Стив Нортон облегченно вздохнул — все таможенные формальности наконец-то остались позади. Только теперь до него дошло, что он дома — в старой доброй Англии. Все делалось со сказочной основательностью и неторопливостью. Стив был бесконечно рад, когда чиновник таможни — мужчина с эспаньолкой в безупречно сидящей униформе — поставил в паспорте последнюю печать и разрешил следовать дальше. С ума сойти — досмотр продолжался целых сорок пять минут!

Энн Картер до сих пор стояла в очереди. Еще в самолете они шутки ради поспорили, кто из них быстрее пройдет таможенный досмотр. Из самых добрых побуждений Стив дождался, пока Энн покончит со всеми положенными процедурами.

— Ох уж эти чиновники. — Энн покачала головой и откинула со лба прядь черных волос. — Никогда в жизни не приходилось так долго стоять в очереди. Теперь мне необходимо выпить чашку кофе. У вас есть еще время, профессор Нортон? Или вас уже ждут?

— Надеюсь, что ждут, — улыбнулся Стив. — Но, как бы то ни было, я помогу вам донести чемодан до стоянки такси. После того, что вы для меня сделали, это мой долг и святая обязанность…

Легко подхватив чемодан Энн, Стив зашагал вперед. В этот момент распахнулись автоматические двери таможни. За ними стояла толпа встречающих, сгоравших от нетерпения обнять прибывших родственников. Стив окинул взглядом толпу. Он не сразу разглядел ту, которую искал, но наконец ему удалось увидеть Венди. От одного взгляда на нее — девушка стояла у левой стены зала, одетая в смелое платье, — у Стива заколотилось сердце.

Он собрался было улыбнуться, но в этот момент увидел, что его возлюбленная в бешенстве. Его охватило замешательство. Что происходит? Кажется, Энн Картер тоже заметила Венди. Нахмурившись, Энн повернулась к Стиву.

— Это ваша подруга, профессор Нортон? Хочу сказать, что, по-моему, она чем-то очень обеспокоена…

Энн не успела договорить, так как в это мгновение Венди стремительно подошла к ним. Глаза ее метали молнии!

— Привет, Венди! — воскликнул Стив и собрался было отдать чемодан Энн.

Скрестив руки на груди, Венди остановилась напротив Стива, окидывая его взглядом своих сверкающих гневом глаз. Стив невольно отпрянул — он не понимал причину такого ее поведения.

— Что ты так веселишься? — с вызовом спросила Венди. Ей было абсолютно неважно, что свидетелями безобразной сцены станут сотни посторонних людей. — Я чуть с ума не сошла, ломая голову, почему ты задержался на целый день в Египте, а ты, как я теперь понимаю, мило развлекался. Эта дама — моя подруга по несчастью. Надеюсь, ты получил с ней массу удовольствия.

Словно громом пораженный, Стив стоял в оцепенении, не в силах произнести ни слова. Он даже во сне не мог себе представить Венди в таком состоянии и решил объяснить, почему он находится здесь с другой женщиной. Но не успел Стив открыть рот, как Венди шагнула вперед и влепила Нортону звонкую пощечину.

— Ты что, спятила?! — зло крикнул Нортон, потирая покрасневшую щеку. — Какой дьявол в тебя вселился? Я…

— Какой дьявол? — раздраженно переспросила Венди. — И это спрашиваешь ты? Я голову сломала, думая, что случилось и в чем причина, а теперь вижу — причина стоит рядом с тобой! Вот, оказывается, какой ты на самом деле! Никогда бы не подумала.

Венди не дала Стиву времени на ответ. Она пребывала в такой ярости, что истолковала его ошарашенное молчание по-своему. Резко повернувшись, она стремительно бросилась к выходу.

— Боже мой, — тихо прошептала Энн Картер, ставшая свидетельницей этой сцены. Женщина никак не могла взять в толк, почему Стив Нортон так пассивно себя ведет. — Профессор! — крикнула она. — Что вы стоите как чурбан, бегите за ней!

— Черта с два! — огрызнулся Стив. От его изысканности не осталось и следа, выходка Венди совершенно сбила его с толку. — Эта женщина ведет себя как фурия. И это после всего того, что я сделал для нас обоих…

— Но ваша подруга ничего об этом не знает, — заступилась за Венди Энн Картер. — Если позволите, могу дать вам совет: на вашем месте я бы поспешила. Определенно, она решила, что причина вашей задержки — я. Приведите ее назад, и мы все выясним и разберемся с этим недоразумением.

