Перед кассой толпились люди, желавшие приобрести билеты на вечернее представление. Ребята прислонили велосипеда к забору, заперли их на замки и осмотрелись.

— Как же нам пройти? — спросила Ева.

Готфрид ничего не ответил, махнул рукой и пошел к сторожу, стоявшему за барьером у входа. За Готфридом последовали остальные.

— Добрый вечер, — вежливо поздоровался Зигфрид.

Мужчина небрежно приложил два пальца к козырьку фуражки.

— Нам очень надо поговорить с господином директором по весьма важному вопросу, — продолжил Зигфрид.

Сторож ухмыльнулся.

— Наверно, о контрамарках, не так ли, парень?

— Что вы, — вмешался Готфрид, — мы их и так получим. Нам нужно увидеть директора.

— У него нет времени, — грубо возразил страж ворот. — Убирайтесь, не мешайте работать!

Готфрид покраснел.

— Поймите, это очень важно. Сходите, пожалуйста, к господину директору. Вам стоит лишь сказать, что речь идет о ящике иллюзиониста, и он сразу примет нас.

Сторож зло посмотрел на Готфрида и сказал:

— Послушай — ка, мальчик, если ты будешь вести себя нахально, я приму меры. Какие? Сам понимаешь — получишь взбучку!

Долговязый рассердился.

— Мы же попросили вас вежливо. Так будьте любезны отвечать тоже вежливо. Могу сказать, что директор здорово отчитает вас, если вы не пустите нас к нему или не сходите тотчас за ним.

— Послушайте, сорвется представление! — присоединилась Ева. — У иллюзиониста Мандарино пропали вещи, а без них он не сможет выступать.

Сторож, похоже, стал колебаться. Он задумчиво посмотрел на ребят, потом махнул рукой и ушел, ничего не сказав.

— Что за глупец! — возмутилась Инга. — Я бы такого немедленно уволила с работы.

— Давайте обратимся к кому-нибудь еще, — предложила Ева.

— Ты права, — поддержал ее Готфрид.

А Зигфрид подошел к вагончику, на котором висела табличка с надписью "Справки". В этот момент перед окошком никого не было.

— Что тебе нужно, мальчик? — вежливо спросила барышня, сидевшая за маленьким столом.

Зигфрид дважды проглотил слюну, так пересохло у него в горле, и ответил:

— У вас сегодня вечером выступает иллюзионист Мандарино. Так вот, мы хотели бы…

Барышня прервала его:

— Видимо, получить автограф? Вам не повезло. Господин Мандарино сегодня не выступает. Его номер отменяется.

— В том — то и дело, что не отменяется, — вмешалась Инга. — Мы, видите ли, знаем, где находится ящик, который он разыскивает.

У барышни округлились глаза.

— Вы знаете?! — воскликнула она и, не договорив, схватила телефонную трубку. Ее быстро соединили с директорским вагончиком. — Говорит справочная. Господин директор, здесь находятся дети, которые что — то знают о багаже господина Мандарино.

Выслушав ответ, барышня сказала:

— Да, господин директор, немедленно будет сделано.

И положила трубку.

— Вам нужно быстро пройти к директору, — обратилась она к ребятам. — Подождите, я распоряжусь, чтобы вас проводили.

И тут же подозвала продавщицу программ.

Ребята последовали за ней. Путь их был недолог. Они прошли мимо большой палатки к директорскому вагончику. Долговязый Готфрид выступил вперед, глубоко вздохнул и постучал в дверь.

— Войдите! — послышалось из вагончика.

Готфрид открыл дверь и вошел. За ним протиснулись Ева, Инга и Зигфрид. За письменным столом сидел высокий узкоплечий человек в роговых очках. Рядом в кресле — молодой мужчина.

— Добрый вечер! — хором поздоровались юные сыщики.

Директор — это был господин, сидевший за столом, — поднялся и сказал:

— Мне позвонили из справочной и передали, что вы что — то знаете о ящике господина Мандарино. — И он указал на молодого человека.

— Мы не только знаем, где ящик, но он уже у нас, — с невольной гордостью ответил Зигфрид.

— Что?! — Теперь вскочил и иллюзионист.

— У вас ящик со всем реквизитом? — решил еще раз удостовериться директор.

— Да, — вступила в разговор Инга, — ящик серо — голубого цвета.

— На нем надпись "Артистическое имущество", — добавила Ева.

— Не позже чем через десять минут его доставят сюда, — сказал Готфрид.

Директор хлопнул ладонью по письменному столу.

— А откуда у вас этот ящик?

