями, стихотворениями, афоризмами. Однако, обращаясь к жанрам уже известным, пользовавшимся большой популярностью среди современников, писатель дает им свою, пародийно-ироническую трактовку.
Как отмечает Жаклин Плантье, в середине 50-х годов ХVII века в светских кругах Парижа сложилась мода на литературный портрет (см.: Plants 1994: 13). Основную роль в этом процессе играли Жорж и Мадлен де Скюдери, которые в своих романах (в частности, в «Великом Кире» и «Клелии») вывели современников под вымышленными именами литературных персонажей. Именно мадемуазель де Скюдери принадлежит заслуга создания определенного канона в описании героя, сводящегося к трем основным пунктам (внешность, интеллектуальные способности и нравственные качества), который послужит образцом для последующих «портретистов». Как отдельный жанр литературный портрет родился чуть позже. Ключевым моментом здесь стала публикация в 1659 году сборника «Различных портретов», изданных по инициативе мадемуазель де Монпансье, а также «Сборника портретов и похвал», вышедшего в свет буквально с перерывом в месяц, в типографии Серси и Барбена. Каждый портрет выступает вполне законченным произведением, занимая пять-шесть страниц, и строится по отлаженной схеме; биографический элемент отсутствует, уступая место изображению наружности, умственных способностей и нравственных свойств.
Той же схемы в описании героев придерживается и Бюсси. Чувствуется, что он мастерски владеет техникой жанра и обладает своеобразным «гением портрета» (Bussy 2004/2: 1611). Как отмечал Сент-Эвремон, портреты Бюсси «отличаются небрежной грацией, свободной и оригинальной, которую невозможно повторить» (Saint-Evremond 1865/1: ССС1Л1; с. наст. изд.). Однако в отличие от Скюдери и других авторов, идеализировавших современников, писатель не скрывает ни физических изъянов, ни нравственных несовершенств своих моделей (здесь и горбатая спина шевалье д’Эгремона, и кривые зубы Тиридата, и глупость Самилькара, и посредственность Кандоля). Светский портрет выступает своеобразным порождением болезни века, заключавшейся в стремлении казаться; «кто говорил портрет, имел в виду панегирик», — пишет Ж. Плантье (Plantie 1994: 277). Портреты в «Любовной истории галлов», напротив, развенчивают героев дня, высмеивая их желание произвести впечатление на окружающих. Одного штриха писателю бывает достаточно, чтобы «уничтожить» предмет изображения. Такой убийственной черточкой, например, оказывается запах изо рта у принцессы де Лонгвиль или квадратный на конце нос и разного цвета глаза у госпожи де Севинье. «Если бы у меня выросли на голове рога, я была бы и то меньше удивлена», — пишет она по поводу своего портрета, вошедшего в «Историю госпожи де Шенвиль» (Sevigne 1972/3: 162). Так мог бы сказать почти каждый из тех, кто попал на страницы романа.
Вместе с тем писатель старается быть «объективным»: критика соседствует у него с восхищением, откуда ощущение двойственности и некоего аморализма в манере описания. Например, у Арделизы «светло-каштановые волосы, восхитительный цвет лица, точеные шея и руки» — и после этого ряда дифирамбов Бюсси, не меняя интонации, добавляет, что «стройностью она похвастаться не могла» (с. 9 наст. изд.). Автор отмечает круглое лицо героини, изящный нос, маленький ротик и пр. — и тут же мы читаем, что «смех, украшающий каждого, ее портил» (там же).
Смешанные чувства вызывает и Анжели, которая, несмотря на свои дурные качества, выступает объектом всеобщего поклонения. Сначала она привлекает вас своей внешностью: черные живые глаза, правильный нос, маленький яркий рот и добродушный вид. Далее очаровывает ее смех, способный пробуждать «нежность в глубине сердец» (с. наст. изд.). «Стоило только ей захотеть понравиться — и не влюбиться в нее оказывалось невозможно» (Там же), — утверждает автор. Однако Бюсси без промедления переходит от достоинств к недостаткам героини и добивается особенно яркого (поскольку неожиданного) сатирического эффекта. Он вдруг «вспоминает» про смуглые, угловатые руки Анжели, вероломство ее натуры, а самое главное, про непреодолимую страсть к наживе: «за деньги и почести она была готова поступиться честью, принести в жертву и отца, и мать, и возлюбленного» (Там же). В правдивости его слов мы убеждаемся в дальнейшем.
