Нестерпимый, словно от раскаленной печи, жар обдал Венди Килборн, как только она, выйдя из самолета, направилась в зал прилета. Девушка тащилась по плитам взлетно-посадочной полосы, проклиная все на свете. Что такое египетская жара, Венди поняла сегодня утром, прилетев в Каир. Но теперь она казалась ей ласковой прохладой по сравнению с луксорским пеклом.
С мокрым от пота лицом Венди наконец добралась до здания аэровокзала и получила свой багаж. Оставалось самое трудное. Пограничный контроль и таможенный досмотр тянулись довольно долго и в Каире, но здесь, в Луксоре, служащие аэропорта довели эту неторопливость до виртуозности. Никому не было никакого дела до того, что Венди должна как можно скорее добраться до цели своего путешествия. Вместе с другими пассажирами ей пришлось отстоять огромную очередь, чтобы пройти все погранично-таможенные формальности.
Слава Богу, наконец-то! Служащий аэропорта взгромоздил на ленту транспортера ее чемодан и заинтересованно посмотрел на Венди. Определенно, девушка нравилась ему больше, чем содержимое ее багажа. Еще бы — светлые волосы, стройная фигура и бездонные синие очи заслуживали и более внимательного взгляда. В глазах египтянина такая женщина могла быть только златокудрой богиней…
Венди с облегчением вздохнула, когда чиновник, последний раз заглянув в чемодан, не нашел там ничего предосудительного. Вручив девушке квитанцию, он жестом велел ей убрать с ленты багаж, чтобы освободить место для следующего пассажира. За Венди стояла аристократического вида пожилая англичанка, державшая на поводке беспрерывно скулящего пуделя, — ему, видимо, тоже надоело ожидание, и старушке стоило больших усилий все время успокаивать животное.
Старушка, пудель и чиновник уже мало интересовали Венди — все ее внимание было теперь приковано к залу ожидания. В Лондоне ей сказали, что в аэропорту ее встретит человек, который отвезет прямо в Долину Царей. Девушка очень нервничала. Еще бы! Ведь она впервые приехала в Египет и совершенно здесь не ориентировалась.
Венди беспомощно озиралась по сторонам, тщетно ожидая, что сейчас к ней подойдет этот кто-то и освободит от ставшего ненавистным тяжелого чемодана. Однако, кроме местных жителей, бросавших на девушку любопытные взгляды, в зале ожидания не было никого. Венди тяжело вздохнула. Видно, придется самой думать, как добраться до Луксора. Наверное, люди в лагере просто-напросто забыли о ее приезде.
«Веселенькая история, — мрачно думала Венди. — Сначала эта жара, потом любезный прием».
— Мисс Венди Килборн?
Девушка обернулась с надменным выражением и увидела улыбающиеся глаза загорелого до черноты атлетически сложенного мужчины — черноволосого, с запоминающимися приятно грубоватыми чертами лица. В обычных обстоятельствах Венди, пожалуй, нашла бы незнакомца весьма привлекательным.
— Однако, вы заставляете меня ждать, — капризно заявила она. Долгий утомительный перелет неважно сказался на ее настроении. — Хорошо, что добрый профессор Нортон спохватился и вспомнил, что я должна прилететь, — продолжала ныть Венди. — Вот прислал вас. А то я уже начала подумывать, что этот господин зарылся в свои раскопки и забыл обо всем на свете. Что вы на меня так смотрите, мистер? Может быть, все-таки возьмете мои вещи?
В глазах мужчины вспыхнуло неподдельное изумление.
— Разумеется, разумеется, мисс Килборн, — засуетился он и подхватил тяжеленный чемодан.
Девушка демонстративно вздохнула.
— Ради Бога, простите, я несколько задержался, — оправдывался незнакомец. — Но этот проклятый джип по дороге заглох и никак не хотел заводиться. Надеюсь, вы не слишком долго меня ждете?
— Нет, не слишком, — смилостивилась Венди и надела на плечо легкую полотняную сумку. — Но я буду вам очень признательна, если мы немедленно отправимся в лагерь, мистер?..