Изумленно покачав головой, Стив все же бросился догонять Венди. Взгляды, которые бросали на него окружающие, совершенно не волновали Стива. Слишком многое было поставлено на карту — он понимал, что Энн Картер не ошибается в своих предположениях.

— Венди, подожди! — во всю силу легких прокричал Стив, надеясь перекрыть рокот громкоговорителей и гул голосов. — Да не беги так! Мне надо с тобой поговорить!

Венди даже не оглянулась, лишь ускорила шаги. Черт возьми, вот упрямица! Ведь на самом деле ничего страшного не произошло, скорее, наоборот.

Наконец Стиву удалось догнать Венди и схватить ее за рукав.

— Да остановись ты! — в сердцах воскликнул он. — Тебе придется меня выслушать, нравится тебе это или нет.

— Оставь меня в покое, — сверкнула глазами Венди, — а не то я позову на помощь!

— Зови, пожалуйста, — хладнокровно произнес Стив. — Но тогда я скажу, что ты пыталась украсть у меня чемодан, а я схватил тебя за руку на месте преступления. Ну что, успокоилась или тебе нужно дать еще дозу транквилизатора? Боже мой, Венди, я тебя не узнаю! Что с тобой произошло? Я там, в Египте, делаю все, чтобы нам хорошо жилось, а ты ведешь себя как сумасшедшая.

— Для этого у меня есть все основания, или ты так не считаешь? — ответила Венди. — Все последние дни я живу только тобой и твоими делами. Если тебе это интересно, то знай, что вчера я даже провела вместо тебя пресс-конференцию. Понимаешь ли ты, чего мне это стоило? А чем ты занимался весь вчерашний день? Любезно присылаешь мне телекс, в котором объявляешь о своей задержке, и ни слова не пишешь о причинах. Но почему? Я целый день ломала себе голову, но теперь мне все ясно. Ты задержался из-за другой женщины, просто решил со мной поиграть. Теперь-то я вижу, что мои прекрасные мечты лопнули, как мыльный пузырь. Хуже этого ты ничего не смог бы придумать. — На глаза Венди навернулись слезы. Она захотела их вытереть, но они потекли еще пуще. Девушка была готова разрыдаться в голос.

Стив стоял рядом, словно громом пораженный. До него только сейчас дошел смысл ее слов. Первым побуждением было крепко обнять девушку и все объяснить — сказать ей, что она обманывает себя и что в действительности все обстоит совершенно по-другому. Но потом он решил, что так дешево Венди не отделается: пощечина есть пощечина, так что пусть немного помучается.

— Короче, ты вообразила невесть что и поддалась буйной фантазии, увидев то, что подсказало тебе воспаленное воображение, — горько усмехнулся Стив. — Лучше всего будет, если мы сейчас вместе подойдем к миссис Картер. Она лучше всех объяснит тебе, чем была вызвана моя задержка…

— Чего еще ты от меня хочешь? — возмутилась Венди. — Ты что, воображаешь, что я стану разговаривать с этой женщиной?

— Да ты просто обязана это сделать, — горячо произнес Стив. — Она играет очень важную роль в нашем с тобой будущем.

Решительно взяв Венди за руку, Стив повел упиравшуюся девушку туда, где их ждала Энн Картер.

Что-то в словах Стива показалось Венди вполне правдоподобным, но ярость еще не прошла.

Через несколько минут они подошли к Энн Картер, терпеливо стоявшей возле чемоданов. К удивлению Венди, «соперница» приветствовала ее дружеской улыбкой.

— Миссис Картер, позвольте мне представить вам мою не в меру темпераментную подругу Венди Килборн, — церемонно проговорил Стив.

— Очень рада познакомиться с вами, мисс Килборн, — сказала Энн Картер и протянула Венди свою визитную карточку. — Прошу меня простить, но, кажется, вы стали жертвой недоразумения. Меня зовут Энн Картер. Возможно, вы слышали такое название — «Картер, агентство по недвижимости»…

Венди машинально взяла протянутую ей карточку и, ничего не понимая, постаралась вникнуть в напечатанный на ней текст. Энн заметила беспомощность девушки.