Если в составлении портретов Бюсси использует сатирические диссонансы и пародийно обыгрывает сложившиеся штампы, то письма в «Любовной истории галлов» полностью соответствуют бытующим представлениям о жанре и выдержаны в серьезном тоне. Здесь и признания в любви, и укоры ревнивца, и жалобы расставания, и мольбы о прощении. И хотя Бюсси вряд ли использовал реальные документы, послания его героев очень похожи на настоящие. Не случайно современники видели в нем мастера эпистолярного искусства, а Ришле заимствовал письма «Любовной истории галлов» для сборника «Самые красивые письма лучших французских авторов с примечаниями» (см.: Richelet 1689). Однако и в данном случае писатель остается верным себе. Авторская ирония проявляется, с одной стороны, уже в самом количестве писем, которыми по малейшему поводу обмениваются персонажи. Тридцать восемь писем на сравнительно небольшой объем текста превращают «Любовную историю галлов» в «некое эпистолярное повествование с комментариями» (Пахсарьян 1996: 26). С другой стороны, Бюсси высмеивает условность любовных посланий, сопоставляя их содержание с подлинным развитием интриги. Образцом жанра может считаться письмо шевалье д’Эгремона Арделизе, в котором «самый страстный из смертных» признается в любви «своей королеве» (с. наст. изд.), а та едет к своей сопернице обсудить это признание, «полагая, что содержание письма было обговорено с ней» (Там же).
В галантном духе выдержаны и стихотворные сочинения Бюсси. Небольшие по форме, шутливые по содержанию, они становятся в один ряд с галантными произведениями светских поэтов середины ХVII века: Пелиссона (1624–1693), Сарразена (1614–1654), Бенсерада (1612–1691). Последнего Бюсси высоко ценил и вывел в романе под именем Проспера. Как и письма, стихотворения в романе иллюстрируют практику светского общения эпохи: они пишутся на случай (влюбленность Бюсси в Белизу, «измена» Арделизы с мужем или мужская слабость Жереми), полны скрытых намеков, понятных лишь посвященным (см.: Genetiot 1997: 318). Собственно, смысл каждого стихотворения в романе проявляется лишь в сопоставлении с общим развитием интриги. Так, ироническая пародийность сонета на смерть Жинотика ощущается исключительно через контекст: сонет живописует горе супруги, которая в действительности назначила возлюбленному свидание в день похорон мужа.
В целом игровая и даже в некоторых местах радостно-веселая интонация рассказчика снимает общий драматизм любовных перипетий романа. Бюсси не упускает ни единой возможности, где можно проявить остроумие и посмеяться. Чаще всего его остроты граничат с насмешкой и имеют несомненный риторический эффект. Насмешки стоили Бюсси блестящей придворной карьеры (по выражению Сент-Эвремона, «своему продвижению он (Бюсси. — Т. К.) предпочел удовольствие написать книгу и повеселить публику» (Saint-Evremond 1865/1: СССLII; с. наст. изд.)), но они же завоевали ему посмертную славу выдающегося литератора. «Любовная история галлов» показывает «изнанку великого века» («Penvers du grand siecle»), но она также выступает ярким образцом галантной литературы середины 17-го столетия.
Другие произведения Бюсси:
«Карта страны Легкомыслия» и «Максимы любви»
В то же десятилетие, что и «Любовная история галлов», появились еще два произведения о любви, принадлежащие Бюсси. Речь идет о «Карте страны Легкомыслия», которую Бюсси сочинил вместе с принцем де Конти во время каталонской кампании в конце 1654 года, и о «Максимах любви», небольшом сборнике афоризмов, на которые «когда-то давно его вдохновила страсть к мадам де Монгла» (Bussy 1857/2: 159). «Максимы», написанные, вероятно, в 1658 году, были опубликованы впервые в сборнике Серси в 1663 году (см.: Lafond 1992: 39–40). Если первое произведение закрепило за писателем славу либертина, то второе стало залогом его принятия во Французскую академию. «Максимы любви» создавались как иллюстрация официального галантного дискурса, «Карта страны Легкомыслия» — как пародия на него. При этом оба сочинения отвечали моде на малые литературные жанры, распространенной в светских салонах Парижа и Версаля (а затем и в провинции) во второй половине ХVII века.