— Отобрали у вора, — спокойно ответил Зигфрид.

Директор от избытка чувств еще раз хлопнул по столу и громко рассмеялся.

— Великолепно! Значит, выступление состоится!

А иллюзионист обратился к ребятам:

— Вы отняли ящик у вора?

— Да, его украл вчера вечером ваш сотрудник Квакер, — подтвердил Зигфрид и добавил: — Но нам удалось выяснить, где он его спрятал.

— Ящик был у его дяди, — вмешалась Ева.

— А в пансионате "Солнечное счастье" мы даже просидели пару часов взаперти! — продолжил Готфрид. — Там мы натерпелись страху. Но нет худа без добра. Мы нашли адрес, остальное пустяки.

— Не спешите! — воскликнул директор, который все еще не оправился от изумления. — Рассказывайте по очереди, иначе мы ничего не поймем. пусть начнет кто — то один. Да вы присаживайтесь! Вон скамья, а тут табурет. Итак?

Готфрид посмотрел ободряюще на Зигфрида. Тот начал рассказ:

— Дело происходило таким образом…

Через десять минут директор и иллюзионист Мандарино узнали все, что случилось в субботу вечером и в воскресенье днем. Едва Зигфрид умолк, в дверь сильно постучали, и четверо мальчиков втащили серо — голубой ящик. А за ними вошли и остальные ребята.

Маленькое помещение так было забито детьми, что яблоку негде было упасть. Мандарино очень обрадовался своему ящику, но никак не мог к нему добраться. Под громкие возгласы и смех бесценный груз подняли и над головами, передавая из рук в руки, доставили к столу директора. Правда, смахнули на пол карандаши и деловые бумаги, но это не омрачило веселого настроения.

— Слава Богу, ящик цел и невредим! — радостно воскликнул Мандарино. — Большое вам спасибо, вы поработали великолепно! — он пожимал руки находящимся рядом с ним девочкам и мальчикам.

Директор тоже принимал участие в рукопожатиях, хлопал ребят по плечам, шутил и смеялся.

— Вы даже представить не можете себе, какое доброе дело вы для нас сотворили! — воскликнул он. — Мы этого не забудем. Каждый получит контрамарку в зверинец и на завтрашнее послеобеденное представление!

— А я, — заявил иллюзионист, выполню любое ваше желание!

Ребята молчали. Никто не знал, что пожелать. Да они и не осмелились бы что-нибудь попросить, так как опасались, что их сочтут нескромными.

— Ну так что, — подбадривал их Мандарино, — говорите, не стесняйтесь. Может быть… — Он, лукаво улыбнувшись, задумался на минутку. — А что вы скажете насчет волейбола — мяча и сетки…

— Да! — закричали все, да так громко, что какая — то женщина рывком отворила дверь и испуганно заглянула в вагончик. Наверно, вообразила, что какой-нибудь лев или тигр проник в помещение и напал на директора. Лишь благодаря усилиям Антона и Франца все, наконец, закрыли рты.

— К сожалению, мы должны закончить нашу беседу, — сказал директор. — Вы знаете, что скоро начинается вечернее представление, и господину Мандарино нужно к нему подготовиться. Да и у меня дела. Я распоряжусь подготовить для вас контрамарки. А вы их заберете. Договорились?

— Волейбольный мяч и сетку купим завтра утром, — пообещал иллюзионист. — Приходите после обеда, часа в два, и получите их.

Девочки и мальчики ликовали.

— А Квакер? — спросил Детектив. — Ему что же, все сойдет с рук?

— Да, верно, — спохватился директор. — Господин Мандарино, нам нужно заявить в полицию, попросить немедленно заняться этим делом.

Иллюзионист подумал немного и кивнул.

— Я, правда, не понес ущерба, не считая нервотрепки, — сказал он. — Но, если бы наши юные друзья не заметили вора и не отобрали у него ящик, то мне пришлось бы понести большие потери. Да и у цирка были бы немалые убытки. Квакера следует проучить.

— Я — того же мнения, — заявил директор. — В тюрьме у него будет достаточно времени, чтобы обдумать и взвесит свой поступок. Может, он исправится. А вообще, жаль, он — отличный артист. Если он придет на представление, то его задержат здесь. Не появится — найдут на вокзале. А теперь, дорогие ребята, еще раз большое спасибо и до свидания!

Через несколько минут все юные сыщики, принимавшие участие в охоте за волшебным ящиком, получили контрамарки. Ребята были счастливы. И никто из них не сожалел о пропавшем воскресенье: ведь они сделали доброе дело.