— Ко мне обратился профессор Нортон, который в течение нескольких дней пытался, кстати безуспешно, найти подходящий дом в Египте. Как я уже сказала, Нортон доверил мне право выбрать дом, и я нашла его. Естественно, профессор пожелал посмотреть объект. Именно этим и была вызвана его задержка, мисс Килборн. Мне очень жаль, что вы все неверно поняли, но должна вам сказать, что профессор Нортон приложил все усилия для того, чтобы вы могли в полной мере насладиться началом совместной жизни. Так что еще раз прошу меня извинить. Думаю, теперь вам есть, что сказать друг другу… — Улыбнувшись Стиву и Венди, Энн подняла с пола чемодан и собралась идти. — Сегодня во второй половине дня я буду у себя в офисе, — добавила она на прощание. — Надеюсь, мы увидимся.

— Естественно, — ответил Стив и повернулся к Венди, которая, смущенно потупившись, рассматривала носки своих туфель.

— Стив… мне очень и очень стыдно, — произнесла она вполголоса. — Я вела себя просто ужасно. Но в последние дни мне было очень нелегко, и я подумала…

— …что я забыл о тебе и решил развлечься с другой женщиной, так? — закончил Стив фразу. — Ах, Венди, разве можно так накручивать себя? Ведь ничего подобного не было. Я думал о тебе каждую секунду. Мое решение осталось непоколебимым. Я не мыслю себе жизни без тебя, и после всего, что мы пережили, я хочу, чтобы ты об этом знала.

— Ты прав. — Венди не знала, плакать ей или смеяться. — Ох, Стив, ведь это я заслужила хорошую оплеуху!

— Забудь об этом! — произнес Стив и заглянул в заплаканные глаза возлюбленной. — Достаточно! Во всяком случае, я не хочу никогда больше ссориться со своей будущей женой. И больше никаких долгих разлук! Именно поэтому я обратился к миссис Картер — я решил обосноваться в Египте, чтобы на месте руководить работами. Так как я рассчитывал, что мы будем вдвоем, мне пришлось изменить требования к дому, а так как я люблю сюрпризы, то и не стал ничего тебе говорить. Но именно в этом была причина задержки с вылетом. — Стив усмехнулся. — Я уже успел упаковать вещи, когда позвонила миссис Картер. Она нашла подходящий дом непосредственно в Луксоре, естественно, я решил его предварительно осмотреть. Чтобы ты не волновалась, я послал тебе телекс. Конечно, следовало все сразу объяснить, но… проклятая любовь к сюрпризам… Я решил, что лучше тебе все узнать, когда я вернусь.

Венди с трудом верила своим ушам. Теперь она испытывала только жгучий стыд за столь бурную реакцию при встрече.

— Думаю, мне надо извиниться перед миссис Картер и перед тобой, Стив, — призналась Венди. — Я вела себя непозволительно.

— Золотые слова. — Стив озабоченно нахмурился. — Главное, я теперь знаю, что у меня очень ревнивая женушка, так что придется впредь лучше прятать своих подружек.

Венди рассмеялась.

Стив сунул руку в нагрудный карман рубашки, Достал оттуда маленькую квадратную коробочку и протянул ее Венди. Девушка помедлила, но любопытство победило. Она надорвала бумажную обертку, и в ее руке оказалась красивая черная коробочка. Венди приоткрыла ее и увидела на бархатной подложке изумительное бриллиантовое кольцо — у девушки перехватило дыхание.

— Уж коли я собираюсь очень старомодно сделать тебе предложение, то в придачу к нему обязательно должно быть кольцо, любовь моя, — сказал Стив. — Прими его как знак моей к тебе любви и залог того, что никогда больше не будет у тебя поводов для ревности.

— Стив… Стив, это… это же настоящее безумие! — возбужденно воскликнула Венди и бросилась на шею Стиву. Сердце ее бешено колотилось, все страхи и переживания исчезли. Она дала себе слово больше никогда не ссориться со Стивом!

— Подожди, вот увидишь наш дом в Луксоре — заплачешь от радости, — пророчествовал Стив. — Скоро мы переедем в пустыню. Директора я уговорю — в его же интересах, чтобы я работал непосредственно на месте раскопок и мог там жить…

— Работать? — лукаво переспросила Венди. — Кто же ездит в пустыню работать? — Венди кокетливо подмигнула.

Стив в ответ рассмеялся.

— Моя маленькая дерзкая богиня, — прошептал он и нежно поцеловал Венди, не обращая внимания на толпу. Хорошо было бы отправить сейчас всех этих людей в пустыню, чтобы наконец остаться вдвоем…