«Карта страны Легкомыслия» появилась как ответ на «Карту страны Нежности», вошедшую в первый том романа Мадлен де Скюдери «Клелия». В этой карте писательница в аллегорической форме дает подробное описание пути, который предстоит пройти герою, прежде чем добиться благорасположения (нежной дружбы) дамы сердца. Согласно карте, существуют три типа нежности и, соответственно, три различные дороги, которыми может пойти влюбленный. Первый путь — речной, он ведет к Нежности-на-Склонности. Это путь самый быстрый и безопасный, поскольку «нежность, порожденная склонностью, не нуждается ни в чем, дабы стать тем, что она есть» (с. наст. изд.). Второй путь ведет к Нежности-на-Уважении; он проходит по суше и занимает гораздо больше времени. Чтобы пройти его, герой должен обладать блестящим умом, красноречием и определенными душевными качествами. Искренность, Сердечность, Великодушие, Почтительность, Обязательность, Доброта — вот селения, которые ему необходимо посетить. И наконец, третий путь оканчивается в Нежности-на-Благодарности и проходит через Услужливость, Усердие, Рвение, Чувствительность, Душевное Расположение и Послушание. Самый главный здесь город — Постоянство-в-Дружбе. Хотя мадемуазель де Скюдери разделила страну Нежности на части, настоящее чувство подразумевает все три составляющие: и сердечную склонность, и внутреннее совершенство героя, и определенную модель поведения, которой ему следует придерживаться.
«Карта страны Нежности» была создана в рамках салонной игры (см.: Niderst 1976: 241). Летом 1653 года мадемуазель де Скюдери познакомилась с начинающим литератором Полем Пелиссоном, который сразу завоевал ее симпатию. За несколько месяцев новое знакомство переросло в дружбу, и уже в ноябре Пелиссон спрашивал у писательницы, как попасть в число ее «нежных друзей», то есть тех, кто занимает особое место в ее сердце. Мадемуазель де Скюдери отвечала, что ему понадобится на это где-то около полугода, и тут же составила «Карту страны Нежности», которую впоследствии включила в роман, как и саму сцену, в результате которой карта появилась. На первый взгляд, речь идет именно о дружбе: Пелиссон для мадемуазель де Скюдери, равно как Эрминий (имя Пелиссона в романе) для Клелии (соответственно, имя романистки), пока еще не стал предметом сердечных тревог. Однако понятие «нежной дружбы» все же носит неоднозначный характер. Оно может рассматриваться как код социального поведения, регулирующий отношения между членами общества, равно как и специфический вид любви — именно так его воспринимают персонажи романа (см.: Scudery 2005/1: 20). Вообще говоря, «нежная дружба» — это дружба, граничащая с влюбленностью, или любовь, лишенная плотского измерения. Сильным страстям в мире Мадлен де Скюдери места нет: все, что лежит дальше Нежности, полно опасностей и вынесено за пределы карты (обозначено как «Неведомая земля»). Мадемуазель де Скюдери удалось воплотить в жизни то, что она проповедовала в своих романах. Пелиссон на всю жизнь остался ее нежным другом: их отношения длились около сорока лет, вплоть до самой смерти писателя.
Однако немногие из современников следовали примеру романистки: даже постоянные посетители субботних вечеров у Сафо (так мадемуазель де Скюдери поименовала себя в «Артамене, или Великом Кире») время от времени покидали страну Нежности, дабы разведать и другие земли (см.: Aronson 1986: 232). Многочисленные карты или географические описания, появившиеся одновременно с картой Скюдери, существенно дополняют и корректируют любовный пейзаж середины XVII века. С землями страны Нежности граничит множество других государств: королевство Прециозниц, где царят Вычурность и Манерность (см. «Карту прециозниц» Молеврие); королевство Любви, столица которого имеет красноречивое название Наслаждение (см. «Карту королевства Любви» Тристана л’Эрмита), королевство Кокетства, которым управляет Любовь, правда, не сама, а ее сводная сестра — Любовь кокетливая (см. «Описание королевства Кокетства» аббата д’Обиньяка). Все эти государства, враждебные стране Нежности, живут по совершенно иным законам. Например, в восточной части королевства Кокетства находятся замки Праздности и Либертинажа, которые необходимо посетить мужчинам, чтобы быть хорошо принятыми при дворе; а на западе страны расположены два загородных дома — Сумасбродства и Безденежья, куда обычно отправляются дамы, чтобы составить представление о жизни и нравах (см.: Aubignac 1788/26: 311). Верностью здесь отличаются лишь идиоты; Скромность, Достоинство и Приличия изгнаны за пределы страны и т. д.