— Стив, — представился незнакомец. — Называйте меня просто Стив. — Он загадочно улыбнулся и зашагал к выходу.
— Вы тоже работаете у профессора Нортона? — полюбопытствовала Венди, когда, покинув прохладное здание аэропорта, они вышли под беспощадно палящие лучи египетского солнца. — Расскажите мне, что он за человек? О нем так много говорят…
— Ну, не так страшен черт, как его малюют, — ответил Стив, садясь в джип, словно взятый напрокат в музее битвы за Порт-Саид. — А как вы его себе представляете?
— Настоящий ученый, — ответила Венди, бросив сумку на заднее сиденье и усаживаясь рядом с водителем. — Без сомнения, это старый чудаковатый хрыч, у которого в голове только его наука. Надеюсь, он все же сумеет разглядеть, что я — женщина. Я очень волнуюсь, наш музей в Лондоне вдруг принял решение послать ему помощницу, которую он и в глаза не видел.
— Я бы не стал так сильно волноваться, — беспечно отмахнулся Стив и взялся за руль. — В общем-то, профессор Нортон — вполне терпимый в обхождении человек. Однако от всех своих сотрудников он требует добросовестного отношения к работе. В Луксоре нет места бездельникам и мечтателям. Примите это как добрый совет, леди. — Чертыхаясь сквозь зубы, Стив несколько раз повернул в гнезде ключ зажигания — мотор упрямо не желал заводиться. На четвертый раз двигатель наконец покорился. Стив посмотрел на Венди и виновато улыбнулся. — На старый рыдван никакого терпения не хватит. Но волноваться больше не о чем — эту рухлядь теперь не остановишь.
Венди не поверила своему спутнику, и напрасно. Когда Стив нажал педаль газа, старенький джип рванул так, что девушку немилосердно вдавило в спинку сиденья.
— Итак, давно ли вы работаете в Лондонском археологическом музее? — заговорил Стив, когда маленькое здание аэропорта осталось далеко позади. — И что вы делали до этого?
«Кажется, он любопытен», — решила Венди. Но для коллеги это вполне нормальное любопытство — как-никак, им предстоит довольно долго вместе работать, и девушка охотно рассказала, что сразу после окончания университета ей посчастливилось получить место в знаменитом музее.
— Как пришло в голову такой красивой женщине, как вы, заняться скучными древностями? — продолжал расспрашивать Стив. — Это случается нечасто.
— Мне кажется, что это такая же работа, как всякая другая, — ответила Венди. — К тому же меня всегда занимала археология. Я ведь тоже могу спросить, что вы потеряли в этой пустыне, верно?
— Один — ноль в вашу пользу, — рассмеялся Стив и крепче взялся за руль — асфальтированное шоссе закончилось, впереди тянулась дорога, покрытая крупным гравием.
Из-под колес полетели камни, и в душе Венди зародилось сомнение — сумеет ли она доехать до Луксора без синяков. Машину швыряло из стороны в сторону, но девушка, мужественно сцепив зубы, молчала, ей не хотелось показаться неженкой в глазах Стива.
Город остался далеко позади. Со всех сторон виднелась теперь только безрадостная пустыня. Странная, незнакомая, испепеленная солнцем земля. На темно-синем, почти индиговом небе — ни облачка. Чем дальше они ехали, тем сильнее становился зной — Венди уже с трудом дышала.
— Ничего, к этому вы скоро привыкнете, — заметил Стив, по выражению лица поняв состояние Венди. — Через пару дней этот климат будет восприниматься нормально.
— Вашими устами да мед пить, — ответила девушка и, раскрыв сумку, извлекла оттуда платок. Пот немилосердно заливал ей глаза, футболка противно липла к спине.
«Может быть, в лагере будет хоть какая-то возможность вымыться», — с надеждой подумала Венди.
— Сколько нам еще ехать? — спросила она водителя. — Не то что мне не терпится добраться, но все же…
— От силы полчаса. — Стив пожал плечами. — Иногда бывает дольше — все зависит от дороги. Выдержите? Или уже совсем из сил выбились?