Сатирический характер имеет также «Карта страны Легкомыслия» Бюсси, представляющая собой своеобразный «путеводитель либертинажа» (Rouben 1971: 58). Открывает произведение описание самой страны:
Страна Ветрениц и Прелестниц граничит с землями Рогоносцев на востоке, Повес на западе, Соблазнителей на юге и Скромниц на севере. Страна эта весьма обширна и густо заселена: что ни день там возникают новые колонии. Тамошняя почва столь неблагодарна, что, как бы ни старались ее возделывать, она почти всегда остается бесплодной (с. 112 наст. изд.).
Уже начало «Карты» полно намеков и соленых шуток в духе Рабле. Повесы расположились на западе не случайно, поскольку они спят с Прелестницами: во французском языке «couchant» («запад») и «coucher» («спать/иметь с кем-либо связь») — слова однокоренные. Недотроги обитают на севере, так как обладают холодным темпераментом, а Ветреницы живут на бесплодных землях, поскольку различные болезни делают их бесплодными. В стране Легкомыслия, как и в стране Нежности, протекают три реки. Однако речь здесь идет не о Склонности, Благодарности или Уважении, а о Похоти, Кокетстве и Жеманности. На берегах первой, «самой полноводной и благоприятствующей торговым сношениям» (с. наст. изд.), расположилось большинство городов страны Легкомыслия, по которым автор и предлагает проехать читателю. Путешествие не имеет конечной цели: Бюсси в первую очередь стремится описать сами города (всего их двадцать девять), которые в аллегорической форме представляют его галантных современниц.
Описание получается скабрезное и даже непристойное, и, как отмечает Ж.-М. Пелу, лишь метафорический язык карты позволяет в некоторых случаях стерпеть дерзость автора (см.: Pelous 1980: 25). Так, город Палатинский «часто меняет правителей, так как тем приходится днем и ночью бодрствовать на крепостных стенах, и долго выносить подобные тяготы невозможно» (с. наст. изд.); д’Этамп — «место весьма грязное, заболоченное и, как говорят, зараженное миазмами по вине гнилой и в настоящее время совершенно не возделанной почвы» (с. наст. изд.), Бирон — крепость, которую «можно захватить с первой же попытки» (Там же) и т. д. При этом Бюсси выводит не только галантных дам, но также и их любовников, по крайней мере тех, кого им приписывала молва. Это наиболее знатные представители французской аристократии, многие из них принимали участие в недавних событиях Фронды. Однако писатель, не стесняясь, с большим остроумием и язвительностью развенчивает вчерашних героев, противопоставляя мифу далеко не идеальную реальность («реальность либертинную», по выражению К. Рубана; Rouben 1971: 61). Примечательно, что действующие лица будущего романа уже присутствуют в «Карте страны Легкомыслия». В частности, здесь мы встречаем город Шатийон, народ которого «любит деньги» (с. наст. изд.), город Севиньи (Севинье?), который в прежние времена занимался «весьма оживленной торговлей» (с. наст. изд.), а также город Олонн, где «бывает много проезжих» (с. наст. изд.). Общая концепция героя была готова, оставалось только включить его в романическую историю.
* * *
Совершенно по-другому изображают любовь «Максимы любви». Используя модный жанр вопросов и ответов, Бюсси создает в некотором роде «руководство» к тому, как надо любить. Появление такого произведения не случайно. Как отмечает Дельфин Дени, для галантной литературы той эпохи весьма характерно стремление к регуляризации любовного чувства: «<…> галантные земли, до сих пор мало исследованные, становятся безусловным предметом вожделений» (Denis 2001: 36). В частности, «Максимы любви» не просто описывают поведение влюбленных, но четко предписывают его основные правила. Теорию любви Бюсси дополняет практическими советами: «savoir-faire» («практическое умение») соседствует у него с «savoir-vivre» («знание света, хорошие манеры»). Однако, в отличие от Мадлен де Скюдери, которая в описании карты страны Нежности дает советы о том, как завоевать любовь, Бюсси обращается к вопросу о том, как ее сохранить: любви, «которая надеется» («l'amour qui espere»), посвящена одна четвертая сборника, остальные максимы повествуют о любви, которая «пожинает плоды» («l'amour qui jouit»).
Можно подумать, что такое соотношение частей «до» и «после» лишний раз свидетельствует о пристрастии автора к скабрезным деталям, но в данном случае
Бюсси представляет материально-телесную сторону чувства лишь как одну из составляющих, при этом не самую важную, настоящей любви. Максима о том, что «более прекрасно в красивой возлюбленной: сердце или тело», гласит:
Того, кто страстен, сердце не прельщает,
И внешность для него важней;
Меня же тело соблазняет
Тем больше, чем любовь сильней (с. 169 наст. изд.).
В максиме о том, «что приносит нам истинное наслаждение в любви: чувственность или разум», читаем:
Не порицаю упоенье
Того, от страсти кто сгорает.
Но истинной любви томленье
Лишь разум постигает (с. 128 наст. изд.).
Можно сказать, что Бюсси выступает сторонником «золотой середины», отрицая в любви как целомудренно-платонические отношения, воспетые в галантно-героическом романе эпохи, так и культ наслаждения, характерный для светского общества начала правления Людовика XIV («Меня ж воздержанность не привлекает; I Коль наслаждения любовь не доставляет, I Влюбленный в том виновен, без сомненья» — максима о том, «можно ли продолжать любить даму, если она не отдается возлюбленному»; с. наст. изд.). Залог настоящего счастья он видит в гармонии ума и тела.
В представлениях Бюсси о чувстве, безусловно, есть некая доля утопии. Кто верил в настоящую любовь в век Короля-Солнца? Даже мадемуазель де Скюдери выносит совершенную любовь за пределы человеческих возможностей и замещает ее понятием «нежной дружбы». А Бюсси утверждает, что можно любить вечно и беззаветно, не страшась ни ревности, ни зависти, ни старости, ни разлуки! С его точки зрения, любовь должна быть основана на верности, взаимоуважении и самоотдаче. «А если все не так, — говорит мадемуазель Корнюэль, — то любовь <…> — это разврат, грубые сношения и ремесло, которым живут падшие женщины» (с. наст. изд.).
Подводя итоги, можно сказать: Бюсси — совершенно неоднозначная и даже противоречивая фигура во французской литературе XVII века. Знаток галантных отношений в «Максимах любви», насмешник, сатирик и циник в «Карте страны Легкомыслия»; автор скандального романа, отправившийся из-за него в долголетнее изгнание, и одновременно — член Французской академии, тонкий ценитель изящной словесности, пользовавшийся безусловным авторитетом в литературной жизни эпохи. Идеалист, уверенный в существовании настоящей и вечной любви, он запомнился современникам как бонвиван, похититель госпожи де Мирамьон и участник дебоша в Руасси. С другой стороны, талантливый военный, достигший высших чинов во французской армии, Бюсси в конце жизни был обречен на королевскую немилость и одинокое прозябание в провинции.
Однако в конце концов несчастливая звезда писателя была побеждена: само изгнание стало источником его вдохновения, а произведение, стоившее ему стольких мук и страданий, оказалось талисманом на счастье, подарившим бессмертие своему создателю. «Любовная история галлов» — одно из самых часто переиздаваемых произведений XVII века и наряду с «Принцессой Клевской» госпожи де Лафайет и «Португальскими письмами» Гийерага представляет не только научный интерес для специалиста по литературе, но и входит в разряд «живой классики», способной захватить воображение самого скептически настроенного читателя — читателя теперь уже не только зарубежного, но и отечественного, которому данное издание впервые дает возможность познакомиться с творчеством Бюсси-Рабютена.