— Нет, нет, — спохватилась Венди, заметив в глазах Стива насмешливый огонек. — Мне бы только хотелось принять душ по приезде. Может быть, вы из тех мужчин, которые и в глуши не забывают о личной гигиене?
Собственно, она не хотела так грубо выразиться, но этот насмешливый взгляд человека, о котором она ничего не знала, кроме имени, действовал на нервы.
Наверное, он втайне просто потешается над ней — иначе почему все время смеется или улыбается? «Конечно, так оно и есть», — решила Венди. Ничего, она не даст ему ни малейшего повода издеваться над собой. Конечно, она здорово устала, но остаток пути до Долины Царей вполне выдержит. Надо только покрепче сцепить зубы и забыть о неудобствах. Несколько минут Венди молчала, рассматривая расстилавшийся вокруг лунный ландшафт. Невозможно поверить, что в этой жуткой пустыне некогда был процветающий город. Правда, с тех пор прошло уже не одно тысячелетие.
— Вот мы и приехали. — Голос Стива прервал раздумья Венди.
Впереди высились светлые скалы, четко выделяющиеся на фоне темно-синего неба.
— Там находится Долина Царей, леди.
При этих словах Венди охватило невыразимое волнение. Еще немного — и она окажется на руинах города, мечты каждого египтолога. Луксор — гордая столица фараонов, исходная точка могущественной исчезнувшей во тьме веков империи. Немногое свидетельствовало теперь о ее былом блеске и величии.
Долина Царей воистину достойна своего названия — мощные стены, огромные статуи богов, словно подпирающие небо. Чем ближе подъезжал джип, тем больше исторических памятников узнавала Венди. Дальше к западу, там, где высились высеченные из красноватых скал статуи, царила деловая суета. Издалека фигурки людей казались крошечными, но девушка уже могла отчетливо разглядеть палаточный городок. Теперь она будет здесь работать.
— Вам нравится. — Стив заметил восхищение девушки. — Я испытывал точно такие же ощущения, когда попал сюда впервые.
— Просто невероятно. — У Венди загорелись глаза. — Я уверена — работы здесь — непочатый край! Сделайте мне одно одолжение, — попросила Венди, немного помолчав, — отвезите меня к профессору Нортону — я просто сгораю от желания познакомиться с ним.
— Нет ничего легче, — проговорил Стив и нажал на газ.
Джип покатился по узкой дорожке к лагерю археологов.
Очевидно, в лагере заметили приближение джипа, потому что у палаток появились люди. Один из местных рабочих издалека помахал Стиву. Кажется, его здесь любили.
Джип замедлил ход и остановился в нескольких ярдах от палаток. В ту же секунду к матине подбежал один из рабочих, низкорослый коренастый египтянин в феске, и приветственно замахал рукой.
— Здравствуй, Ахмед! — Стив пожал мужчине руку. — Нашли что-нибудь новенькое?
— О да. — Египтянин энергично закивал головой и протянул руку в направлении скал. — Откопали одну штуку, на которую вам надо обязательно взглянуть, профессор Нортон!
Венди показалось, что она ослышалась. Сначала она решила, что это сон, но постепенно до девушки дошло, что египтянин обращается к Стиву именно как к профессору Нортону!
В то же мгновение лицо Венди залилось жарким румянцем. Как неловко все получилось — наговорить столько глупостей, которые наверняка не придутся по нраву профессору. Вот тебе и Стив!
— Добро пожаловать в Долину Царей, — еще раз произнес Стив Нортон, на его губах снова заиграла насмешливая улыбка. — Итак, чудаковатый доктор Нортон стоит перед вами собственной персоной. Надеюсь, я не настолько плох, как обо мне говорят.
Венди потупила взор, не смея поднять красное от стыда лицо.
— Ради Бога, простите меня, — прошептала она. — Мне и в голову не могло прийти, что профессор Нортон — это вы.
Стив почувствовал, насколько беспомощно и жалко сейчас положение Венди, и, решив не мучить больше бедняжку, просто махнул рукой и рассмеялся.
— Не забивайте себе голову всякой ерундой, мисс Килборн. Не стоит принимать близко к сердцу подобные пустяки. Я вас за это не съем. Сейчас Ахмед проводит вас к вашей палатке, и вы сможете посвятить себя гигиене. Правда, ванна вряд ли соответствует вашим о ней представлениям, но мы вполне обходимся, думаю, что и вы справитесь. А теперь прошу меня простить — работа не ждет.
— Но я тоже хочу… — заговорила было Венди, но Нортон не дал ей договорить.
— Вот этого не надо, — сказал он. — Вы проделали долгий путь, и я прекрасно понимаю, что очень устали. Ахмед покажет вам палатку. Так что устраивайтесь. Это, конечно, не «Шератон», но жить вполне можно. Завтра утром мы поговорим о дальнейшем, идет?
Договаривая последние слова, Стив Нортон уже шагал в направлении, указанном ему низкорослым египтянином, немым свидетелем их разговора. Венди показалось, что профессор в это мгновение совершенно забыл о ее существовании.
— Пойдемте, мисс Килборн, — заговорил Ахмед. — У профессора Нортона совсем нет времени, ему сейчас надо осмотреть раскопки.
С тяжелым сердцем Венди кивнула. Какое дурацкое положение! Но откуда, скажите на милость, могла она знать, что Стив Нортон окажется не чудаковатым занудой-ученым, а на редкость привлекательным мужчиной, который, между прочим, с первого взгляда вскружил ей голову? Конечно, втайне он сейчас смеется над ней!
Не говоря ни слова, понурив голову, Венди последовала за египтянином, который уже внес ее вещи в палатку. Жилище, конечно, было далеко не роскошным. Полог изрядно потрепан, а внутри пахло плесенью.
— Вот ваша квартира, мисс. — Ахмед обвел убогое помещение таким горделивым жестом, словно приглашал девушку в номер первоклассного отеля. — Располагайтесь и отдыхайте. Профессор Нортон приказал мне быть поблизости — мало ли что вам потребуется.
— Где я могу принять душ? — спросила Венди и, заметив недоумение в глазах египтянина, уточнила: — Мне хотелось бы помыться, вы меня понимаете?
— Пожалуйста, сюда, мисс, — улыбаясь, проговорил Ахмед, указав на крошечный закуток в углу палатки, отгороженный изъеденной червями дощатой перегородкой, не внушавшей доверия. — Там вы найдете все, что нужно. Если проголодаетесь — не волнуйтесь, я обо всем позаботился — в палатке есть чем перекусить.
— Большое спасибо. — Венди изо всех сил старалась казаться веселой, хотя на душе у нее скребли кошки. Самое ужасное, что в первый же момент она так опростоволосилась перед новым шефом. Конечно, он не подает вида, но все же его не могли не задеть ее необдуманные слова.
Видя, что просьб к нему больше нет, Ахмед вышел из палатки и направился к раскопкам. Проводив его взглядом, Венди решила принять душ. Она такая грязная — надо немедленно ополоснуться!
Прежде чем втащить внутрь палатки чемодан и начать устраиваться, девушка бросила взгляд на ненадежную перегородку. Ничего, все со временем утрясется…
Округлившимися от изумления глазами Венди рассматривала «ванную комнату» по-луксорски. Стены как решето, старый бак, ржавое ведро и эмалированная кружка — вот и все убранство египетской бани в Долине Царей.
Венди была потрясена, хотя, конечно, этот Стив Нортон не обязан думать о ее неприспособленности к походному образу жизни. Придется принять все, как есть, и приноровиться. Прежде чем отправиться в «ванную», Венди сначала все же выглянула наружу, чтобы удостовериться, что поблизости никого нет. Перегородка, конечно, была чисто символическим укрытием, но делать нечего, приходилось довольствоваться тем, что есть…
Решив проигнорировать все эти мелкие неудобства, Венди разделась. Небрежно бросила на пол брюки и футболку, стянула с бедер крошечные трусики, которые можно было назвать швейным изделием, лишь обладая незаурядным чувством юмора. Мысль о том, что ее сейчас могут увидеть, приятно возбуждала, а что, если этим человеком окажется профессор Нортон…
Воображение Венди разыгралось. Она представила себя в объятиях этого мужчины, вот его сильные руки ласкают ее обнаженное стройное тело…
Отгоняя непрошенные фантазии, девушка тряхнула головой. Она опустила руку в бак и попробовала воду — та оказалась на удивление холодной. Как приятно освежиться и почувствовать себя словно заново родившейся!
Венди наполнила кружку и, поливая себя водой, намылилась с головы до ног. Смыв остатки мыла, почувствовала прилив бодрости и силы. Венди взяла приготовленное заботливым Ахмедом полотенце и досуха вытерлась. Занятая купанием, девушка не заметила двух типов, которые незаметно подобрались к «ванной» и созерцали сквозь щели стройное тело Венди.
Отложив полотенце, девушка собиралась было надеть трусики, но в этот момент увидела в щелки две пары горящих глаз. От испуга она вскрикнула и, схватив полотенце, попыталась прикрыться от вожделеющих взглядов.
В этот момент раздался резкий оклик, спугнувший парней, и те мгновенно испарились. Из-за перегородки неожиданно возник Стив Нортон. Несмотря на послеполуденную жару, Венди охватил озноб. Она стоит перед Стивом Нортоном в чем мать родила. Может, это был самообман, но Венди показалось, что в глазах профессора она уловила неподдельный мужской интерес.
— Простите, мисс Килборн, что я вам помешал, — обратился к девушке Нортон, — но мне показалось…
Венди судорожно сглотнула и завернулась поплотнее в полотенце. Ну и ситуация. Она выглядит перед шефом последней дурой.
— Мисс Килборн, впредь не забывайте одну вещь, — продолжал между тем Стив Нортон. — Вы здесь единственная женщина, и этот факт создает определенные трудности. Мои люди неделями не видят женщин. Ваш наряд, естественно, их возбуждает. Вы понимаете, что я хочу этим сказать. Я буду вам исключительно признателен, если вы ограничите до минимума свои банные пристрастия, а утром выберете более подходящую одежду. Мне не нужно, чтобы моим мужчинам кружили головы…
Вот так — просто, ясно и без обиняков — возразить было нечего. В глубине души Венди понимала: Нортон, конечно, прав. Она сама могла бы догадаться, что в Луксоре ее ожидает не дамский пансионат.
— Но что я должна… — попыталась защищаться Венди, но Стив не дал ей закончить.
— А теперь отправляйтесь-ка спать, мисс Килборн, — велел он. — Завтра к восходу солнца вы должны быть свежей и выспавшейся. Лучше всего здесь работается утром — не так жарко.
— Я непременно встану вовремя, — пообещала Венди. — Не волнуйтесь. Только, пожалуйста, дайте мне сейчас возможность одеться.
— Разумеется, леди. — Стив Нортон бросил взгляд на завернутое в полотенце стройное тело и вышел из палатки. — Итак, до завтрашнего утра… — обронил он на прощание.
Венди не успела ничего сказать, как Стив исчез. Девушка поспешно оделась, чтобы снова не попасть в дурацкое положение. Некоторое время Венди обдумывала произошедшее. Может быть, она ошибается и Бог весть что воображает, но ей показалось, что втайне Нортон благодарен рабочим, которых ему пришлось отгонять от перегородки. Кажется, Венди ему понравилась.
Поспешно одевшись и прихватив с собой полотенце, девушка вышла из «ванной комнаты», заметив, что на Луксор начали спускаться сумерки. Солнце приобрело красноватый оттенок и заливало Долину Царей, статуи и храмы сияющей расплавленной медью.
Войдя в палатку и задернув за собой полог, Венди вдруг почувствовала зверский аппетит. Как хорошо, что здесь есть еда! К тому же снова навалилась усталость. Хотелось только одного — пораньше лечь спать, чтобы завтра с рассветом быть в форме. Она не должна дать Стиву Нортону поводов для недовольства.
Перед сном Венди с удовольствием съела пшеничных лепешек с холодным мясом, апельсин и запила водой. Усталость становилась все сильнее. Конечно, еще слишком рано, чтобы ложиться, но когда еще представится такая возможность — всласть выспаться?..